I like this song because I can feel the germ of his later masterpieces. I think it is unusual among Inabakumori’s songs. There is almost nothing metaphorical in the lyrics, which very honestly describe the author's decision to pursue a career in music at a turning point in his youth. The following is a translation, but I am not a native speaker, so please forgive my poor translation. ---------------------- それは掴むはずだった夢だ それは担うはずだった夢だ 僕は音で汚れた傲慢だ 僕は音で毀れた放漫だ It's a dream which I was supposed to grasp It's a dream which I was supposed to carry I’m an arrogance tainted by sound I’m an irresponsible broken by sound 不快な思いが募った街も 流行り色に染めた影帽子も 孤独に厭きれた日陰男子も 知る。 「焦燥」を。 A city with unpleasant memories, And a shadow steeped in fashion, And a nerd boy who are tired of loneliness, they know... “Impatience" くだらない暦を経ていた17の僕にさようなら。 はいいろの時を過ごした気分はとても捨てがたいけど くだらない暦を経ていた17の僕にさようなら。 哀れな時間だったのでしょう。 Goodbye to 17 yo me who had crappy years. It's hard to dispel a feeling of gray times. Goodbye to 17 yo me who had crappy years. It must have been pitiful times. それは喋るはずだった言の葉 それは撫でるはずだった心だ 僕は色で濁った傲慢だ 僕は色で霞んだ放漫だ It's a word which I was supposed to speak It's a heart which I was supposed to caressed I’m an arrogance tainted by color I’m an irresponsible blurred by color 距離を掴めない出来損ないも 一生思春期のままの僕も 終わり無い独り善がりの音も 知る。 「創造」を。 A failure who misjudges distance, and I who is adolescent forever, And a sound of endless self-satisfied, they know… "Creation" つまらない事をしていた17の僕にさようなら。 はいいろの時を過ごした気分はとても捨てがたいけど つまらない事をしていた17の僕にさようなら。 哀れな時間だったのでしょう。 Goodbye to 17 yo me who was doing boring things. it's hard to dispel the feeling of gray times. Goodbye to 17 yo me who was doing boring things. It must have been pitiful times. 人生の拙さ消える18の僕にこんにちは。 はいいろの時を過ごした気分は割とそのままだけど 反省も後悔も無い18の僕にこんにちは。 押し潰されて消えていくのだろう? Hello to 18 yo me who is not immature to live. It's still in the feeling of gray times. Hello to 18 yo me who is no remorse or no regret. I'll be crushed and disappear too, won't I?
Thank you, these lyrics are really good! (Not the translation itself though, I don't speak Japanese so I can't speak for that www) Inabakumori's songs are always so good!!
Inabakumori even at this age being able to produce something so musically creative; no wonder he's the goat who only produces amazing songs back to back - Look at where the guy started! The recorder section in the middle, that keyboard patch with the timbre of an alarm clock (pulling shit out of my ass here ngl) at the beginning, whatever the hell kinda acoustic goodness is going on at 2:55, that whole ending section from 3:55 onwards, the little bits and pieces I can feel inspired from wowaka, and those lyrics which really hit home, man. I did NOT expect to put one of inaba's first (perhaps THE first, idrk) songs on the playlist but, well, here we are. Can't wait to go back through all his other older stuff. Thank you for the upload, inaba's the goat but you are too for putting this stuff on YT. Peace.
I like this song because I can feel the germ of his later masterpieces. I think it is unusual among Inabakumori’s songs. There is almost nothing metaphorical in the lyrics, which very honestly describe the author's decision to pursue a career in music at a turning point in his youth.
The following is a translation, but I am not a native speaker, so please forgive my poor translation.
----------------------
それは掴むはずだった夢だ それは担うはずだった夢だ
僕は音で汚れた傲慢だ 僕は音で毀れた放漫だ
It's a dream which I was supposed to grasp
It's a dream which I was supposed to carry
I’m an arrogance tainted by sound
I’m an irresponsible broken by sound
不快な思いが募った街も 流行り色に染めた影帽子も
孤独に厭きれた日陰男子も 知る。
「焦燥」を。
A city with unpleasant memories, And a shadow steeped in fashion,
And a nerd boy who are tired of loneliness, they know...
“Impatience"
くだらない暦を経ていた17の僕にさようなら。
はいいろの時を過ごした気分はとても捨てがたいけど
くだらない暦を経ていた17の僕にさようなら。
哀れな時間だったのでしょう。
Goodbye to 17 yo me who had crappy years.
It's hard to dispel a feeling of gray times.
Goodbye to 17 yo me who had crappy years.
It must have been pitiful times.
それは喋るはずだった言の葉 それは撫でるはずだった心だ
僕は色で濁った傲慢だ 僕は色で霞んだ放漫だ
It's a word which I was supposed to speak
It's a heart which I was supposed to caressed
I’m an arrogance tainted by color
I’m an irresponsible blurred by color
距離を掴めない出来損ないも 一生思春期のままの僕も
終わり無い独り善がりの音も 知る。
「創造」を。
A failure who misjudges distance, and I who is adolescent forever,
And a sound of endless self-satisfied, they know…
"Creation"
つまらない事をしていた17の僕にさようなら。
はいいろの時を過ごした気分はとても捨てがたいけど
つまらない事をしていた17の僕にさようなら。
哀れな時間だったのでしょう。
Goodbye to 17 yo me who was doing boring things.
it's hard to dispel the feeling of gray times.
Goodbye to 17 yo me who was doing boring things.
It must have been pitiful times.
人生の拙さ消える18の僕にこんにちは。
はいいろの時を過ごした気分は割とそのままだけど
反省も後悔も無い18の僕にこんにちは。
押し潰されて消えていくのだろう?
Hello to 18 yo me who is not immature to live.
It's still in the feeling of gray times.
Hello to 18 yo me who is no remorse or no regret.
I'll be crushed and disappear too, won't I?
❤ thank you very much!
Thank you, these lyrics are really good! (Not the translation itself though, I don't speak Japanese so I can't speak for that www)
Inabakumori's songs are always so good!!
I’m turning 18 too and this song got recommended to me 🤣🤣🥲🥲🥲😢😢
Inabakumori even at this age being able to produce something so musically creative; no wonder he's the goat who only produces amazing songs back to back - Look at where the guy started!
The recorder section in the middle, that keyboard patch with the timbre of an alarm clock (pulling shit out of my ass here ngl) at the beginning, whatever the hell kinda acoustic goodness is going on at 2:55, that whole ending section from 3:55 onwards, the little bits and pieces I can feel inspired from wowaka, and those lyrics which really hit home, man.
I did NOT expect to put one of inaba's first (perhaps THE first, idrk) songs on the playlist but, well, here we are. Can't wait to go back through all his other older stuff. Thank you for the upload, inaba's the goat but you are too for putting this stuff on YT. Peace.
この曲好きすぎて1000再生はしてる気がする
i like the recorder sounds. this gives me hope
Я плачу.
Это трогает до глубины души.
doing god's work as always, how do you even manage to find these? I've digged through some japanese sites and haven't stumbled upon any of these
Ina released this song under their old artist name "MichouP". That must be why you've never seen it on any site
why is nobody talking about the art. its changed so much!
I think this one is inabakumori's art, when his recent songs are all commisioned from other artist
@@hoshiimochii1466yes, it's nukunuku nigirimeshi
THANK YOU SO MUCH! Please, keep posting Inabakumori's earlier songs if you find any!
Thanks for posting these man
good
Does anyone has or knows the lyrics of this song?
視長Pってなんて読むんだろう…「しちょうぴー」かな?
Chat GPTによると、「しちょうぴ」と発音しますが、Google翻訳によると「みちょうぴ」と発音するようです。
私は混乱しています。
「しちょうぴー」であってますよ。たしかMVの誤字に由来するんじゃなかったかな。