German was Shocked by Pronunciation of German Brands All Around the World! (US, China, Japan, Spain)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 2K

  • @MondkeksLP
    @MondkeksLP ปีที่แล้ว +2380

    As a German I see a pattern why people think of her as rude. To me she seems like a quite open person trying to make jokes to engage with the others. But as I have noticed with my own friends from other countries our playfully mocking and purposefully exaggerated banter mixed with a little harsher accent can come off as rude. Most of the time when she gasps and shouts it is more theatrical than meant seriously. She is more so making jokes and acting exaggeratedly that she is offended than actually trying to make fun of them.
    Maybe it is because we tent to bypass the overly mocking voice or grand overexaggerated gestures that so many people think we are being honest when we are joking.

    • @1Corinthians6Verses9thru11
      @1Corinthians6Verses9thru11 ปีที่แล้ว +32

      Maybe she's not as comfortable with English, which they are all using to communicate?

    • @balowsky
      @balowsky ปีที่แล้ว +48

      for spaniards is not rude at all, at least not for me

    • @Charles_Mortals
      @Charles_Mortals ปีที่แล้ว +29

      I'm not German (American) but I know German and I've been there for few yrs and I think the same

    • @Kessik8
      @Kessik8 ปีที่แล้ว +16

      Great Observation, I'm German, and I think you are right 😊

    • @jeromepincus8529
      @jeromepincus8529 ปีที่แล้ว +15

      Ne, echt unangenehm!

  • @jnwiesmann6787
    @jnwiesmann6787 ปีที่แล้ว +817

    As a German i can say that we also most of the time just say "Mercedes" so without the "Benz" so the girl was a bit wrong about that. And also instead of "Volkswagen" many just say "VW" but with the German letter pronounciation.

    • @Rakonax
      @Rakonax ปีที่แล้ว +16

      it depends on the region if the benz is dropped.

    • @tommoses6557
      @tommoses6557 ปีที่แล้ว +7

      ​@@RakonaxSo in which region they drop the "Benz"? ;-)

    • @Rakonax
      @Rakonax ปีที่แล้ว +9

      @@tommoses6557 the ones with a more working class based culture like ruhrgebiet usually drop it

    • @Steckdose_
      @Steckdose_ ปีที่แล้ว +17

      ​@@RakonaxReally? I feel like in the Ruhrgebiet most people, especially the younger ones just say Mercedes, or just Benz when they talk in a regular fashion. I can see the older Generations pull out the full Name or when you talk in a more factual manner.

    • @AliFan1024
      @AliFan1024 ปีที่แล้ว +20

      Or we just say Benzer

  • @sarah-jl8cr
    @sarah-jl8cr ปีที่แล้ว +2183

    I don't get why people call her rude. She is direct and letting out her sense of humour/sarcasm.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว +64

      She is not rude. She is honest^^; | Пeрeмога Үкраїнi!

    • @Aeraleach
      @Aeraleach ปีที่แล้ว +54

      i think she's rude.

    • @KettiLP
      @KettiLP ปีที่แล้ว +188

      In fact, this is a really German thing. People from other places might does not understand this ^^'

    • @cabr1
      @cabr1 ปีที่แล้ว +74

      she's anything but rude. She was so lovely O:

    • @alvaroboto931
      @alvaroboto931 ปีที่แล้ว +122

      She's German, Germans sound rude 95% of tge time. When they're being actually rude it is 100 times worse

  • @karllogan8809
    @karllogan8809 ปีที่แล้ว +1217

    Unpopular opinion: I like this German girl.
    She may be abrasive, but at least she's entertaining.
    I like how she's curious, asks questions and is engaging.

    • @NeutralDice
      @NeutralDice ปีที่แล้ว +67

      She's enthusiastic and liked her participation in the making of this video

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว +50

      i watched this video, for she was interesting. It was not rudeness. It was an entertaining element | Миру мир!

    • @fredriknumse8991
      @fredriknumse8991 ปีที่แล้ว +15

      @@xohyuu I would agree she isn't rude. But i would say she is inconsiderate.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      [ i would say she is inconsiderate ] > It is because these videos are entertainment shows@@fredriknumse8991To tell the truth, 🇯🇵·🇯🇵🇳 🇨🇳·🇨🇭🇳 ways of pronouncing foreign words are unnatural. | It is an curious point ⁰¹die deutsche Sprache ﹠ English belong to western Germanic language ⁰²English had been Gallicised as a Germanic language, after the Norman Conquest [¹⁰⁶⁶] ⁰³The Angles, Saxons, Jutes were from 🇩🇪·🇩🇪🇺Deutschland ⁰⁴Both countries are foes in football matches^^; | Миру мир!

    • @haraldtoepfer233
      @haraldtoepfer233 ปีที่แล้ว +9

      yes, and doesn't want to sound like a little child or look like a inflatable doll.

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 ปีที่แล้ว +233

    That was fun, especially how cute sounding the Chinese and Japanese pronunciation of these brands are.

    • @fayelinae
      @fayelinae 9 หลายเดือนก่อน

      That's because they pitched their voices very high, as it's seen as more feminine in their cultures. It's not the pronunciation, it's just the pitch of the voice.

  • @guillermomaita2624
    @guillermomaita2624 ปีที่แล้ว +488

    The name of the brand "Mercedes Benz" comes from the spanish name "Mercedes". Emil Jellinek was an austrian business man fascinated by spanish culture that decided to give a spanish name to his daughter. Daimler Motoren Gesellschaft named their cars Mercedes in his honor. So I think the real pronunciation of the brand should be the spanish one XDD (but we know what happens when foreigners adopt names from other languages).
    PD: Mercedes- Benz is currently the only brand with a female name.

    • @leayleslie
      @leayleslie ปีที่แล้ว +1

      可能看看 歐巴馬與之四月一日店長說

    • @Kilian600
      @Kilian600 ปีที่แล้ว +7

      You have a very interesting point here ! I really had to think very hard, but at the moment, there's only Mercedes as a marque with a female name. In the past (now defunct), there was a Monica, a Minerva, a Stella, and a Victoria on the market.

    • @Kilian600
      @Kilian600 ปีที่แล้ว

      @@leayleslie April Fool's day was cancelled...

    • @pierrekovacik8523
      @pierrekovacik8523 ปีที่แล้ว

      Victoria's Secret?

    • @Kilian600
      @Kilian600 ปีที่แล้ว +2

      ​@@pierrekovacik8523 that's not a car maker

  • @juanjacobomoracerecero6604
    @juanjacobomoracerecero6604 ปีที่แล้ว +407

    I don't think the German girl was rude, at least not on purpose she seems to be just a very direct person and has strong voice and mannerisms... But I understand many people can see this traits as bossy or aggresive

    • @SwedudeEPIC
      @SwedudeEPIC ปีที่แล้ว +9

      Agree

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +6

      Disagree

    • @mengkom_9981
      @mengkom_9981 ปีที่แล้ว +82

      As a German myself I always find it funny to see those kinds of comments. Germans are known for being direct, speaking loud or gesturing much (many Europeans in general do the last two points though). Every country has different mannerisms and what's considered rude or not. So it's interesting to see

    • @ashleyftcash
      @ashleyftcash ปีที่แล้ว +36

      As a Dutch person I love her. She reacts how most people react jn their head, honest. She does not suger coat it. Most germans I know are so much less direct as Dutch people. She is as direct as a Dutch person ❤ I am curious how she would react on Dutch and Flamish pronounces. Because it is so close but not actaully the same. I feel like you could feel the disappointment on her face! Love it.

    • @he4rt5
      @he4rt5 ปีที่แล้ว +5

      i think it's mostly because she comes off as judging people by pronunciations (which is literally the point of the video), but different languages will obviously pronounce things differently, like chinese/japanese don't even have a "v" sound, and l/r is a complicated thing to explain to every non-eastasian language speaker
      so making fun of some of the pronunciations is pretty rude
      especially since we go through enough of that in real life

  • @Ssnnmm124
    @Ssnnmm124 ปีที่แล้ว +540

    As a non German speaker, I don't think the German girl was harsh or rude, I could really feel her sense of humor and her facial expressions were hilarious when the Chinese girl was changing the whole brands' names 😂

    • @steffaneumel9299
      @steffaneumel9299 ปีที่แล้ว +10

      as a german i can tell you she is loud and unpleasant

    • @AbdulSoomro-kj5lt
      @AbdulSoomro-kj5lt 11 หลายเดือนก่อน +5

      @@steffaneumel9299no she’s beautiful

    • @FreakyE0
      @FreakyE0 11 หลายเดือนก่อน +1

      Mf look at her reaction after the chinese "Volkswagen". Listen she instantly repeated it, look her in the eyes, how she f'in rose her eyebrow. She honestly acts like a 50yrs old unpleasent school teacher.

    • @sk-sm9sh
      @sk-sm9sh 11 หลายเดือนก่อน +3

      Americans often think Germans are rude or unpleasant and it is really really annoying... I am european immigrant in Germany and naturally my circle is other foreigners and I can't pass a day without hearing americans complaining how somebody was rude to them. Britons do it too but it appears they usually sooner to get it that people don't speak British in Germany and thus they quickly understand that what's rude in Britain doesn't necessary rude in german communication. But many americans even after few years living in Germany often still struggle to understand that people don't speak American here.

    • @FreakyE0
      @FreakyE0 11 หลายเดือนก่อน

      @@sk-sm9sh I was born in germany, bin deutscher, she is rude PUNKT

  • @juliabsr
    @juliabsr ปีที่แล้ว +39

    If you think that the German girl is rude, then come and visit us in Austria 😂

  • @percyujara6688
    @percyujara6688 ปีที่แล้ว +344

    In my opinion, the BMW and Benz both have wonderful translated brand name in Chinese .
    BMW is called BaoMa(宝马), which is mean a valuable, precious horse, that I believe it is a perfect brand name for a vehicle.
    And Mercedes is called BenChi (奔驰) which is a magnificent adjective word, usually used to describe a creature is running, also a perfect word as a vehicle’s brand .
    The reason why I think those translations are fantastic is that they not only have familiar sounds with their original pronunciation but also have a suitable and beautiful meaning for a vehicle’s brand.
    The interesting fact is those two word can naturally combine together in a sentence.
    BTW, the Volkswagen is called DaZhong(大众), the mean is like public or a crowd of people, which is a direct translation. I believe the full name is DaZhongQiChe(大众汽车), which is mean public’s car.
    Jiayi seems clearly not familiar with car brands and also nervous to describe, maybe this is not a good topic for her.

    • @TycTycHehe
      @TycTycHehe ปีที่แล้ว +9

      Well OK, for Volkswagen the translation sounds good. But "precious horse" could describe pretty much any luxury car. Why should it be exactly BMW?

    • @user-pd9ju5dk5s
      @user-pd9ju5dk5s ปีที่แล้ว +1

      ​@@TycTycHeheBMW's also wear down easy.

    • @dszjfeng6956
      @dszjfeng6956 ปีที่แล้ว +18

      @@TycTycHehe Its Chinese pronunciation is Bao-Ma, abbreviated as BM, rather close to BMW, right 😂

    • @percyujara6688
      @percyujara6688 ปีที่แล้ว +31

      ​@@TycTycHehe I am not quite understand your question...
      Is that mean why 'precious horse' is a perfect name that match BMW?
      In China we dont have the language system to call a initials, even KFC, we have a translated name called 'Ken De Ji'. I dont like that by the way.
      In addition, Chinese language is ideogram, every Chinese character has it own meaning. In my personal opinion, the perfect translation to Chinese have two features. One is that the sound should match the original pronounciation. Secondly is that the translated Chinese word should have the meaning to match the original language.
      For example, the translated name for KFC(Ken De Ji) or McDonalds (Mai Dang Lao) has no meaning, which is only pick up some Chinese character that pronounce like the original name. For some phonography languages, that would be not called a problem, but for Chinese it is a little bit weird(personal opinion).

    • @julioduan7130
      @julioduan7130 ปีที่แล้ว +15

      @@TycTycHeheBMW is called 宝马, precious horse, in China because 宝马 is written as Bao Ma in romanization pinyin which matches B(Bao)M(Ma)W pretty well. No other car brand has B and M in its name.

  • @zhiqianwu9293
    @zhiqianwu9293 ปีที่แล้ว +84

    The Chinese girl didn't catch the brilliance of the Chinese name of Volkswagen, even as the German explained the meaning behind Volkswagen, she didn't latch on. I think instead of just using the pronunciation, it was actually a brilliant translation.
    DaZhong, literally means "the great masses" or "the common folks" which is meaning wise the closest to the German word. And on top of that, the VW logo with a V on top of W, really looks like the Chinese character of Zhong, which is 众 inversed. So I always thought the Chinese translation was a stroke of genius for that brand.
    And for Mercedes -Benz, the Chinese girl said the full name Mei Sai De Si Ben Chi. But normally Chinese would only say the Benz part, while the Mercedes part is a literal pronunciation transcription, force using some meaningless jumbo of Chinese characters to somewhat resemble the sound of "Mercedes", the Benz part is another brilliant translation, the Chinese word sound like Ben Chi, which is not that far off from Benz, but the two characters for it, each means "Run/rush" and "gallop/hurry", which is quite good for advertising for automobiles.
    She didn't get any of those nuisances.............

    • @jnusslein6301
      @jnusslein6301 ปีที่แล้ว +9

      I don’t think she is a Chinese girl. Maybe she come from Thailand or Vietnam and pretend to be a Chinese.

    • @mitsukisetsuna8759
      @mitsukisetsuna8759 ปีที่แล้ว +4

      Her response makes me feel like she is completely not familiar with these automobile brands... or maybe she is just a Chinese citizen who born and raised up in western community..

    • @artemis99999
      @artemis99999 ปีที่แล้ว +11

      She spoke Korean…

    • @jefflingyueyan
      @jefflingyueyan ปีที่แล้ว

      Was about to ask what language was she speaking

    • @ssss-e2m8s
      @ssss-e2m8s ปีที่แล้ว +5

      How are you going to understand someone who is making fun of you?

  • @ksmsepk607
    @ksmsepk607 ปีที่แล้ว +167

    I'm Japanese but I've never heard someone pronounce Volkswagen like this Japanese girl.
    フォルクスワーゲン sounds almost same to volkswagen.

    • @Srhc-g4k
      @Srhc-g4k ปีที่แล้ว +18

      I agree. And her Porsche was kind of weird too, as she pronounced the r a bit like English.

    • @juxenir
      @juxenir 11 หลายเดือนก่อน +19

      I agree too, like Foluks-Wahgen. not fox garden

    • @monoris2008
      @monoris2008 11 หลายเดือนก่อน +17

      彼女は1回目は「フォックスハーゲン」2回目は「フォックスガーデン」と言っていました。
      つまり彼女は日本での呼び方を知らず、口から出まかせを言ってます。
      彼女は日本人でしょうか?

    • @なつめぐ-x4w
      @なつめぐ-x4w 11 หลายเดือนก่อน +5

      @@monoris2008 あるいはメーカー名を知らなかった・日本での呼ばれ方を知らずに彼女なりに再現してみたのかもしれませんね。

    • @monoris2008
      @monoris2008 11 หลายเดือนก่อน +6

      @@なつめぐ-x4w
      知らないなら知らない、創作なら創作と言うべきなのにそれができない、いわゆる「知ったか」ちゃんだと思います。

  • @karllogan8809
    @karllogan8809 ปีที่แล้ว +676

    This was the first German girl on World Friends that actually fit the stereotype about Germans.

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos ปีที่แล้ว +39

      I miss the first german girl in WF, she was so friendly. the tall one, with a big smile

    • @thtasca
      @thtasca ปีที่แล้ว +123

      this girl in this episode is literally the flag upsidown with the blond hair and the color of the clothes, hauahuhauha

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 ปีที่แล้ว +1

      ​@@thtasca És brazooka?

    • @janslavik5284
      @janslavik5284 ปีที่แล้ว

      @@Peter1999Videos Ellena?

    • @lisamirako1073
      @lisamirako1073 ปีที่แล้ว +3

      @The_Original_Geoff_B
      I would be interested too.

  • @henri191
    @henri191 ปีที่แล้ว +108

    As someone who has been studying german ( still in the lowest level ) this video is pretty good and enjoyable , since it's the german from Germany i'm studying , very good Emilie

  • @instinctart2548
    @instinctart2548 ปีที่แล้ว +350

    As a german i have to contradict one thing: nobody says mercedes benz or just benz. Everyone just says mercedes.

    • @SpicyPimkin
      @SpicyPimkin ปีที่แล้ว +7

      The first comment I saw that corrected that part! cause no oneeeeee says the full name it’s just Mercedes 😅

    • @MR-yk1pm
      @MR-yk1pm ปีที่แล้ว +21

      In the real south (BW), they call it also Daimler. 🤔🤔🤔🤔

    • @instinctart2548
      @instinctart2548 ปีที่แล้ว +1

      @@MR-yk1pm weird because this is a totally different brand 😅 (in BY, the other even more real south 😜, noone says that 😅)

    • @MR-yk1pm
      @MR-yk1pm ปีที่แล้ว +11

      @@instinctart2548 No! Man schafft beim Daimler - which is Mercedes Benz. Grüss Gott to Bavaria - The second best state after BW ;)

    • @instinctart2548
      @instinctart2548 ปีที่แล้ว +1

      @@MR-yk1pm it is one company but i thought two brands. Like audi and vw (and skoda, seat, porsche, bughatti, lambo 😅🙈)

  • @dagmarszemeitzke
    @dagmarszemeitzke ปีที่แล้ว +79

    „Haribo“ means „Hans Riegel, Bonn“ The name of the founder and the town he cames from.
    „Adidas“ came from the shoemaker Adolf „Adi“ Dassler. He invented soccer shoes with changebale cleats.
    His brother, Rudolf Dassler, founded the shoebrand Puma“

    • @xxklesx1
      @xxklesx1 ปีที่แล้ว

      Fun fact. Adolf Dassler was arrested during the Nazi era and taken to a concentration camp. He thought his brother had reported him and that's why they had "beef" until their death. After the war, "Adi" also reported his brother to the Americans, but there was apparently no evidence.

    • @seppdereinzigwahre3482
      @seppdereinzigwahre3482 ปีที่แล้ว +7

      I scrolled so far for someone mentioning this!

    • @Gerrly
      @Gerrly 11 หลายเดือนก่อน +8

      So Puma should really be called "Rudass" 😂

    • @sk-sm9sh
      @sk-sm9sh 11 หลายเดือนก่อน +1

      Good that Adi didn't went for his first name when naming the brand lol

    • @dagmarszemeitzke
      @dagmarszemeitzke 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@sk-sm9shhis name was Adolf, „Adi“ was the short form of his name, his nickname

  • @rosechoco4466
    @rosechoco4466 ปีที่แล้ว +236

    I’m Japanese.
    When the theme is “Volkswagen”, Saki said like “fokkusuwagen(フォックスワーゲン)”. We don’t say like.
    In Japan we say “forukusuwagen(フォルクスワーゲン). It is very similar to German.

    • @たり-l3k
      @たり-l3k ปีที่แล้ว +74

      私もサキさんのフォックスワーゲンに「えっ?」てなりました😂
      フォルクスワーゲンが一般的ですよね

    • @angyliv8040
      @angyliv8040 ปีที่แล้ว +9

      I speak Japanese and I was trying to do the Japanese pronunciation and I was like o a did it wrong but then I saw your comment with the same pronunciation I made. Ok I don’t have to trust everyone lol.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      How about Romanisation of the whole 🇯🇵·🇯🇵🇳 writing system?@@angyliv8040 | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว +1

      Japan[ese]≠➡日本 [Nihon] | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

    • @cheenuts65
      @cheenuts65 ปีที่แล้ว +18

      I guess she doesn't know what VW is.

  • @kemipue
    @kemipue ปีที่แล้ว +38

    5:22 I’ve noticed with a lot of words Americans typically emphasise the second syllable in both English, but also when trying to guess pronunciations of words in other languages. It’s interesting to me as it’s often opposite to the pronunciation in England.
    In regards to character-wise, Emily just comes across as extroverted and knows her mind. I’m half German from my dad and English and American from my mum. Spent most of my life in England and learnt that the English find Germans rude because they’re direct, but the Germans find the English rude because of the indirectness such as saying you’re fine when you’re not, or giving a compliment when you don’t mean it. It feels like they’re being dishonest and therefore untrustworthy.
    My Korean friends are very direct as well. One of the first things my friend Seung-Hee said to me was she was surprised I had wrinkles at the age of 19 and I should buy an expensive cream to sort it out 😂 (not wrinkles, just looser stretchy skin due to my Ehlers-Danlos).

    • @flopjul3022
      @flopjul3022 ปีที่แล้ว +5

      as a dutch, we do think the same as the germans... why say a compliment if you dont mean it.
      but we are very open and direct in general too

    • @kemipue
      @kemipue ปีที่แล้ว

      @@flopjul3022 and very open-minded and accepting 😊

  • @sisikim-rf2eo
    @sisikim-rf2eo 2 หลายเดือนก่อน +1

    I am Korean. When I think back to my childhood, the first German brand I heard and remembered was 베링거 인게하임(Boehringer Ingelheim). At the end of some drug commercials, Boehringer Ingelheim was always pronounced by a native German speaker. To me, it sounded like a robot name from Transformers. Like Optimus Prime, Ironhide, Megatron, and Starscream

  • @usshelenacl-50
    @usshelenacl-50 ปีที่แล้ว +49

    Chinese
    Volkwagen - 大众 (dà zhòng), meaning "common people"
    Mecedes-Benz - 梅赛德斯-奔驰 (méi sài dé sī bēn chí) or simply 奔驰 (bēn chí). 奔驰 means "to run fast" and in the meanwhile shares a similar pronunciation with German "Benz".

    • @Nost2682
      @Nost2682 11 หลายเดือนก่อน +1

      If you translate it correctly, it means more like a car for the people.
      Volk = people
      Wagen = car

    • @lzh4950
      @lzh4950 10 หลายเดือนก่อน

      Here in Singapore we just translieterate 'Mercedes' & we just call it 马/馬赛帝 (Mǎ Sài Dì)

  • @Sean-me4fv
    @Sean-me4fv 11 หลายเดือนก่อน +6

    The German girl is what we would describe as "blunt". She doesn't try to be polite. But I don't think that makes her rude.

  • @Thunderhawk51
    @Thunderhawk51 ปีที่แล้ว +65

    Not only was this entertaining, but also educational. Didn't know some of those brands were from Germany. Also, our Finnish pronunciation is pretty close to German I'd say.

    • @siebensunden
      @siebensunden ปีที่แล้ว +3

      I can imagine very clearly how do Finns say some of those brand names:
      PERKELES-Benz
      adiPASKA
      Just kidding. :)

    • @fuxihutterer8088
      @fuxihutterer8088 ปีที่แล้ว +2

      Hello my finnish brother greeting from Germany

    • @MadDogTM
      @MadDogTM ปีที่แล้ว

      I only knew about bmw and I guess volkswagen but I didnt know all the others were from Germany lol. And nivea or whatever it was I dont even know about that one what so ever

    • @pashtwo
      @pashtwo ปีที่แล้ว +2

      @@MadDogTM that‘s interesting, do you not have Nivea in your country?

    • @MadDogTM
      @MadDogTM ปีที่แล้ว

      @@pashtwo idk never heard of that lol

  • @NeerBeen
    @NeerBeen ปีที่แล้ว +23

    Nearly all foreign brands have official Chinese translation names when they come to China, either by the meaning of the brand or by the prononciation, because Chinese is not a letter-based language. And remember, these translations are from the company who made the products, not from ordinary Chinese consumers. It's the companies themselves who gave themselves these Chinese names.

    • @benishan3
      @benishan3 ปีที่แล้ว +4

      Foreign company hires Chinese team to come up with the translation.

    • @Ometecuhtli
      @Ometecuhtli 11 หลายเดือนก่อน +1

      Like kekou kele for Coca-Cola, good taste, good ... something else which I forgot. I find Chinese translations of company names always interesting, even when trying to match phonetics there's always some thought put into the meaning of it.

    • @lzh4950
      @lzh4950 10 หลายเดือนก่อน

      For Japanese names the Chinese translation will directly use the _kanji_ script used by the original Japanese name (as the script is largely similar to Traditional Chinese), but the pronunciation in Chinese can be very different e.g. Toyota -> 丰/豐田 (Fēng Tián)

  • @RebeccaYu-s5e
    @RebeccaYu-s5e ปีที่แล้ว +42

    As a Chinese, I can say that Volkswagen brand name does have a meaning! It simply means [cars for everybody], exactly what Volkswagen means. The translation is actually kind of brilliant.

    • @asbest2092
      @asbest2092 11 หลายเดือนก่อน

      well no. Volkswagen means "cars for the people/the nation" not "for everybody" and this "the" has a huge role here. The brand was made for germans exclusively because the other races, well, weren't even considered people by germans back then

    • @sk-sm9sh
      @sk-sm9sh 11 หลายเดือนก่อน +8

      I think Chinese girl didn't know that Volkswagen original meaning is "people car" that's why she probably never made the connection and assumed it's just phonetic name.

    • @Ometecuhtli
      @Ometecuhtli 11 หลายเดือนก่อน +2

      Yeah, that's exactly what happened. Chinese usually has either a phonetic pronunciation that closely resembles it (using Chinese language, of course) or with a completely different name, like in this case, it's because that's the translation. She thought it had no special meaning because of how unimaginatively the company is named from the beginning.

    • @mmaxine1331
      @mmaxine1331 10 หลายเดือนก่อน

      @@sk-sm9shalso she botched Mercedes which is completely wrong

    • @sk-sm9sh
      @sk-sm9sh 10 หลายเดือนก่อน

      @@mmaxine1331 honestly not everybody knows car brands. In fact I'm happy for her that she doesn't know these brands well. German cars are luxary and unaffordable for regular people in China and a terrible price/value option - japanese cars are much better value.

  • @esalehtismaki
    @esalehtismaki ปีที่แล้ว +26

    In Latin V was used for both U and V. W is just two of them, so it too can be VV or UU. German has it different, because V is F and W is used for V. In Finnish we see W just as a fancy way to write V, so we call both V. Alphabets make very little sence.

    • @chrisrudolf9839
      @chrisrudolf9839 ปีที่แล้ว +1

      While V is mostly pronounced like an F in German words, it is also sometimes pronounced like the English V (mostly in words with latin origin). The name of the letter V for spelling is pronounced "vou" (ou as in house) in German and w is pronunced as ve.

    • @ChopperMXgaming
      @ChopperMXgaming ปีที่แล้ว

      so how spanish say "uwu" ?

    • @juanantoniojimenez927
      @juanantoniojimenez927 ปีที่แล้ว

      @@ChopperMXgaming the Spanish sound was more a "uwe" in German. She said, "Be Eme Uve" I think. I am more familiar with "Be Me Uve" but that can be a regional thing. It would be BMV. The W would be a "Uve doble" in Spanish but nobody says that to BMW in Spain. In addition, W and K aren't used in Spanish words alot. They are mainly used for foreign words from English, German, or other languages, like Kilo-, Wi-Fi, Web, Kiwi, Sandwich, etc...

  • @girlfromgermany
    @girlfromgermany ปีที่แล้ว +51

    I'm also from Germany and live near Stuttgart, where the Mercedes Benz is from. But where I live we almost never say Mercedes Benz. Usually we just say Mercedes or Daimler. Because the company's name is actually Daimler-Benz.

    • @Herr-K-Aus-B-An-Der-W
      @Herr-K-Aus-B-An-Der-W ปีที่แล้ว +11

      German Guy from Bremen here😄 Yes! Never heard the full Name in Germany! You say" Cool Benz!", "Nice (schöner) Mercedes!" or "Old (alter) Daimler!"

    • @AntonyMB
      @AntonyMB ปีที่แล้ว +5

      Porsche is also from Stuttgart, right?

    • @girlfromgermany
      @girlfromgermany ปีที่แล้ว +5

      @@AntonyMB
      It is, yep.

    • @Naanhanyrazzu
      @Naanhanyrazzu ปีที่แล้ว +1

      Never heard anyone say Daimler. Not even in a professional context. Most of the time I hear Mercedes Benz or, more rarely, Benz.

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 ปีที่แล้ว +1

      I'm spanish, my cousin and my aunt name is Mercedes. I hope you know that it is a Spanish female name, the wife of the founder of the brand was Spanish and her name was Mercedes. Therefore, the correct way to pronounce it is as it is done in Spanish.

  • @1158supersiri
    @1158supersiri ปีที่แล้ว +33

    Andrea is so likeable

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว +1

      She is good-natured, bright^^; | Миру мир!

  • @vibranium-riprich314
    @vibranium-riprich314 10 หลายเดือนก่อน +3

    The German girl is not rude, she’s not even direct or confrontational. I noticed that she’s more expressive than the others, but I didn’t see any condescending or abrasive tones in her communication. Get a grip people

  • @knorkederechte
    @knorkederechte ปีที่แล้ว +87

    Germans typically pronounce english words and names as they are used to be pronounced. We do not say Neu Amsterdam or Neues York, we say new york. that sometimes let me feel a bit nervous when an american says munich or cologne or vienna.

    • @pandabear153
      @pandabear153 ปีที่แล้ว +2

      I remembered a couple worker pronounced Vienna sausage as Vay eenna sausage😅 and sometimes I say that too to confuse people.

    • @liIdecky
      @liIdecky ปีที่แล้ว +19

      yeah for sure, english natives always say the names of cities from other countries in english and usually never try to find out how natives call their cities. they prob even expect that we understand them when they say cologne for example and that we pronounce their cities the english way... that's some real entitlement there and they prob are unaware and pretty ignorant about it as well

    • @jongordon7914
      @jongordon7914 ปีที่แล้ว +3

      @@liIdecky Actually it's ignorant of YOU to think that it's primarily English-speaking people that do that. People from all over the world do that in every language. I don't know if you're German or not but you sure as hell sound like every German I've ever come across on social media, which is both arrogant and ignorant simultaneously. Germans dub a lot of English-speaking TV shows into German when they air them in Germany. Do you also find that to be entitlement and ignorance on the part of Germans?

    • @jongordon7914
      @jongordon7914 ปีที่แล้ว +2

      But Germans also dub some American shows into German when they air in Germany. Is that any different than taking a foreign word and adopting it to your own language?

    • @GenerationNextNextNext
      @GenerationNextNextNext ปีที่แล้ว

      @@liIdecky Cities are one thing, but I know plenty of Germans who mispronounce brands, too.

  • @_Killkor
    @_Killkor ปีที่แล้ว +17

    Polish pronunciation:
    Porsche - porsze (porsheh)
    Volkswagen - folkswagen (folksvahgen)
    Adidas - adidas (adeedas)
    BMW - be em wu (beh em vuh) --> Polish and German both write "w" to represent the v sound.
    Mercedes-Benz - mercedes-benc (mehrtsedes-bents) --> However, almost everybody in Poland just calls it Mercedes for short (or even Merc in slang - Ostatnio kupiłem Merca. [Recently I've bought a Merc]).

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว +1

      🇵🇱·🇵🇴🇱^^; | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

  • @rutmerplayz5388
    @rutmerplayz5388 ปีที่แล้ว +56

    As someone from The Netherlands I find it pretty nice we neighbours have the same pronounciations.

    • @hrs6480
      @hrs6480 ปีที่แล้ว +2

      well the languages are really alike and so the pronunciation of the brands in ads is probably more similar to german like compared to Asia

    • @shoelacedonkey
      @shoelacedonkey ปีที่แล้ว +1

      The Dutch pronunciation of Porche is not similar though. Like the German girl mentioned both the 'R' and the 'E' sounds were important and they're very different in Dutch.

    • @steinadler4193
      @steinadler4193 ปีที่แล้ว

      As someone from Austria I find it pretty nice we neighbours have the same pronunciation.
      BTW, Ferdinand Porsche was Austrian.

    • @hrs6480
      @hrs6480 ปีที่แล้ว

      @@steinadler4193 🤣 so he’s czech german or austrian?

    • @MaticTheProto
      @MaticTheProto 11 หลายเดือนก่อน +1

      Dutch sounds lovely and a bit funny to us Germans

  • @hansmeier3287
    @hansmeier3287 ปีที่แล้ว +6

    Ich mag das chinesische Mädchen. Ruhig und freundlich..

  • @SophiesDriver
    @SophiesDriver ปีที่แล้ว +25

    10:20. Nivea.
    California isn't really a lot like everybody thinks we are. Everybody I know here in California pronounces Nivea the same way Shannon does.
    I've been watching for about a month; I really enjoy the videos and smash the like button every time.
    It's probably time for me to subscribe, even if the Americans almost never get California right 😆🤣✌
    Big thumbs up👍👍

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +2

      For the brand I hear Shannon’s pronunciation. Usually for the other pronunciation I typically hear it in the USA as a
      girl’s name but it’s spelled Neveah.

    • @GenerationNextNextNext
      @GenerationNextNextNext ปีที่แล้ว

      Everyone in Illinois pronounces it the German way. I think the American is from North Carolina.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl ปีที่แล้ว +42

    I was sort of hoping Emilie would try and blow Shannon's mind after explaining that "w" is "Vay" and go "Do you know what the English "v" is in German? " Fau"". It rhymes the English word "cow".
    I understand the vibe that some people get from Germans. I'm from Wisconsin, USA, and my ancestry is Bavarian/Swiss and Baden/Wurttemberg. Germans are very fact-oriented and aren't easily offended, and it doesn't change much whether you are on one side of the big pond or the other. If Emilie was teaching me to say something, all I care about is that she is right and how close was my first attempt, and it's okay if she wants to tease me a little bit for a poor effort, that's just fuel to be better at it the second time I try saying it.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +6

      I didn’t understand why instead of arguing the point didn’t she just explain that the letter is called something different in German than it is in English. Since they were conversing in English, Shannon was technically right that it is a w. So that’s why what she was saying didn’t make sense to Shannon. I will give you another example. The letter e in the English alphabet is pronounced exactly like the letter i in the Spanish one. But if I was discussing the spelling of a Spanish word and we were talking In ENGLISH, I wouldn’t pronounce i as e without at least further explanation because that would likely confuse you if you aren’t familiar with the language.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl ปีที่แล้ว +5

      @@anndeecosita3586 Yeah, it's funny, German and Spanish vowels sounds aren't all that different. Pretty much like ah, aa, ee, oh, and ooo, like in the word "und" or "uso". Shannon is right for us, BMW is Bavarian Motor Works, so we should use double u.
      I get the feeling with the editing and stuff that they are trying to make the videos a little edgier/controversial.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +4

      @@EddieReischlSo true. I have a media background so I understand the need to edit but I was always careful not to do it in a way that was misleading or changed the context of what was said because that’s against what we were taught in media ethics classes. Several people who have appeared on this channel have said the editors sometimes do this. Like the time an American was guessing which state that people were from and she says they changed the order of the q & a to make it look like she guessed Arizona after she had been told there were beaches when actually she had guessed before being given that information.

    • @lisamirako1073
      @lisamirako1073 ปีที่แล้ว +9

      @@anndeecosita3586
      Emilie tried to explain. Shannon said, "Why is it called vee? It's a double-u." Emilie replied, "Because in Germany we say W" (like vee). Shannon: "No! But it's a double-u!" Emilie: "We say Wagen, it's a W" (sounds like vee). What more could she do?

  • @Xx_95kene_xX
    @Xx_95kene_xX ปีที่แล้ว +6

    In Finland we pronounce them like:
    Porsche = [Porsse]
    Volks Wagen = [Volks Vaagen] or Volkkari
    Adidas = [Adidas]
    BMW = [Bee Äm Vee] or Bemari
    Mercedes Benz = [Merseedes Bents] or Mersu
    We say Nivea and Haribo same way as German
    (we roll the ''R'' very much btw :D )

  • @mags8888
    @mags8888 ปีที่แล้ว +10

    Lived in Germany for 3 years and those are exemplary kind and fun people ❤

    • @ssss-e2m8s
      @ssss-e2m8s ปีที่แล้ว

      hahaha like this video it was clear women look like rough men, 0 feminism and dry personality

    • @himacho8771
      @himacho8771 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@ssss-e2m8s thats quite the stretch🤣

  • @daviddahlmann7562
    @daviddahlmann7562 ปีที่แล้ว +3

    So interesting to notice the differences 😊 I'm a polyglot speaking German, Spanish, French and English and I like the unique sounds of other languages 👍🏼

  • @alfrredd
    @alfrredd ปีที่แล้ว +489

    The german girl seemed so offended by the different ways of saying their brands, like she coudn't comprehend languages have different phonetics and pronunciation systems. I'd like to see her try Chinese, Japanese and Spanish brands to see how she "butchers" them 😬

    • @dwai_ayan
      @dwai_ayan ปีที่แล้ว +37

      Agreed 😤

    • @mackytroia2995
      @mackytroia2995 ปีที่แล้ว +37

      Yeah noticed that too, she complains a lot

    • @jammerc64
      @jammerc64 ปีที่แล้ว +47

      That's only episode's formula - they know each other ;)

    • @jeremyemilio9378
      @jeremyemilio9378 ปีที่แล้ว +5

      I am not German but I feel her to ask someone who speaks German.

    • @00Mali00
      @00Mali00 ปีที่แล้ว +77

      You dont understand german humour 😂😂😂

  • @ajiken123
    @ajiken123 ปีที่แล้ว +5

    I am a native Japanese speaker and found the Japanese girl's pronounciation for "Volkswagen" totally wrong!!!
    She said "フォックスガーデン", this is totally wrong, and I've never heard of this before even one time in my entire life😅
    We say "フォルクスワーゲン" correctly.

  • @N4nch3n
    @N4nch3n ปีที่แล้ว +3

    Someone from Stuttgart here, Mercedes Benz home town 😋: We actually just say Mercedes a lot. Sometimes we say "Daimler" because it was one trademark back then (very confusing). Benz is also sometimes used in Germany, but I don't here it a lot around here.

  • @kouki320i
    @kouki320i ปีที่แล้ว +8

    No, no, no!
    No Japanese people call Volkswagen "Foxgarden"!
    Every person pronounces "vo" with "fo" and it is understood as the German pronunciation of Volkswagen.
    By the way, most people pronounce BMW the English way, but in very rare cases, some elderly people pronounce it as Bembe(ベンベー), which is closer to German.

    • @shin_oc_ca
      @shin_oc_ca ปีที่แล้ว

      I agree with you.
      I consider she does not know about cars well.

  • @Fercasle
    @Fercasle ปีที่แล้ว +13

    Fun fact: In spanish the word "nívea" (with stress on i vocal) means literally "just as snow" or "as white as snow" and comes from latin nix, nivis.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +2

      And Puma is actually a quechua word. Not European.

    • @Fercasle
      @Fercasle ปีที่แล้ว

      @@anndeecosita3586 Yes, it is.

    • @sanipine
      @sanipine ปีที่แล้ว +1

      ​@@anndeecosita3586but "Puma" sounds cooler than "Luchs" or "Schmusekatz", and a puma is called "Puma" in German as well 😉

    • @Ometecuhtli
      @Ometecuhtli 11 หลายเดือนก่อน +3

      Mercedes isn't German either, it comes from Latin meaning mercy, very common female name in spanish speaking countries.

  • @thoresittly2634
    @thoresittly2634 ปีที่แล้ว +8

    Actually Adidas and Haribo are abbreviations of names.
    Adidas -> Adolf Dassler (nickname was Adi, Das comes from Dassler, so pronounced "Ady-Das" is the only logical one)
    Haribo -> Hans Riegel Bonn (where Bonn is the City where he started his business)

  • @fengzihuachuan
    @fengzihuachuan 10 หลายเดือนก่อน +1

    There are 2 ways of Chinese translation:
    1. According to the original sounds, and put them into Chinese characters;
    2. Translate from the original meaning, or the vision and impression of the product;
    Combining these two ways is considered a good translation.
    1. Porsche 保时捷 - (1+2) similar sounds, and means "fast and in time"
    2. Volkswagen 大众 - (2) means "people"
    3. Adidas 阿迪达斯 - (1)
    4. BMW 宝马 (1+2) similar sounds with the initial letters, and means "precious horse"
    5. Mercedes-Benz 奔驰 - (1+2) similar sounds with "Benz", and means "running smoothly"
    6. Nivea 妮维雅 - (1) ("妮" means "girl", "雅" means "grace")
    7. Haribo 哈瑞宝 - (1) ("宝" means "precious" or "baby")

  • @Cypekeh
    @Cypekeh 11 หลายเดือนก่อน +2

    Lol I just finished the video and saw those comments, and was surprised that so many comments are about her being rude. For me I didn't even acknowledge it at all. 😂

  • @peterspitz8047
    @peterspitz8047 ปีที่แล้ว +4

    Wichtig ist einfach, dass du Bescheid weißt, was die Abkürzungen Adidas oder Haribo bedeuten.

  • @TheFirestar2323
    @TheFirestar2323 7 หลายเดือนก่อน +4

    As a German, I wouldn't say the German girl was rude. She was just super unlikable. Idk, the whole time I was thinking "Please stop talking".

  • @blackjohnny0
    @blackjohnny0 ปีที่แล้ว +17

    Chinese girl is really sweet and Japanese really funny. xD

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      chinese≠➡of 习近平empire [中华人民共和国PRC] | Japan[ese]≠➡日本 [Nihon] | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

  • @gordonwallin2368
    @gordonwallin2368 ปีที่แล้ว +2

    Sweet video. Cheers from the Pacific West Coast of Canada

  • @anndeecosita3586
    @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +76

    The German lady really didn’t register Andrea’s point about ads. Oftentimes the reason people in a country pronounce a brand name a certain way is because a brand uses that pronounciation in their ads in that country.
    Also Shannon, alphabets differ depending on the language. So while that is called a double u in English it’s not called that in German. Or the same letter can have different names. Z is pronounced zee in the USA and zed in the UK. I speak Spanish and what I call double u has other names depending on the Spanish speaking country. ch in Italian sounds different from ch in Spanish. Also for English speakers, ch can make different sounds. And it’s not uncommon for the e to be silent when che is at the ends of words brioche, douche, niche, microfiche. The German lady asked what happened to the e sound. Also for example English has multiple sounds for all of the vowels where Spanish doesn’t so that makes it more likely that English speakers even within the same country may not all pronounce a word the same way. I haven’t studied German so I don’t know if their vowels have multiple sounds.
    What’s interesting is I believe Mercedes is originally a Latin name.

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks ปีที่แล้ว +18

      I’m currently learning German and Spanish at the same time (a terrible idea), and I found German to be phonetically consistent compared to English or French (which I’m currently learning as well because I’m full of bad ideas). It’s probably even more consistent than Spanish.
      But of course Spanish pronunciation is easier for Indonesians because we roll our Rs and it’s challenging for us to produce guttural R /ʁ/ like in German.

    • @kame9
      @kame9 ปีที่แล้ว

      I think this german girl is a bit stpid sorry

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +12

      ​@@kilanspeaksGerman isn't more phonetical than Spanish at all. Spanish has 100% consistency in its pronunciation, German doesn't

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks ปีที่แล้ว +15

      @@dannyjorde2677 Spanish is quite consistent in its spelling, and one could argue that it's more phonetic than German but it's definitely not 100% consistent.
      Like what I've said, I initially struggled with the letter 'C' in Spanish because it can be either read as /k/ if it’s ca- (casa), co- (como) an cu- (culpa) but it’s /s/ if ce- (cero) and ci- (cierto).
      This doesn't happen in Indonesian where the letter 'C' is always pronounced as /tʃ/ (like 'ch' in English) no matter what vowel follows. Ca- in 'cari' is pronounced as 'cha' /t͡ʃari/, ci- in 'cita' is pronounced as 'chi' /t͡ʃita/; co- in 'coba' is pronounced as 'cho' /ˈt͡ʃoba/; cu- in 'cuma' is pronounced 'chu' /t͡ʃuma/ and so on.
      Indonesian is more phonetically consistent than Spanish, but even then it's not 100% consistent either.

    • @sanipine
      @sanipine ปีที่แล้ว +4

      ​@@dannyjorde2677neither German nor Spanish have 100% consistency between pronunciation and writing: Just think about the k-sound in Spanish (that can be a "c" or "qu") or the letter "v" in German that sometimes is an f-sound (as in Vogel) and sometimes a w-sound (as in -Vater- Vase).

  • @VampireNavari
    @VampireNavari ปีที่แล้ว +4

    as a German I have to say: no, we don't all say Mercedes Benz. All the people I know typically call it Mercedes :D

  • @aternias
    @aternias ปีที่แล้ว +4

    she’s honest, I like her

  • @amoldivo
    @amoldivo ปีที่แล้ว +45

    I know basic German and would pronounce most words 90% correctly... (I'm Chinese)
    So anyway, I've never noticed the real meaning of Volkswagen, but when she said it's people's car, everything made sense lmao, and btw the Chinese word 大眾 (VW in Chinese) means exactly that = general mass / people's car...
    Well tbh, the first time I heard the Chinese name (even though I'm Chinese I always say this word in English / German way, it's just unusual for me to say foreign brands in Chinese lol) I was confused, I was like wtf is this brand? And other people would say, you don't know this brand? It's famous... Then when I saw Volkswagen, I'd be like... ohh okay, it's VW lol... I thought it's just another local Chinese brand lmao since we know Chinese has the "capitalism" economic style, so "people's car" would be very appropriate for a Chinese brand lol
    Uhh and I think normally we just say 奔馳 (Benz), I don't even know what's the word for "Mercedes" lmao... Again, I'd normally say the German way (not the American way, because it's not my nature to pronounce words in English, because I tend to use the IPA pronunciation; not like the a = (æ), or e = (i) in English)

    • @maggiemomo9259
      @maggiemomo9259 ปีที่แล้ว +3

      It's funny how the chinese lady doesn't know 大眾 mean something. It's not even an uncommon word

    • @amoldivo
      @amoldivo ปีที่แล้ว +3

      @@maggiemomo9259 exactly!! Even after the German lady asked and was trying to make sure if she knew the meaning of the word like 3 times lmao 🙄🤦🤷

    • @patrickm3981
      @patrickm3981 ปีที่แล้ว +4

      "Mercedes" is a Spanish first name. Mercedes was the name of the daughter of an Austrian merchant, who was a business partner of the Daimler company. He had acquired the exclusive right to sell cars from Daimler in several countries and sold them under the brand name "Mercedes". This brand name was then also used by the Daimler company and after they merged with Benz to the Daimler-Benz company this brand was used by the combined company too.

  • @tokevino
    @tokevino ปีที่แล้ว +2

    The Chinese girl was a bit clueless: for VW, Chinese name was a translation by meaning, Da Zhong (大眾), it means big and everybody, implying “cars for the mass”, rather a thoughtful name and sounded very local and personable in its language.

  • @fabianicoles
    @fabianicoles ปีที่แล้ว +4

    In Indonesia 🇮🇩 we Say :
    1. Porsche : Pors - Porsci
    2. Volkswagen : Volkswagon or Peewee or VeWe
    3. Adidas : Adidas same with German pronounce
    4. BMW : BM-WE
    5. Mercedes-Benz : Mer-C or Mersedes Benz
    6. Nivea : Nivea same with German pronounce
    7. Haribo : Haribo flat way.. We dont have Haribo here
    Indonesian call this letter
    F : eF
    V : Vě
    W : We'h

    • @amoldivo
      @amoldivo ปีที่แล้ว

      Everyone who knows the proper pronunciation of each letter would definitely pronounce:
      Porsche as Porsch
      Volkswagen as VW (never heard anyone said the proper 'Volkswagen' before)
      Mercedes-Benz as Mersi / Merci (you see that right, the exact same as the French word "thanks"), or simply Benz
      And W is pronounced WE (with accent, depending on where you're from could be: wé / wè / wê / wë LOL!!) 😆🤣
      I'm a Chinese Indonesian who knows about German and other romance languages (at least pronunciation wise lol)

  • @JesseKuiper
    @JesseKuiper ปีที่แล้ว +9

    Actually the Japanese pronunciation of Haribo is very close to how I as a Dutch person would say it.

  • @doglaffs7035
    @doglaffs7035 ปีที่แล้ว +6

    Fun fact, the 'Mercedes' from Mercedes Benz is actually a Spanish Christian name which was the name of the founder's daughter.

  • @itsaskymeiz4620
    @itsaskymeiz4620 ปีที่แล้ว +3

    Actually dazhong 大众 in Chinese means the public or the people. So it's a translation from Volkswagen. The girl didn't know that Volkswagen has a meaning more than a brand name so she didn't make the connection. Fun fact, 人means a person. Therefore 众 means the people. It's just multiple people.

  • @sam1122321
    @sam1122321 ปีที่แล้ว +1

    This friendly young lady is safe from Berlin🤣🤣🤣

  • @Thron2111
    @Thron2111 ปีที่แล้ว +2

    As a German I feel second degree cringe. Not because I hate the German girl but because she is so direct and over the top.
    I think she wants to entertain as kind of the host of this video.

  • @potesala2855
    @potesala2855 ปีที่แล้ว +3

    As a Japanese, we pronounce completely different way of volkswagen with her. I don’t understand what she says…

  • @krunschnew
    @krunschnew ปีที่แล้ว +15

    Since she told the full name where BMW and Volkswagen comes from I'm a bit dissapoinzed she didn't do that for the rest.
    ADIDAS = Adolf "Adi" Dassler he is the founder and his brother Rudolf Dassler founded PUMA in the same town
    HARIBO = Hans Riegel Bonn; Hans Riegel is the founder and Bonn the City where it was founded

  • @nicoanker1343
    @nicoanker1343 ปีที่แล้ว +42

    I agree with the japanese girl. China is always so cool.

    • @concernedhermit7153
      @concernedhermit7153 ปีที่แล้ว

      China would be much cooler if this channel find a legit Chinese delegate, like every time their explanation of the Chinese translation is soooooo lame and brainless… just omg

    • @EF01
      @EF01 ปีที่แล้ว +4

      I think the Japanese girl is also just a nice person and could tell that the Chinese girl was feeling uncomfortable because the German girl was being so aggressive

    • @containternet9290
      @containternet9290 ปีที่แล้ว

      @@EF01 She was being aggressive towards the Spanish girl.

    • @sk-sm9sh
      @sk-sm9sh 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@containternet9290 she wasn't aggressive to anyone lol. What's wrong with you people? Remember that social cues are not universal across countries/languages/etc. There was nothing about this girl that would communicate anything remotely similar to aggressiveness in most countries in Europe.

  • @_._sophia._.
    @_._sophia._. ปีที่แล้ว +1

    9:29 i can confirm that in germany, we also can only say mercedes or benz and everybody would understand. We do say Mercedes-Benz but saying the separate words is also common

  • @Bloody-PredatoR-777
    @Bloody-PredatoR-777 10 หลายเดือนก่อน +1

    In french we are saying too like spain, for the pronounciation of "volkswagen".
    (ALL THE SPAIN WOMEN WHO SAID THE WORDS IN HIS LANGUAGE, WAS THE SAMES PRONOUNCIATION THAN WE'R SAYING IN FRENCH (The spain women was useless because it could very well be a french women but apart from that idkn why I talked with FULL CAPITALS lool))
    " VoLkS WaGeN, DaS VoLkSaUtO "
    (Hitler when he created this brand in 1938 lol)

  • @spotlight3465
    @spotlight3465 ปีที่แล้ว +8

    A German woman accuses a Spanish woman of where her "R" in Porsche has gone. Speaking in Slavic language, meanwhile, I wondered why the German woman pronounces Porsche so softly?

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      Anyway, this video was good | Миру мир!

    • @M_i_z_a_r_y
      @M_i_z_a_r_y ปีที่แล้ว +3

      most of us german dont roll the r , id say we rather pronounce it po ah sche

    • @Ometecuhtli
      @Ometecuhtli 11 หลายเดือนก่อน +2

      As a spanish speaking person, I was asked by Germans to make the "r" in prost! softer. Don't challenge the mighty "r" spanish sound! Unless you're Slavic/Ugric, which have the same sound.

  • @Gwenny_Black
    @Gwenny_Black ปีที่แล้ว +7

    Me personally as a german absolutely get why people say she is rude. She comes across attacked and a bit aggressive, but I can assure you she is not. It is her way of being of "Haha, please don't say it like that" and she isn't there to tip toe around you. I, personally, would have reacted a bit more different because I KNOW how germans can come across. I am in contact with many foreign people and we do often have conversations and discussions about the clichees and how to prunounce what. We always make sure to educate ourselves but have a great laugh while doing so. What they know is that I am very honest and direct and do not tip toe around people, which they actually prefer.

    • @ssss-e2m8s
      @ssss-e2m8s ปีที่แล้ว +1

      That's why Asian and Latin women are better, much more feminine and not rough.

    • @Gwenny_Black
      @Gwenny_Black ปีที่แล้ว +1

      @@ssss-e2m8s That’s why women in general stay away from you.

    • @mjrhmekssh
      @mjrhmekssh 11 หลายเดือนก่อน

      ​​@@ssss-e2m8sew. Also you've never met a Latin woman if you think we don't shout or yell lmao

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ ปีที่แล้ว +85

    As a german I've never heard anyone say Mercedes Benz as a whole in a conversation of any kind. The vast majority of the time it's just Mercedes. Some younger people I heard saying Benz.
    Also the german girl seemed very offended and at times even seems to mock other pronunciations because it either was something completely different or she couldn't comprehend the difference of the pronunciation based on the other natives language.
    Idk the girl as been in videos before, but when in the "hot seat" to the left, her vibes are very different.
    This is like the stereotype of germans being very upfront and on the nose and stuff, but she turns it to eleven in a little uncomfortable way.
    Also, why did she keep asking "why does america do x" in their language? Girl it's a different language. Things will sound different because the language is not the same.
    It's like bashing on someone having an accent in english. "Bro why don't you just say it the right way without accent lol". So ignorant.

  • @otterlyneo
    @otterlyneo ปีที่แล้ว +1

    me looking for hours for reactions of people saying the girl was rude:

  • @philipptielmann
    @philipptielmann ปีที่แล้ว +1

    no one in Germany says „I drive a Mercedes Benz“. it’s usually just mercedes.

  • @vosskh4744
    @vosskh4744 ปีที่แล้ว +94

    大(Dà) 众 (Zhòng) is the translation of German word 'Volkswagen' in Chinese, which means the People(in major context)/the Proletariat(in a minor context), same as the 'Volk' in Volkswagen, rather than transliteration of the word, it surely has the meaning and it's a most common word frequently used in Mandarin, Cantonese and all other Chinese dialects in daily life (same as the 'people'). I can't believe how barren in knowledge is the girl about her own language, how can she read at this word and says it has no meaning but a brand name?
    And for the channel, I suggest find some more knowledgeable interviewees to shoot, at least know common sense about their background. (and yes I am a strict critic if you want to comment)

    • @concernedhermit7153
      @concernedhermit7153 ปีที่แล้ว +18

      Yep, firmly hand shaking remotely, fellow responsible Mandarin speaker 😂

    • @smx02
      @smx02 ปีที่แล้ว +11

      Most of them all are models in Korea, so not so easy to find different people.

    • @alexliu8764
      @alexliu8764 ปีที่แล้ว +17

      That is not a harsh critic. "Da Zhong" is such a common word that a regular Chinese person in elementary/middle school would know the meaning of. I enjoyed the language exchange content from this channel but please cast people that have basic common knowledge of their own languages if you want to include certain countries. I feel like Chinese are so misrepresented by this woman. It also undermines the intent of your videos (I believe to be somewhat educational besides fun?) to cast unintelligent people for your videos.

    • @GuranPurin
      @GuranPurin ปีที่แล้ว +8

      They're not grabbing people off the street, they don't have an infinite supply of Chinese people fluent in Korean and also based in Korea to do this TH-cam program. You can be critical, but you can't just say "get someone else" as if that's such an easy task. The channel rotates between the same 2-3 girls per country for a reason.

    • @vosskh4744
      @vosskh4744 ปีที่แล้ว +10

      ​@@GuranPurin Yeah, I see your point, but still, it's outrageous if the person representing your group (especially a big one) doesn't know some basic concepts, it's misrepresenting. In all, I want to see they yield better contents.

  • @Camel-from-Arabia
    @Camel-from-Arabia ปีที่แล้ว +6

    Spanish babe drive me crazy - love her 😍

  • @rsong6620
    @rsong6620 ปีที่แล้ว +44

    In Taiwan,these brands would be like this:
    1.Porsche 保時捷(Bǎo Shí Jíe)
    2.Volkswagen 福斯(Fú Sī)
    3.Adidas 愛迪達(Aì Dí Dá)
    4.BMW 寶馬(Bǎo Mǎ)
    5.Mercedes-Benz 賓士(Bīn Shì)
    6.Nivea 妮維雅(Ní Wéi Yǎ)
    7.Haribo

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว +1

      i understand Aì Dí Dá , Ní Wéi Yǎ | Пeрeмога Үкраїнi!

    • @FAKELUV520
      @FAKELUV520 ปีที่แล้ว +4

      誰問你了😂❤

    • @YoYo-qr6fm
      @YoYo-qr6fm ปีที่แล้ว +2

      @@FAKELUV520 you so cringe lol

    • @Frederick-765
      @Frederick-765 ปีที่แล้ว +2

      @@FAKELUV520 cringe

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      中華民國[ROC] attacked 中華民國[ROC]🤣@@FAKELUV520 | Нехай наш Бог береже Україну

  • @Nightshft42
    @Nightshft42 11 หลายเดือนก่อน +1

    Having some curtains, carpets or other fabrics in this room could have helped the audio quality, which is surpisingly bad.

  • @tranovel
    @tranovel 8 หลายเดือนก่อน +2

    에밀리는 한국 문화의 팬이라서 유머와 리액션이 한국 예능의 영향을 받은거 같습니다. 그게 외국인에겐 다소 무례해 보이나 보군요.

  • @AntonyCamper
    @AntonyCamper ปีที่แล้ว +7

    In russian we say:
    По́рше (Pórše), Фольксвáген (Fol'ksvágen), Бэ-эм-вэ (Be-Em-Ve), Мерседе́с (Mersedés), Адида́с (Adidás), Ниве́я (Nivéja), Харибо́ (Haribó).

    • @TheTykk
      @TheTykk ปีที่แล้ว

      Russian says buumer or biimer (BMW)...

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      Адида́с > A'dj'idac? | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

    • @Ometecuhtli
      @Ometecuhtli 11 หลายเดือนก่อน

      Doesn't Russian add a short "i" or "y" sound between and "e" and its preceding consonant like privet -> privyet, so Мерседе́с is pronounced Myersyedés?

  • @teofilol2666
    @teofilol2666 ปีที่แล้ว +7

    The Chinese name for Volkswagen probably is the actual meaning of Volkswagen word in German: regular folks cars, because "Dazhong" means regular folks.

  • @oliverfa08
    @oliverfa08 ปีที่แล้ว +8

    If someone says to me "Mercedes" I would totally undestand , "Mercedes-Benz" would be weird and just "Benz" no one would ever undestand , since i'm not from a germanic country i would not hear the brand like that

    • @BliSni
      @BliSni ปีที่แล้ว +7

      It would be a bit more informative if you told us where you're from 🙂

    • @troy5094
      @troy5094 ปีที่แล้ว

      No one ever says "Mercedes-Benz" or "Mercedes" in Mandarin lol. We just say the Mandarin equivalent of "Benz"

    • @fabianicoles
      @fabianicoles ปีที่แล้ว

      In here we just say Mer-C for Mercedes-Benz

  • @Blast-Forward
    @Blast-Forward ปีที่แล้ว +1

    9:12 Not exactly. We don't usually say "ein Mercedes-Benz" in Germany when we are not speaking formally.
    We rather just say "ein Mercedes". Saying "ein Benz" sounds much more colloquial to me.

  • @mikefire98
    @mikefire98 11 หลายเดือนก่อน +1

    As an American, we usually say the car brands as what they are in german except for BMW and Mercedes Benz. For BMW we usually just call it a Bimmer, for Mercedes Benz we usually call it a Benz or a Mercedes (or an AMG depending on the classification of the car.)

  • @otakubancho6655
    @otakubancho6655 ปีที่แล้ว +3

    Every time I watch an episode,I learn something new,thank you,and great job!👍👍👍

  • @eatcarpet
    @eatcarpet ปีที่แล้ว +5

    The Japanese person says Volkswagen the wrong way even in Japanese.

  • @poppinc8145
    @poppinc8145 ปีที่แล้ว +8

    I noticed you never include _Puma_ or _Hugo Boss_ or _Siemens_ in these German pronunciation videos. Please include them.

  • @fab006
    @fab006 ปีที่แล้ว +1

    The Chinese for Volkswagen (大众 dà zhòng) means the masses, the people, the public etc. Quite a natural translation for Volkswagen, which translates to “people’s car”.

  • @El_Tuercas
    @El_Tuercas ปีที่แล้ว +2

    7:27 no, in Spanish we call it be eme doble u. It’s the correct way to say it and it sounds more natural.

    • @AlexielLucifen
      @AlexielLucifen ปีที่แล้ว

      No, we say BMV (Bé Eme Uve).
      Even if the word is BMW.
      Mostly because W in Castilian Spanish is "Uve Doble" no "Doble U".

  • @ВолодимирХарченко-ю4б
    @ВолодимирХарченко-ю4б ปีที่แล้ว +54

    Is it only me thinking the German girl is so rude and arrogant? Her overreacting was really unpleasant to hear. Now let her pronounce all the Chinese/Japanese brands and girls will make fun of her all the time 🙄

    • @Tenseiken_
      @Tenseiken_ ปีที่แล้ว +13

      Yeah it really seems as though she was mocking them at some point. She took the german stereotype and doubled it.

    • @PatriciaRosas-z7g
      @PatriciaRosas-z7g ปีที่แล้ว +8

      Nope! I thought the same she was rude! Way to co sign a stereotype for your countrymen.

    • @AndrewFGC
      @AndrewFGC ปีที่แล้ว +8

      Yeah, she needs to accept and understand that other languages have different phonetics and intonation.

    • @teongreen5254
      @teongreen5254 ปีที่แล้ว +7

      Its just you. She was just direct and I like that.
      "Now let her pronounce all the Chinese/Japanese brands and girls will make fun of her all the time"
      Im pretty sure she would do that and she wouldnt have a problem with it even if she couldnt pronounce it and other people would correct her. She would take it as alesson and not be offended.
      Thats the problem with countries that arent direct and sugarcoat everything and are just dishonest while wearing a smile with other people....

  • @arshkhanna6471
    @arshkhanna6471 ปีที่แล้ว +32

    okk
    lets b honest
    the germany girl was kindaaa,kindaaaa mean,rude and disrespectful
    thats what i felt...
    makin fun of someones accent and asking the meaning of that ward like chinas dachung,,,,
    i mean ik they were haveing fun
    but stilll....
    i felt she was a lil disrespectful

    • @mari_000
      @mari_000 ปีที่แล้ว +8

      Yeah....but we in Germany are just extremely honest😅

    • @GuranPurin
      @GuranPurin ปีที่แล้ว +6

      She wasn't rude at all? She was just surprised to hear her country's words pronounced a different way. Nothing rude about that. She didn't make fun of anyone, asking for the meaning behind a translation isn't rude at all. And Germans are pretty blunt in general.

    • @arshkhanna6471
      @arshkhanna6471 ปีที่แล้ว

      @@GuranPurin ahh nahhh man u takin me wrong...
      like m not saying that she was rude and stuff
      m just saying that her tone represented something else...
      like the denial in her tone and like the way she was speaking was a lil weird
      i could absolutely b wrong but thats what i feel...

    • @GuranPurin
      @GuranPurin ปีที่แล้ว

      @@arshkhanna6471 I really don't know what you're referring to. What denial in her tone? Denial about what exactly? The way she was speaking was weird? Now it sounds like you're being rude about someone whose first language isn't English, doesn't it?

    • @arshkhanna6471
      @arshkhanna6471 ปีที่แล้ว

      ​@@GuranPurinlmao I think I are the only one with a completely biased opinion
      Legit the whole comment section is saying the same thing...
      Look out,others are also.conveying the same thing
      That the German girl was pretty much...

  • @dontcareimacat7821
    @dontcareimacat7821 ปีที่แล้ว +3

    I know some Americans who thought Haribo was a Japanese brand

  • @nenews6687
    @nenews6687 6 หลายเดือนก่อน +1

    Hi guys, so just wanted to say in the comments that the German girl is German and I am German and her name is Emilie but mine is like the same one but not spell correctly so mine is Emily

  • @josephfraley3373
    @josephfraley3373 ปีที่แล้ว +2

    Am I the only person that realizes the girl from "Japan" and the girl from "China" are actually "Korean"?
    They are speaking Korean the entire video.

    • @kari3-ds6iy
      @kari3-ds6iy 7 หลายเดือนก่อน

      Maybe cause they are in korea and they learned the language💀😭

  • @koaraoba
    @koaraoba ปีที่แล้ว +4

    I am Japanese.
    Japanese girls don't pronounce things correctly with a Japanese accent.
    In particular, I can't pronounce the names of car manufacturers.
    I guess they have never talked about cars in Japan.
    No one speaks with this pronunciation.
    Sorry for commenting with a translator.

    • @TheMakoyou
      @TheMakoyou ปีที่แล้ว

      ですよね!日本人がいて良かった。
      私も彼女が「フォックスガーデン」って言った瞬間に、「は?嘘だろ!?」って驚いて、二回ぐらい聞き直しました。フォックスガーデンなんて呼ぶ日本人は、たぶんフォルクスワーゲンが車の会社であることすら知らないと思う😂

    • @koaraoba
      @koaraoba ปีที่แล้ว

      @@TheMakoyou 海外在住歴が長いのか他にも細かい発音が違うことがあって気になりましたね。フォルクスワーゲンについては本当に笑いました。なんだそれってw

  • @ADPeguero
    @ADPeguero ปีที่แล้ว +7

    @6:10, you know, in many Spanish speaking countries, W is double-U but in others, like in Puerto Rico, it's double-V so I could see why it can be confusing. Of course, in the US we say double-U not double-V. It's the same for the letter U, in other countries they pronounce it like "V" (vee) not "U" (you). India comes to mind where something like "world" I've heard the "w" pronounced as a "v" (vee) instead so the word sound a little different.

    • @AngieTjoa
      @AngieTjoa ปีที่แล้ว +3

      Indonesian here, we pronounce W as Wae.. Like the Wa in wave/way. We adopted dutch writing system before.

  • @IamHandsome4u
    @IamHandsome4u ปีที่แล้ว +4

    For those who dont know, mercedes, audi and bmw sells more car in china alone than America, middle east and africa combined.

    • @sk-sm9sh
      @sk-sm9sh 11 หลายเดือนก่อน +1

      Not really that surprising. America have their own cars and German cars whilst are popular among some people overall don't have any special appeal. Africa doesn't have money for it. Middle east has shit ton of oil money but all in pockets of just few people so few cars. And china being the most populous country in the world has quite a lot of rich people and no decent luxury local brands - although the latter is beginning to change.

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 ปีที่แล้ว +2

    Mein Vauweh ist ein kopfW!
    Adidas is named for the founder Adi Dassler. The other company is named Puma instead of Rudidas.
    Mercedes and Nívea are Spanish words (mercies, snowy).

  • @reniumrhenium75
    @reniumrhenium75 6 หลายเดือนก่อน

    In english, whenever possible nouns won't put emphasis on the last syllable, an example I normally use would be Kate and Katherine. As for verbs it's the opposite, I use words ending in -ate for this difference.

  • @niktniewiem4785
    @niktniewiem4785 ปีที่แล้ว +19

    You should invite someone from Poland to this episode. We have endless names (besides the correct ones) for some of those brands, like:
    Adidas - Adasie, Adiki, Adidasy (we also call ALL sport shoes Adidasy)
    BMW - Beta, Becia, Beemka, Bejca, Bawara...
    Mercedes-Benz - Mercedes, Merc, Mesiek, Merol, Benz

    • @DrBurdock
      @DrBurdock ปีที่แล้ว +1

      По-русски, адики, адидасы, беха, бумер (бимер), Мерс, Мерин.

    • @FerziusFrontier
      @FerziusFrontier ปีที่แล้ว +2

      @@DrBurdock Согласен. Но канал вроде как называется "Друзья по всему миру". Но на свои вечеринки нас никто не приглашает. Даже сейчас мне справа всплывает видео "Американка шокирована разницей в славянских языках" от них. Польский, Украинский, Сербский... Но не Русский, подумаешь 255 миллионов говорящих на нём человек. This is not good. Хотя канал классный в остальном конечно.

    • @DrBurdock
      @DrBurdock ปีที่แล้ว

      @@FerziusFrontier да есть такое.

  • @wanttodor_mir
    @wanttodor_mir ปีที่แล้ว +3

    Would nice to get an actual German girl to play the German girl

    • @hrs6480
      @hrs6480 ปีที่แล้ว +1

      she’s german all german are somewhat russian polish by now over time 😂

    • @mjrhmekssh
      @mjrhmekssh 11 หลายเดือนก่อน

      ??????

  • @nourishEL
    @nourishEL 8 หลายเดือนก่อน +7

    That german girl is sooo nice.🥰

  • @ajiken123
    @ajiken123 ปีที่แล้ว +1

    大眾 which means VW in Chinese, also means "Citizen"

  • @rikky2139
    @rikky2139 ปีที่แล้ว +1

    Never heard Japanese people say "Fox-garden". It's always "Forukusuwaagen".