*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
@@revinhatol tengo que decir que aunque el cast en español y en ingles es casi el mismo, la version en español se quedo corta, no por su propio (des)merito, sino tal vez por la manera en que no se... fue escrita en ingles primero que todo?
@@sebasty1800 I can confirm, is pretty simple for us spanish speakers to pronounce japanese in respect of syllables conjugations and vice-versa (Also japanese people are really found on latin rhythms and are pretty good at performing them, like salsa, merengue, cumbia, tango, bossa nova etc.)
1:10 is definitely my favourite, the japanese voice actor really capture how camilo sing along with his expression. anyways not only japanese but the orginal one too
@@Neverevertheless there’s a lot of cutsey or ‘child-like’ (dk a better word for it) VAs in Japan who are adults, I think it’s a pretty noticeable thing over there that women sound younger in media with animated characters. Could be wrong, but that’s what it sounds like to me.
2:38 I swear doesn't matter what language it is, Camilo's part always sounds so mischievous and funny 😭 even in my native language like who are these voice actors?
I swear Camilo and Dolores transcend any language barriers... Their parts are always breathtaking. Also damn, Isabella, Pepa and Mirabel's VAs, they sounded amazing too
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
@@RebelTheArtGal Yeah, the JP dub is pretty nice, but to me, the original was better. It just flows better and the voices are better in to original in my opinion, but the dub is pretty nice
I also love how Dolores and Isabela's lines in the last part of the song overlaps with each other. Especially when Dolores sings "mou watashi no yume ga kanau" while Isabela sings "Jinsei itsukawa yume ga kanau..". I really love their dynamic.
.....vision hunt decree....raiden painful boss fight...not being able to play labyrinth 2.2 event....painful signora boss....sakoku decree....kazuha's friend....teppei.....ruu.......
japanese and spanish are pretty similar as far as pronunciation and inflections go, my japanese professor speaks flawless spanish and she sounds native, it’s really interesting
Ohira Ahiru (Dolores) is definitely someone to watch for. She's showing a lot of talent as a VA. Her other credit is voicing Vex in the JP dub for The Legend of Vox Machina.
Camilo's voice actor really popped off! Sounds way more sinister than the orginal, but I don't mind. ALSO, PEPA'S VOICE ACTRESS? HELLO? WOAH? Mirabel's voice actress did a great job too, even though there is only a bit of her-
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
@@konomonkeda4216 Just spreading awareness of the Spanish-language version. And I admit: Pepa, Felix, and Julietta (and of course Abuela Alma without her singing voices) sound so awesome in Spanish!
Well, you see, maybe they used for reference the spanish version of the song, because the pronunciation for syllables are the same in japanese and spanish with very little variations, the languages aren't related in any way but is interesting how countries of two different parts of the world share so many similarities like these.
I like that every language I've listened to so far, there's still that correct way of saying Bruno with the R roll. You don't say it like that in English, but I've gotten in the habit of it because of this song
So we not gonna talk about how Camilo’s Japanese voice actor is the same guy that voiced Denki from My Hero Academia 😭 I screamed edit: Ok to the people who don’t like mha fans, just because some ppl in our fandom can be weird, don’t go saying “oh god not an mha fan, mha sucks” Cus not all of us are bad, we can be nice too.
I looked it up 'cause I was curious and the refrain "furecha dame Bruno no, no, no" basically translates to "do not touch (on the subject of) Bruno no, no, no". "Fureru" is a verb that means many things including "to touch, to feel" but it can also apparently be used to mean "to touch (upon a subject), to allude to" sort of like how in English we might say "today I'd like to touch on the topic of global warming" or something like that. I think that's really cool. "Dame" translates to "cannot" or "shouldn't" but can also mean "bad" or "useless". So to say "furecha dame" means I/you/we shouldn't or can't speak of something. The last part, "Bruno no, no, no" is a holdover from English obviously since his name is Bruno and the Japanese word for no (which is "iie") wouldn't have worked as well here. Also it would've been somewhat redundant since you already have "dame" meaning "don't". Nonetheless, I'm sure most Japanese speakers will probably recognize the word "no" and it's meaning in English even if they don't really speak English.
Dolores' rap in the part where they all sing together is very clear here unlike in the English version. Edit: I don't think people understood it when I said "very clear here unlike in the English version" but I do see that maybe it was a mistake on my part that I did not clarify what I meant. I just thought my comment conveyed very clearly that I do, in fact, hear it but not as clear like her part in this dub.
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
la voz de camilo es del actor de voz "Tasuku Hatanaka" , que hace las voces de Denki (My Hero Academia), Reki (SK8), Leslie Kyle (Final Fantasy VII Remake) , Gorou (Genshin Impact), yozora (Kingdom Hearts III Re Mind), etc jeje UwU
3:16 Somehow, the "He's here!" part still sounds as if they've talking about Mariano, but at the same time, it's so much more omnimous and mysterious in Japanese when you know it's also directed towards Bruno still being in Encanto than it is in English
You ever see The Melancholy of Haruhi Suzumiya or Fairy Tail or clips of those anime? That's Aya Hirano, the seiyuu for Haruhi Suzumiya and Lucy Heartfilia respectively.
The fact that the same voice actor of Camilo in Japanese is the same voice actor of Denki Kaminari is just so spot on, and Camilo and Denki have the same type of personality
The fact that they were able to keep the rhythm and make it sound appealing to sound, they obviously weren't able to keep the amazing rhymes in the original but they got very close
I'm so proud that Hatanaka Tasuku (Camillo) is in a Disney movie, and a musical at that! If you guys didn't know his father is Hatanaka Hiroshi, known for voicing Flynn Rider/Eugene Fitzherbert and Pumbaa (Lion King 1½ onwards), which I think it's really cool that he followed his father's footsteps. Plus also that he's Yozora in KH3, which is technically a Disney game...? His singing voice is amazing, but I also feel there's this theatrical quality to it, fitting for a Disney character
He started out as Yuma Tsukumo in Yu-Gi-Oh! ZEXAL, btw. Not sure if actual first role but the one that made him pop out as a star. He is here in Encanto once more voicing a child/teen despite the huge dissonance in his voice!
Yes, I know everyone is talking about Tasuku Hatanaka who does the voice of Camilo in Japanese, but does anyone know who does the voice of Dolores? because she sings very beautifully
I was just thinking he would be the perfect voice for him. I don't really watch the sub of MHA, but I'm in love with Kaminari's VA. So, hearing him sing in this is amazing!
I absolutely LOVE that Camilo has the same voice actor as Kaminari Denki from MHA! (My favorite Encanto character and my favorite MHA character,,, it's perfect,,)
I know! When I heard it, I was like "Kaminari?" I don't watch sub, but I've seen many clips in sub and his voice is very distinguishable. I got way too excited when I heard it!
I've always wondered why the Japanese language is so cool. I've only listened to the English version a few times, but I've listened to the Japanese version a hundred times already.
I’m convinced that this song is so well constructed it surpasses all language barriers and will always sound good assuming similar quality VAs are chosen
It's clear that the best version of the song is in Spanish , simple magic but, but even in this language so difficult to translate in lyric and accent is wonderful, it's amazing ....
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
I don't know why but hearing Tasuku Hatanaka (who I know best as Ultraman Z) come in at 1:11 never fails to put a smile on my face. He sounds like he's having even more fun than Camilo's English voice actor.
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!* 1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ *Él dijo: "serás panzón", y justo así fue* 1:38 太ると言われたらほら太った *Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien* 1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ *Las profecías se cumplen cada vez* 1:48 予言が運命を決める
@@funnymonke3064 spanish and japanese have the same pronounciations, short vowels, and no long vowels in any words. they also have similar consonants. i’m mexican and when i took japanese in uni, it was very easy to speak ☺️
La he escuchado en latino y me enamoro completamente, la busque en ingles y aunque la canción es buena no le ponen el buen salseo latino, pero uff en japonés se la volaron los actores, si ya estaba enamorada de la voz de Dolores y Camilo en español en japonés me dejaron atónita, es aquí donde comparas todo en donde encuentras el potencial y las ganas de los actores que dan vida a los personajes.
como no va a estar buena en ingles si los actores que la cantan en ingles son los mismos que la cantan en latino jaja, felix y pepa tienen los mismos actores en latino y en ingle, la verdad me gusto en todos los idiomas, no por algo es disney :v
The lyrics
秘密のブルーノ
HIMITSUNO BRUNO
🏠ミラベル (CV:斎藤瑠希)
MIRABEL (CV:Saito Ruki)
🌺イサベラ (CV:平野綾)
ISABELA (CV:Hirano Aya)
🕯アブエラ (CV:中尾ミエ)
ABUELA (CV:Nakao Mie)
🌈ペパ (CV:藤田朋子)
PEPA (CV:Fujita Tomoko)
🕺フェリックス (CV:勝矢)
FÉLIX (CV:Katsuya)
🎵ドロレス (CV:大平あひる)
DOLORES (CV:Ohira Ahiru)
👥カミロ (CV:畠中祐)
CAMILO (CV:Hatanaka Tasuku)
🌈 PEPA:
触れちゃダメ ブルーノ ノーノーノー
FURECHA DAME BRUNO NO NO NO
触れちゃダメ ブルーノ
FURECHA DAME BRUNO
でもあれは私の
DEMO AREWA WATASHINO
🕺 FÉLIX:
あれは僕らの
AREWA BOKURANO
🌈 PEPA:
結婚式の日 とても晴れてた
KEKKONSHIKI NOHI TOTEMO HARETETA
🕺 FÉLIX:
晴れてたのにさ
HARETETA NONISA
🌈 PEPA:
そこにブルーノが来た途端
SOKONI BRUNO GA KITA TOTAN
🕺 FÉLIX:
稲妻!!
INAZUMA!!
🌈 PEPA:
もうあなたが話せば
MOU ANATAGA HANASEBA
🕺 FÉLIX:
ああ ごめんよ君が
AA GOMENYO KIMIGA
🌈 PEPA:
もうすぐ雨が
MOUSUGU AMEGA
🕺 FÉLIX:
ブルーノが言うのさ
BRUNO GA YUUNOSA
🌈 PEPA:
雨が降ると言うの
AMEGA FURUTO YUUNO
🕺 FÉLIX:
みんな傘をさした
MINNA KASA O SASHITA
🌈 PEPA:
嵐の中で
ARASHINO NAKADE
🕺 FÉLIX:
僕ら式を挙げたよ
BOKURA SHIKI O AGETAYO
🌈🕺 PEPA&FÉLIX:
触れちゃダメ ブルーノ ノーノーノー
FURECHA DAME BRUNO NO NO NO
触れちゃダメ ブルーノ
FURECHA DAME BRUNO
🎵 DOLORES:
ねえ!
NEE!
ブルーノ 怯えて暮らしてたの
BRUNO OBIETE KURASHITETA NO
呟き今も聞こえてくるの
TSUBUYAKI IMAMO KIKOETE KURU NO
落ちる砂のようなあの声
OCHIRU SUNANO YONA ANOKOE
シーシーシー
SHI SHI SHI
おばあちゃんと家族の未来の
OBAACHANTO KAZOKUNO MIRAINO
重たい何かを抱えてるの
OMOTAI NANIKA O KAKAETERU NO
その予言誰もわからなかった
SONO YOGEN DAREMO WAKARANAKATTA
あなたわかるの?
ANATA WAKARUNO?
👥 CAMILO:
背中にはネズミたち
SENAKANIWA NEZUMITACHI
闇の中へ連れ去られる
YAMINO NAKA E TSURE SARARERU
君の叫び待ちわびてる
KIMINO SAKEBI MACHI WABITERU
🌈👥 PEPA&CAMILO:
触れちゃダメ ブルーノ ノーノーノー
FURECHA DAME BRUNO NO NO NO
🎵DOLORES:
触れちゃダメ ブルーノ ノー
FURECHA DAME BRUNO NO
🌈👥 PEPA&CAMILO:
触れちゃダメ ブルーノ
FURECHA DAME BRUNO
🎵DOLORES:
触れちゃダメ ブルーノ
FURECHA DAME BRUNO
死ぬと言われた魚 すぐ死んだ
SHINUTO IWARETA SAKANA SUGU SHINDA
太ると言われたら ほら太った
FUTORUTO IWARETARA HORA FUTOTTA
言われた通り髪の毛 抜けたよ
IWARETA TORI KAMINOKE NUKETAYO
予言が運命を決める
YOGENGA UNMEI O KIMERU
🌺 ISABELA:
人生の夢が叶うと彼に言われたわ
JINSEI NO YUMEGA KANAU TO KARENI IWARETAWA
ぐんぐん力育つと ブドウの木のように
GUNGUN CHIKARA SODATSU TO BUDONO KINO YONI
🕯 ABUELA:
ほらマリアーノが来る
HORA MARIANO GA KURU
🎵DOLORES:
ずっと夢みた人は
ZUTTO YUMEMITA HITOWA
他の人を愛してると
HOKANO HITO O AISHITERU TO
声がするの
KOEGA SURUNO
🌺 ISABELA:
ちょっと そばに近づかないでよ
CHOTTO SOBANI CHIKAZUKA NAIDEYO
🎵 DOLORES:
彼の呟き 今聞こえる
KARENO TSUBUYAKI IMA KIKOERU
🏠 MIRABEL:
ブルーノ
BRUNO
ああ 知りたい ブルーノ
AA SHIRITAI BRUNO
知らなくちゃいけない ブルーノ
SHIRANAKUCHA IKENAI BRUNO
真実教えて ブルーノ
SHINJITSU OSHIETE BRUNO
👥 CAMILO:
イサベラ 彼氏だよ
ISABELA KARESHI DAYO
夕食よ
YUSHOKUYO
👥 CAMILO:
背中にはネズミたち
SENAKANIWA NEZUMITACHI
闇の中へ連れ去られる
YAMINO NAKA E TSURE SARARERU
君の叫び待ちわびてる
KIMINO SAKEBI MACHI WABITERU
🌈 PEPA:
あれは私の
AREWA WATASHINO
🕺FÉLIX:
あれは僕らの
AREWA BOKURANO
🌈 PEPA:
結婚式の日 とても晴れてた
KEKKONSHIKI NOHI TOTEMO HARETETA
🕺 FÉLIX:
晴れてたのにさ
HARETETA NONISA
🌈 PEPA:
そこにブルーノが来た途端
SOKONI BRUNO GA KITA TOTAN
🕺 FÉLIX:
稲妻!!
INAZUMA!!
🌈 PEPA:
もうあなたが話せば
MOU ANATAGA HANASEBA
🕺 FÉLIX:
ああ ごめんよ君が
AA GOMENYO KIMIGA
🌺 ISABELA:
人生の夢が叶うと彼に言われたわ
JINSEI NO YUMEGA KANAU TO KARENI IWARETAWA
ぐんぐん力育つと ブドウの木のように
GUNGUN CHIKARA SODATSU TO BUDONO KINO YONI
🎵 DOLORES:
ブルーノ 怯えて暮らしてたの
BRUNO OBIETE KURASHITETA NO
呟き今も聞こえてくるの
TSUBUYAKI IMAMO KIKOETE KURU NO
落ちる砂のようなあの声
OCHIRU SUNANO YONA ANOKOE
シーシーシー
SHI SHI SHI
おばあちゃんと家族の未来の
OBAACHANTO KAZOKUNO MIRAINO
重たい何かを抱えてるの
OMOTAI NANIKA O KAKAETERU NO
その予言誰もわからなかった
SONO YOGEN DAREMO WAKARANAKATTA
あなたわかるの?
ANATA WAKARUNO?
🕯 ABUELA:
ほらマリアーノが来る
HORA MARIANO GA KURU
👥 CAMILO:
背中にはネズミたち
SENAKANIWA NEZUMITACHI
闇の中へ連れ去られる
YAMINO NAKA E TSURE SARARERU
君の叫び待ちわびてる
KIMINO SAKEBI MACHI WABITERU
🌈 PEPA:
もうすぐ雨が
MOUSUGU AMEGA
🕺 FÉLIX:
ブルーノが言うのさ
BRUNO GA YUUNOSA
🌈 PEPA:
雨が降ると言うの
AMEGA FURUTO YUUNO
🕺 FÉLIX:
みんな傘をさした
MINNA KASA O SASHITA
🌈 PEPA:
嵐の中で
ARASHINO NAKADE
🕺 FÉLIX:
僕ら式を
BOKURA SHIKI O
🌺 ISABELA:
いつかは夢が叶うと言われたわ
ITSUKAWA YUMEGA KANAU TO IWARETAWA
いいの いいの いいの いいの
IINO IINO IINO IINO
🎵 DOLORES:
もう私の夢が叶う日など来ないかもね
MOU WATASHINO YUMEGA KANAU
HINADO KONAI KAMONE
だけど いいの いいの いいの いいの
DAKEDO IINO IINO IINO IINO
彼だよ
KARE DAYO
触れちゃダメ ブルーノ ノー
FURECHA DAME BRUNO NO
🏠 MIRABEL:
知りたかったの ブルーノ
SHIRITAKATTA NO BRUNO
触れちゃダメ ブルーノ
FURECHA DAME BRUNO
🏠 MIRABEL:
触れちゃダメだったブルーノ
FURECHA DAMEDATTA BRUNO
ありがとう!
u should get pinned :)
up!!!!
Isabela is Haruhi Suzumiya’s voice omg!
この歌詞のでありがとうございます!
the Japanese dub did a wonderful job picking up the mannerisms and tone of the original English cast
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
Definitely!!!
Indeed
Frrr
@@revinhatol tengo que decir que aunque el cast en español y en ingles es casi el mismo, la version en español se quedo corta, no por su propio (des)merito, sino tal vez por la manera en que no se... fue escrita en ingles primero que todo?
The fact that they can say their names without the japanese accent is simply amazing, not gonna lie.
They must've hired a dialect coach.
I mean, Japanese and Spanish phonemes (sounds) are not far from one another.
@@sebasty1800 I can confirm, is pretty simple for us spanish speakers to pronounce japanese in respect of syllables conjugations and vice-versa (Also japanese people are really found on latin rhythms and are pretty good at performing them, like salsa, merengue, cumbia, tango, bossa nova etc.)
@@sebasty1800 you're right, starting from the vocals, pretty similar each other
it's because Spanish and Japanese are both phonetic languages :)
I honestly love how mischievous Camilo's part is, its so emphasizing! AND HIS LAUGH WHEN HE MENTIONS MARIANO-
YES I LOVE THAT 😭
He truly nailed that
IT SOUNDS SO GOOD HELP 😭
PLS SAME
Kaminami denkii
1:10 is definitely my favourite, the japanese voice actor really capture how camilo sing along with his expression. anyways not only japanese but the orginal one too
It doesn't matter which language this song is in, i'm just here to listen camilo part, it sounds so satisfying
@@checkyourwall same
@@checkyourwall same lol
Me encantó 😳😳💖
Did you know denki kaminari VA is also camilo's VA
Fun fact: in japanese, the title for the movie is called "Miraberu to Mahō-darake no ie", which means "Mirabel and the House Full of Magic"
Not surprised! That's such a japanese title lol
Sounds like an Anime tittle imo.
Was expecting a isekai-like long title.
its actually written Miraberu not mirabele
I refuse to believe they couldn't have carried over the name "Encanto" to katakana. This was clearly a stylistic choice.
DOLORES'S RAP VERSE SOUNDS SO GOOD IN JAPANESE OML
Que insinuaba?
Rather sounds like a young kid acting old
@@Neverevertheless there’s a lot of cutsey or ‘child-like’ (dk a better word for it) VAs in Japan who are adults, I think it’s a pretty noticeable thing over there that women sound younger in media with animated characters. Could be wrong, but that’s what it sounds like to me.
Japanese is just a very good language for rap.
@@grfrdtvtv4117 I’m sorry? What??
2:38 I swear doesn't matter what language it is, Camilo's part always sounds so mischievous and funny 😭 even in my native language like who are these voice actors?
HIS LAUGH IS SO CUTE
@@meowmeow3532 ikr 😭
Laughing like the joker
And he is the VA of Kaminari in mha
Denki
2:38 CAMILO'S LAUGH OMG I LOVE IT
I would really love to see him singing it LIVE!!!
Dolores' voice was nice and Camilo's was so on point!
*_Si_*
@@EstebonT4 when the dubs are as great as the original voices
@@vorindicolite1569 *_Si, estoy totalmente de acuerdo, princesa xd_*
@@EstebonT4 this was disney 60th animated movie so, glad that it's more special.
@@vorindicolite1569 *_💕👌🏽_*
I swear Camilo and Dolores transcend any language barriers... Their parts are always breathtaking. Also damn, Isabella, Pepa and Mirabel's VAs, they sounded amazing too
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
Fun fact: Camillo's Japanese singing voice (idk about speaking lol) is the same va as Denki Kaminari from My hero academia 😙
@@hannahtse7445 Denki,my precious baby🥺
Camilos is definetly trash in german
th-cam.com/video/GQ4SY68kPHQ/w-d-xo.html
@@hannahtse7445 goshowa kudasai ware no na o
Can we all talk about how my fav boy said isabella your boyfriend is here so well in Japanese 😭
HE KILLED IT! 👏👏👏👏👏
The Japanese singers aren't playin, They slayin every song 😩❤️
Yepp
Slaying everything and everyone 🙄💅💅💅💅😭🙄😭😍😍
No matter the language, it's impossible for this song to sound bad
I like the song better in JP actually, the parts actually seem a bit clearer in the entire all-at-once part
@@RebelTheArtGal Yeah, the JP dub is pretty nice, but to me, the original was better. It just flows better and the voices are better in to original in my opinion, but the dub is pretty nice
@@ron4202 same, this dub is very well done but the original will always be better for me especially Camilo’s part
so true germ pfp
FOR REAL
WHY IS NOBODY TALKING ABOUT HOW POWERFUL MIRABEL'S VOICE IS OMG
YES I LOVE HER VOICE
Ikr that "bruno, yeah about that bruno" bridge sent literal chills up my spinal cord
LITERALLY
I LOVE HER VOICE TOO
@@iciclepops ME TOO
How I missed Aya Hirano's singing voice. She really fits Isabela with her angelic voice.
Wow, isn’t that Haruhi’s VA?
@@user-ko4ue8vo1w Yes
@@user-ko4ue8vo1w not just haruhi but also lucy from fairy tail konata from lucky star and misa from death note
The part where Camilo sings sounds like the voice actor is having way too much fun with this
I love Dolores' second part in Japanese because it translates to "The one I've dreamed of for so long will for sure love another."
*poetic*
I LOVE DOLORES'S PART LIKE NO ONE IS TALKING ABOUT HOW AMAZING SOUNDING IT SOUNDS
THAT'S SO SAD FIJNKDSZ
@@azu3893 ikr
THATS REALLY WISE WORDS
Is no one gonna talk about how lovely isabela's jp voice sounds? It fits so well pls this cast is amazing 😭
SAME
No wonder since Isabela is Aya Hirano
she’s got the same voice actor as the queen lucy heartfilia 😫🙏
she voices Misa Amane! as well as other iconic characters, she has a beautiful voice indeed
Same VA as Haruhi Suzumiya my top series, god fucking damnit this dub blessed me
I also love how Dolores and Isabela's lines in the last part of the song overlaps with each other. Especially when Dolores sings "mou watashi no yume ga kanau" while Isabela sings "Jinsei itsukawa yume ga kanau..". I really love their dynamic.
INAZUMAAAA!
me, a genshin player: *traumatic flashbacks*
I dont get it i play genshin but i dont get it
@@SpicyRen inazuma is one of a regions in genshin that comes after liyue
(Mondstadt -> liyue -> inazuma)
.....vision hunt decree....raiden painful boss fight...not being able to play labyrinth 2.2 event....painful signora boss....sakoku decree....kazuha's friend....teppei.....ruu.......
Lmaoo plss I was like "wait" 💀💀
I loveee Pepa’s Japanese voice. It’s so pretty and unique, and Dolores’ is very soft and cute
LLEGARON
So true venti
IT'S PERFECT
Pepas verse will always be the best😩 even in other languages
Ikr
2:42 I live for Camilo's laugh😭😭😭😭
I SOUNDS LIKE A MARIACHI’S LAUGH- I’m in love
LQRKKWFK AAAAAAAA 🌸🌸
@@rana-hw7gq TRUE-
Its basically's gorou's japanese voice actor
¡A la mesa!
1:34 that “he told me my fish would die, the next day DEAD!” Is just 💅✨💪 😩FLAWLESS
Not gonna lie
Camilo sounds like a villain in Japanese
Kaminari va
a latin rhythm being sung in japanese. not as strange as i thought it would be
th-cam.com/video/jy6No4Xuq_E/w-d-xo.html
What about a cumbia in Japanese?
japanese and spanish are pretty similar as far as pronunciation and inflections go, my japanese professor speaks flawless spanish and she sounds native, it’s really interesting
I am Japanese Colombian and I can tell you from experience that there are many similarities between both languages
Ofc not since the pronunciations are actually rlly similar :)
It sounds amazing
Whoever sang Camilo's part is now my spiritual guide and I will follow their voice into oblivion. 1:10
Denki voice actor?
@@saladspoonami4563 Yeah! You can tell that he's having fun playing the part, and doing it amazingly too
DENKI KAMINARIS JAPANESE VA-
Voice of kaminari denki and reki kyan, also voice of gorou in genshin impact and if you want to hear him rap i recommend checking out paradox live
Tasuku Hatanaka! If you enjoy his singing, I gotta recommend you Moriarty's anime OP
The Japanese voice actors did a wonderful job singing this song
Ohira Ahiru (Dolores) is definitely someone to watch for. She's showing a lot of talent as a VA. Her other credit is voicing Vex in the JP dub for The Legend of Vox Machina.
Camilo's voice actor really popped off! Sounds way more sinister than the orginal, but I don't mind. ALSO, PEPA'S VOICE ACTRESS? HELLO? WOAH? Mirabel's voice actress did a great job too, even though there is only a bit of her-
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
@@revinhatol why are you everywhere?? You could just write a comment
@@konomonkeda4216 Aren't you aware that this song is starting to trend all over the world?
@@revinhatol but you don't have to go everybody's comment and reply the lyrics!
@@konomonkeda4216 Just spreading awareness of the Spanish-language version. And I admit: Pepa, Felix, and Julietta (and of course Abuela Alma without her singing voices) sound so awesome in Spanish!
This is SO good, especially considering japanese as a language doesn't really lend itself to this kind of rhythm
I wonder if Lin Manuel Miranda helped direct the flow of the words it felt exactly like the English version
@@internetperson573 probably not considering he doesnt speak Japanese
Really?
I’m glad you brought that up cause I was wondering the same thing myself, I feel like it would be difficult to match to a western style beat or rhythm
Well, you see, maybe they used for reference the spanish version of the song, because the pronunciation for syllables are the same in japanese and spanish with very little variations, the languages aren't related in any way but is interesting how countries of two different parts of the world share so many similarities like these.
Everyone's simping for dolores and camilo's voice while I'm here thinking how pretty Isabela's part is
I like that every language I've listened to so far, there's still that correct way of saying Bruno with the R roll. You don't say it like that in English, but I've gotten in the habit of it because of this song
I didn't know the VA that voices Kaminari from BNHA/MHA could sing so good! He nailed this! (I think he sings Camilo)
Omg then listen to him singing Hakuna Matata, it’s beautiful
I’m sorry my favorite character KAMINARII SINGSSSSSS SONGS, this information will be very useful to my research thank you for ur participation
I KNEW ITTTTT
Oh yeah he was also in Yugioh Zexal as the lead, Yuma. And in the figure skating idol anime Pretty Rhythm: King of Prism as Taiga.
@@leonishikino6873 and reki in sk8 the infinity
The first time I heard Camillo’s part I recognized it as the same as Denki Kaminari’s voice!! I squealed with excitement over that!! ✨✨😊
Omg really !!?
@@ghostly1354 yes!!! I wasn’t sure before, but his talking voice proved it!! It was when he was calling out to Isabella when Mariano was coming over.
@@gravityhashira8877 That's so cool
@@gravityhashira8877 🛐🛐
For some reason, i think that if Denki was colombian he totally would be a Camilo
So we not gonna talk about how Camilo’s Japanese voice actor is the same guy that voiced Denki from My Hero Academia 😭 I screamed
edit: Ok to the people who don’t like mha fans, just because some ppl in our fandom can be weird, don’t go saying “oh god not an mha fan, mha sucks” Cus not all of us are bad, we can be nice too.
Two top comments said :/
Mhm
HOLY- I CAN HEAR HIM JWFIEDSUIDSFHFIUSFHKRSFDIUHIRUSGIDAKJ
Or that's Isabela's VA is the same women that voiced Haruhi Suzumiya
Me too
I looked it up 'cause I was curious and the refrain "furecha dame Bruno no, no, no" basically translates to "do not touch (on the subject of) Bruno no, no, no". "Fureru" is a verb that means many things including "to touch, to feel" but it can also apparently be used to mean "to touch (upon a subject), to allude to" sort of like how in English we might say "today I'd like to touch on the topic of global warming" or something like that. I think that's really cool. "Dame" translates to "cannot" or "shouldn't" but can also mean "bad" or "useless". So to say "furecha dame" means I/you/we shouldn't or can't speak of something. The last part, "Bruno no, no, no" is a holdover from English obviously since his name is Bruno and the Japanese word for no (which is "iie") wouldn't have worked as well here. Also it would've been somewhat redundant since you already have "dame" meaning "don't". Nonetheless, I'm sure most Japanese speakers will probably recognize the word "no" and it's meaning in English even if they don't really speak English.
すげ〜や
Dolores' rap in the part where they all sing together is very clear here unlike in the English version.
Edit: I don't think people understood it when I said "very clear here unlike in the English version" but I do see that maybe it was a mistake on my part that I did not clarify what I meant. I just thought my comment conveyed very clearly that I do, in fact, hear it but not as clear like her part in this dub.
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
true, i didn't even know she sung her rap part in the last one until i saw the lyric video 😅
In spotify I can hear it better but not much
That’s because her voice is louder in this ver than in the English ver
@@BunPrince you play dffoo? That's awesome! We should be friends in game.
Camilo is Denki's Kaminari voice actor!!!!!! GAHHHHH!!!!!!! I'M DYING!
Whatttt?? Amizinggg ahh
🔸 CAMI-lo // KAMI-nari
🔸(Camilo Kaminari)
Ya me imagino denki cantándole canciones de Camilo a Jirou
Re Wattpad el comentario
(Apodandose en el momento:
Camí Kami)
Lloró brillitos
HE IS?
I love this Japanese dub so much, Its so addicting. Especially Camilo and Dolores's part!
There is no way i didn't imagine Denki singing Camilo part and the fact that Camilo and Denki is both my favorite i- ✨BLESSINGS ✨
Camilo's voice was so powerful it broke my computer. Halfway through his verse my laptop crashed
Tasuku Hatanaka always understands the assignment
It was Bruno's fault
@@jacky9575 no, it was Hernando’s
@@jacky9575 WE DON'T TALK ABOUT BRUNO
@@lookatmyfacern NO, NO, NO
*_No me jodas, hasta en japonés es una obra maestra xD_*
I know right 👁️👄👁️
@@random_sis8775 *_Si_*
Cumbia japonesa
confirmo , es perfecta owo
@@vanessamayonesa6040 *_Si 💕_*
Wow, this is such a good translation... I think I’m in love with Camilo’s JP dub, he just sounds so mischievous lol
Kaminari va be like
Now I want to watch the movie in Japanese!!! I really loved listening to that song in this beautiful language 😍
Greetings, from Colombia 🇨🇴
Even the Japanese version is gorgeous 😭✨
la voz de camilo es del actor de voz "Tasuku Hatanaka" , que hace las voces de Denki (My Hero Academia), Reki (SK8), Leslie Kyle (Final Fantasy VII Remake) , Gorou (Genshin Impact), yozora (Kingdom Hearts III Re Mind), etc jeje UwU
Que pro Gorou, aparte de visión geo es un cambiaformas
YESSSS
gracias por el dato crack, HORA DE PRESUMIRSELO A MI MAMÁ
Agregando un poquito también hizo/canto los opening's de yukoku no Moriarty ✨
NO TE PASES ANA KAREN
3:16 Somehow, the "He's here!" part still sounds as if they've talking about Mariano, but at the same time, it's so much more omnimous and mysterious in Japanese when you know it's also directed towards Bruno still being in Encanto than it is in English
Fun Fact: The person that sang Camilos part is the Japanese voice actor for Denki Kaminari ⚡️🖤
LA PARTE DE DOLORES ES SIMPLEMENTE EPICA
SSI
Saben quien es la dobladora en japonés de Dolores? Es que me gustaría saber que personajes interpretó
@@Kikki137 eso
LA VOZ SI LE QUEDA HHHHHH
Sisisi
Isabela's part sounds so old-school somehow, it's rad.
You ever see The Melancholy of Haruhi Suzumiya or Fairy Tail or clips of those anime? That's Aya Hirano, the seiyuu for Haruhi Suzumiya and Lucy Heartfilia respectively.
@@victoriabell9546 oh my GOD I thought she sounded familiar
@@victoriabell9546 Wait, the same VA as Haruhi? Damn, I didnt know.
@@adamharith782 and Misa Amane lol
Dolores and Camilo's voices are so cute😩🛐
I just found out today that Kaminari's VA sings Camilo's part and I'm in love with it.
WHY IS NOBODY TALKING ABOUT HOW EVERY DUB FOR DOLORES AND CAMILIO'S PART IT HAS ME SIMPING!?
Touch grass🙏
Turn the device off 😁🙏
Phone. Right now.
Get out
🚪
You're all on devices. 😑
1:53 WHY ARE WE NOT TALKING ABOUT THIS PART?!
Probably because they dislike the character. That part is so angelic and beautiful I love it so much
@@scherazademarana3745 ?
The fact that the same voice actor of Camilo in Japanese is the same voice actor of Denki Kaminari is just so spot on, and Camilo and Denki have the same type of personality
Camilo's voice is on point what the heck! Also all of the VA did so great. 😭❤
The fact that they were able to keep the rhythm and make it sound appealing to sound, they obviously weren't able to keep the amazing rhymes in the original but they got very close
yes, yes!!
I'm so proud that Hatanaka Tasuku (Camillo) is in a Disney movie, and a musical at that!
If you guys didn't know his father is Hatanaka Hiroshi, known for voicing Flynn Rider/Eugene Fitzherbert and Pumbaa (Lion King 1½ onwards), which I think it's really cool that he followed his father's footsteps. Plus also that he's Yozora in KH3, which is technically a Disney game...?
His singing voice is amazing, but I also feel there's this theatrical quality to it, fitting for a Disney character
He started out as Yuma Tsukumo in Yu-Gi-Oh! ZEXAL, btw. Not sure if actual first role but the one that made him pop out as a star. He is here in Encanto once more voicing a child/teen despite the huge dissonance in his voice!
@General Freckleface #2 The same of the VA sounded familiar so I researched it
@General Freckleface #2 camilo's japanese voice actor is also denki's voice actor!
He is also reki's voice actor
I love it! This version is just as good as the original. Especially Camilo’s voice. Awesome!
The fact that Denkis Japanese voice actor is Camilo is amazing
Yes, I know everyone is talking about Tasuku Hatanaka who does the voice of Camilo in Japanese, but does anyone know who does the voice of Dolores? because she sings very beautifully
i'm pretty sure it is Ahiru Ōhira😁
@@faithb5068 oh! thank you 😊
@@Haru-zk2wh no problem!
I was just thinking he would be the perfect voice for him. I don't really watch the sub of MHA, but I'm in love with Kaminari's VA. So, hearing him sing in this is amazing!
Isabella es Aya Hirano
I absolutely LOVE that Camilo has the same voice actor as Kaminari Denki from MHA! (My favorite Encanto character and my favorite MHA character,,, it's perfect,,)
I know! When I heard it, I was like "Kaminari?" I don't watch sub, but I've seen many clips in sub and his voice is very distinguishable. I got way too excited when I heard it!
WHAT
He’s also Reki from Sk8 the infinity
Eveytime i listen to it i just see kaminari doing finger guns with electricity sparking as he sings about bruno instead of camilo T~T
@@chloejones5690 thats what I thought when I first heard it
I've always wondered why the Japanese language is so cool. I've only listened to the English version a few times, but I've listened to the Japanese version a hundred times already.
Nobody:
Felix's VA: INAZUMA!
I’m convinced that this song is so well constructed it surpasses all language barriers and will always sound good assuming similar quality VAs are chosen
It's clear that the best version of the song is in Spanish , simple magic but, but even in this language so difficult to translate in lyric and accent is wonderful, it's amazing ....
The fact that Reki's voice actor is singing makes this 1000x times better
YEEES
Dolores cantando em japones é simplesmente incrivel :")
Relatable.
I'm in love with Dolores 😭😭😭😭
But her name means pains
@@Finoyai She can hear everything all the time ofc she's in pain
SIIIM
0:52 I have no idea why but this part in the japanese dub is just so.. 🤤 and so catchy~
I love this paaaart ♡•♡
Fun fact, most of the viewers are not Japanese
Elle est incroyable en japonais.
She’s amazing in Japanese.
I went through all the versions on Spotify and the Japanese album is just perfect.
English and Japanese albums are my favorite right now
Also the Spanish
@@maryamtara2934 honestly, I didn't like the spanish version that much. Yeah, the voices were perfect, but sometimes the lyric isn't the best.
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
vengo a decir, que aprecio todos los idiomas pero este me eriza la piel, amoooo
Parece un opening épico 🤨👍
私はあなたを愛しています🙃
I love this version too, but I think French version is better in my opinion 😇
@@mikeyagoobian3952 yas, french version is powerful
No you’re just an otaku
I love how the localized voices represent both the original characters and Japanese character archetypes so well
Dolores' verse in Japanese is literal fire and Isabela's is just heavenly 😍
Dolores's japanese voice!!! Oh my god so cute!!!
Ahiru Ohira
ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E5%B9%B3%E3%81%82%E3%81%B2%E3%82%8B
I don't know why but hearing Tasuku Hatanaka (who I know best as Ultraman Z) come in at 1:11 never fails to put a smile on my face.
He sounds like he's having even more fun than Camilo's English voice actor.
HE SOUNDS SO GOOD JUST AAHHHHH
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
Terror en su faz, ratas por detrás
Al oír tu nombre, no hay marcha atrás
Grita mientras tiemblas al despertar
ドロレスの声優さんヤバい。歌詞もちゃんとスペイン語風に韻を踏んでて秀逸。
Sounds like I'm listening to anime characters singing and I love that they had denki's voice actor
En japonés ,ingles y latino no importa en qué idioma LA VOZ Y PARTE DE CAMILO ES INCREIBLE(aunque si la senti un poquito más gruesa pero nada mas)
SISISIS si es como más grave, pero sigue siendo tan ahhhh
Yes!! The voice in Portuguese also ITS just- in every language it's so omg
En francés está increíble! Bueno, en cada idioma jajaja
¿Cómo la sentiste?
Amo la voz de Camilo en todos los idiomas, se volvió mi crush solo por esa parte jsjsjs
No puede ser, hasta en japonés *is a masterpiece* ✨
*Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve!*
1:34 死ぬと言われた魚すぐ死んだ
*Él dijo: "serás panzón", y justo así fue*
1:38 太ると言われたらほら太った
*Él dijo que me quedaría sin pelo y mírame bien*
1:42 今ネタ通り髪の毛抜けたよ
*Las profecías se cumplen cada vez*
1:48 予言が運命を決める
I’m just seeing each of the characters drawn in an anime art style singing this.
Isabella sounds so pretty in Japanese
Like OML
THE WAY IT STILL SOUNDS SO GOOD IN ANY LANGUAGE WHEN THEY COME TOGETHER AT THE END!!!! I AM IMPRESSED
Japanese and Spanish are so similar in various ways, so the translations and executions of the songs are always PERFECT❤️❤️❤️ amazing!!!
wait- how are they similar? im genuinely curious
@@funnymonke3064 spanish and japanese have the same pronounciations, short vowels, and no long vowels in any words. they also have similar consonants. i’m mexican and when i took japanese in uni, it was very easy to speak ☺️
@@user-hu9gv7fm9x oh wow that's awesome
Every laungage dub is somehow similar im tone because disney wanted to be like that
Además somos los dos idiomas más rápidos!
.
Also we both have the faster languages
Watched the Japanese dub of this and the script was amazing, the songs were amazing. Loved it 🥰
They legit sound like the English voices. Same tones and everything! We stan!
LA VOZ DE CAMILO JABQJWKVSNAB
*_xd_*
Esa voz me está seduciendo 🤨🤨🤨
ES LA VOZ DE DENKI AUBKEOWLLWLWWLWLWLW
@@amaanda98m xd se ve que ni un hombre has visto en tu vida
@@srpolloelegante3448 por qué el comentario? De qué solo me gusta la voz
La he escuchado en latino y me enamoro completamente, la busque en ingles y aunque la canción es buena no le ponen el buen salseo latino, pero uff en japonés se la volaron los actores, si ya estaba enamorada de la voz de Dolores y Camilo en español en japonés me dejaron atónita, es aquí donde comparas todo en donde encuentras el potencial y las ganas de los actores que dan vida a los personajes.
YOOOOO
Dato curioso: los actores de doblaje en latino son los mismos del inglés original
Es cierto me encanta la voz de dolores
como no va a estar buena en ingles si los actores que la cantan en ingles son los mismos que la cantan en latino jaja, felix y pepa tienen los mismos actores en latino y en ingle, la verdad me gusto en todos los idiomas, no por algo es disney :v
La miré en Inglés, Francés y Español y todas están buenas pero aún prefiero la latina jajaja
I love Mirabel's voice here. It's really powerful omg. Claps for the va 👏👏
Isabela's line was gorgeous
Pepa's side of family is so loved in any version, we need sequel!!
TRUENO
We need a series- I need more than just a sequel
La voz de Dolores en japonés es simplemente superior
Si unu
DOLORES'S PART OMGG😫💞💞💞💞
OMGGGG WHEN ITS DOLORES PART ITS SOOO CUTE
CAMILO TIENE LA VOZ DE DENKI ME MUERO 😭💕🛐 jshsbjshsgsv
New intro music for an anime up for grabs who wants it
And the problem boy that will fall in romance with the protagonist of course, calls Bruno
パーフェクトな吹き替え 😍
ngl i love pepa's voice in this version