古代講台語的人怎麼唸課文?-【文白異讀2】怎麼猜出唐詩的台語念法?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @鍵盤語言學家
    @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +180

    為什麼這個影片最近突然變那麼熱門 請問大家都是從哪裡連過來的?XDDD 是什麼社團嗎XD

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +6

      XDDDDD 真厲害(?)

    • @frank2006tw
      @frank2006tw 4 ปีที่แล้ว +35

      神奇的演算法帶來的,吼哩幾咧讚!

    • @沐恩Moon
      @沐恩Moon 4 ปีที่แล้ว +12

      演算法+1

    • @來耍廢
      @來耍廢 4 ปีที่แล้ว +5

      演算法+1

    • @seroct2005
      @seroct2005 4 ปีที่แล้ว +7

      TH-cam 推薦的。

  • @robinhong3599
    @robinhong3599 4 ปีที่แล้ว +152

    關於讀冊音是推薦看霹靂布袋戲,黃俊雄大師曾用讀冊音唸過出師表,從頭到尾順到不行

    • @ts810506
      @ts810506 4 ปีที่แล้ว +2

      出師表的影片在中國網站bilibili還能看到,真的很文雅

    • @schlfvn
      @schlfvn 4 ปีที่แล้ว

      請問youtube上有影片可以觀看嗎?

    • @joannahung3825
      @joannahung3825 4 ปีที่แล้ว +2

      @@schlfvn th-cam.com/video/aZqUI2pdV1I/w-d-xo.html

    • @robinhong3599
      @robinhong3599 4 ปีที่แล้ว

      @@schlfvn th-cam.com/video/aZqUI2pdV1Ih/w-d-xo.htmlttps://th-cam.com/video/aZqUI2pdV1I/w-d-xo.html

    • @zuyanchang
      @zuyanchang 4 ปีที่แล้ว +6

      要看黃俊雄版的....其他版的...實在不行

  • @twgo2012
    @twgo2012 4 ปีที่แล้ว +73

    高中的國文老師用台語唸唐詩~~~~都已經快40年了,但那份優雅到今天還繚繞在腦裡~~(老師是標準台灣文人)

    • @asdczh
      @asdczh 4 ปีที่แล้ว +4

      我國中.高職的國文老師也都是用台語教 他們也一致說台語是最接近以前唐朝時說的語言

    • @张敬辰-b1b
      @张敬辰-b1b 4 ปีที่แล้ว

      @@asdczh 怎么说呢,各有优劣吧。它没有中古汉语的浊声母...

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +2

      沒那麼多而已吧 還是有 b g j ?

    • @张敬辰-b1b
      @张敬辰-b1b 4 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家 是呀。。

    • @张敬辰-b1b
      @张敬辰-b1b 4 ปีที่แล้ว +1

      @@鍵盤語言學家 有一点需要大陆学习的,就是方言断层现象,最严重的莫过于在下的母语 (吴语)

  • @永蔚
    @永蔚 4 ปีที่แล้ว +225

    到底要多沒文化才會覺得台語不能唸唐詩......

    • @deutschsprechen312
      @deutschsprechen312 4 ปีที่แล้ว +13

      大多數都是台灣人

    • @monicahuang960
      @monicahuang960 4 ปีที่แล้ว +24

      我認知是歷史,國文跟台語都不好台灣人

    • @零零-e9k
      @零零-e9k 4 ปีที่แล้ว +13

      唐朝官方語言是閩南語應該是常識吧

    • @stuarchwu
      @stuarchwu 4 ปีที่แล้ว +6

      這樣想然後又覺得用北京話讀唐詩OK,唐朝人也是真的很可憐

    • @dennistseng1
      @dennistseng1 4 ปีที่แล้ว +14

      閩南語保留了唐朝的讀書音,並不代表閩南語就是唐的正音雅言。

  • @smallricetw
    @smallricetw 4 ปีที่แล้ว +40

    以前國、高中的班導師,剛好都是國文老師,老師也都耳提面命說告誡這個點。
    說只要是古詩詞,都必須同時考慮到國語跟台語的讀音,尤其押韻有點怪異的時候都要使用台語。
    沒有這個概念的,可能要回去跟國文老師算帳,看是老師自己沒學好、教好,還是當時上國文課都在發呆QQ

    • @Chineseclassical
      @Chineseclassical 3 ปีที่แล้ว +4

      沒錯,國文老師說過,我56年次。

    • @林源昌-o5f
      @林源昌-o5f 3 ปีที่แล้ว +4

      我高中國文老師,是國語說不標準的外省人,沒有你們那麼幸運。

    • @o6iigsiiel
      @o6iigsiiel ปีที่แล้ว

      不能要求當年黨國時代的老師會這個 228跟白色恐怖後 原本台灣幾百年的漢私塾跟傳統士紳死的死逃的逃 直接產生大斷層 導致現在很多學者連文讀音都搞不清楚 卻想要以台羅音來替代漢字

  • @王榕森-t1t
    @王榕森-t1t 4 ปีที่แล้ว +36

    一些宗教的台語用詞也都是文讀音,比如台灣長老教會所使用的台語聖經,或是小法團的請神咒,都是很標準的文讀音。我以前以為我會台語,但十五歲到台北時,姑姑帶我上教會(台灣基督長老教會),我才發現原來我不會真正的台語!

  • @nanman_chief
    @nanman_chief 4 ปีที่แล้ว +16

    很多人不知道文言文是個書面共同語,還以為古人說話全都跟古文一模一樣。要唸出這種書面共同語(文言文)就要參照一個標準,例如官方主持修編或採用的韻書,然後這些讀書音又在各支漢語中發展成一個系統,這就是文讀。因為現在大家平常都說國語,政治意義上就是現代的唯一文讀音,而且又受過良好教育 ... 這種事情變成有如呼吸一般的存在,所以很難理解這種情形。
    然後我看到TVBS的方佳琳把一些錯誤的留言也收進報導當成正確資訊來寫,完全沒有查證 .... 「現在閩南語課本的內容,大多是古老發音,跟日常生活所使用的台語已大不相同
    (詳細報導請見: news.tvbs.com.tw/fun/1145202?from=Copy_content)」 但日常使用的白讀也很古老好嗎 ... 很多音都比中古漢語時期從當時官話借來的文讀音還要古老。

    • @user-vv1hh8qk9p
      @user-vv1hh8qk9p 9 หลายเดือนก่อน +1

      所有閩語分支本身都是六朝時期某種吳地方言的後代,和主流漢語的分化時間應該發生在南北朝時代,屬於《切韻》之前的早期中古漢語時期,所以現在無論哪支閩語的白讀層都保留了一些其他方言裏沒有的上古漢語特徵,比如「古無舌上音」。

  • @鍵盤語言學家
    @鍵盤語言學家  5 ปีที่แล้ว +13

    【勘誤】
    2:34 「白」的白話音應該是第八聲的「pe̍h」,我打成第四聲「peh」了!!!

    • @khun1bing5
      @khun1bing5 5 ปีที่แล้ว +2

      此處的k入聲小有問題,pi̍k twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=1861&curpage=1&sample=pi%CC%8Dk&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=10
      鶴 ho̍k 就唸得很穩。👍

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 ปีที่แล้ว +1

      請問是哪方面的問題QQ

    • @chervona-kalyna-1991
      @chervona-kalyna-1991 4 ปีที่แล้ว

      線頂字典查詢白這個字 沒有看到pik呀

    • @TNTErick
      @TNTErick 4 ปีที่แล้ว +1

      @@chervona-kalyna-1991 pi̍k是台羅,線頂用白話字 pe̍k

    • @ericchou3733
      @ericchou3733 4 ปีที่แล้ว

      入聲字韻尾 P T K, 應該是bet

  • @frankiefrankie5387
    @frankiefrankie5387 5 ปีที่แล้ว +41

    去香港隨便找一個中學生,他/她都可以毫無難度把這首詩用粵語念出來
    (當然啦,粵語文白異讀情況遠遠少於台語/閩南語,所以這樣比較也有一點點不公平XD)

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 ปีที่แล้ว +27

      而且香港的口語跟書面語都保留得很好QQ 覺得羨慕~~

    • @frankiefrankie5387
      @frankiefrankie5387 5 ปีที่แล้ว +6

      @@鍵盤語言學家
      其實要掌握台語文讀音也不難呀,多看看台灣的歌仔戲就可以了

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 ปีที่แล้ว +10

      但我們不太有辦法像粵語一樣 直接拿現代的國語文章來硬念XD

    • @frankiefrankie5387
      @frankiefrankie5387 5 ปีที่แล้ว +4

      @@鍵盤語言學家
      是的,其實沒必要逐字照唸
      所以平時我唸華語文章,都會稍微調整成合乎粵語文法唸出來

    • @urlben2556
      @urlben2556 4 ปีที่แล้ว +3

      @@frankiefrankie5387
      那是因為香港是粵教中。
      台灣是國教中。
      對於中文的掌握,還是南方漢語較好。

  • @吳秩陞-w4q
    @吳秩陞-w4q 4 ปีที่แล้ว +11

    花蓮是後來才改的本來叫:迴瀾-n Ian音如年平聲。水流拍岸回旋的意思!

  • @SHFTONY
    @SHFTONY ปีที่แล้ว +4

    帆 應該唸 ㄆㄤˊ 旁
    台語歌:快樂的出帆

  • @kurui_1998
    @kurui_1998 4 ปีที่แล้ว +26

    很多民眾沒讀書的不識字,然後為了滿足自己的自尊心在哪邊亂講東講西。難到他們會因為日文有漢字就說他們會日文嗎。

  • @劉泓嶔
    @劉泓嶔 4 ปีที่แล้ว +11

    以前聽過唸詩老師的樓是唸 liu ,這首是第1、2、4句都押韻

    • @bikersoul_de
      @bikersoul_de 4 ปีที่แล้ว +1

      你說的沒錯,吟詩念的樓就是liu的音

  • @余瓊瑤
    @余瓊瑤 5 ปีที่แล้ว +81

    很認真的考究台語,台灣有希望了。👍👍👍

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 ปีที่แล้ว +6

      沒那麼厲害XD 大家一起努力!!!!

    • @张胜-j3g
      @张胜-j3g 4 ปีที่แล้ว +2

      不,如果你去福建厦门泉州,你会发现 卧槽 当地人都会台语, 台语的辐射能力太强大了, 福建人都仰慕台湾文化所以他们都学台语 哈哈

    • @ssrb2496
      @ssrb2496 4 ปีที่แล้ว +8

      @@张胜-j3g 台灣人說的台語當地人肯定聽不懂,他們說的閩南語台灣人也未必聽得懂...

    • @张胜-j3g
      @张胜-j3g 4 ปีที่แล้ว

      @@ssrb2496 是吗
      th-cam.com/video/GRqxUZmOv8Y/w-d-xo.html
      这是厦门举办的闽南语演讲比赛
      台语跟闽南语在发声只有细微的区别,就像 台北 跟台南说台语 能完全一样?
      另外最大的区别是 台湾被日本殖民,哦 我错了 日本治理时代, 台语柔和了一些日语
      澳大利亚的英语发声非常怪, 印度英语更是奇葩 但是 澳大利亚也没说这是澳语, 印度也没篡改为 印语 闽南语无论在东南亚 还是 在全球唐人街都叫闽南语 ,只有在台湾 变成台湾人发明的台语,跟闽南语不是一回事, 所以我建议 清明节改 台湾上坟节! 台秋节 , 台元节 台湾农历新年 不然我们说不清楚 搞不好 还被你们说 我们剽窃你们台湾的文化 台湾的节日

    • @ssrb2496
      @ssrb2496 4 ปีที่แล้ว +8

      @@张胜-j3g 你只是想表達你的政治力場而以沒什麼好討論的,對大一統思想的人四川話東北話都是普通話抑或北京話…

  • @jip537296
    @jip537296 4 ปีที่แล้ว +3

    我記得國中的時候就有遇過一位老師有提到用台語唸唐詩很多詞句就會很順口了
    而且有些用台語唸就會押韻

  • @kusalsophia
    @kusalsophia 4 ปีที่แล้ว +6

    家中的長輩就會念古文,然而,他們完全沒有台語的概念,以前學校教的是國語(即日語),而拿來讀中文書(讀冊)的叫漢文。從小家中長輩教小孩講厘語時,絕不是說我們台語說....什麼什麼,而是漢文說.....什麼什麼

  • @jessishandsome
    @jessishandsome 4 ปีที่แล้ว +17

    歌仔戲中,剛好有這句李白的詩,能來比較一下
    th-cam.com/video/uVbg4UM_Xrc/w-d-xo.html

    • @rinsyukeitw
      @rinsyukeitw 4 ปีที่แล้ว

      好美啊

    • @reko7379
      @reko7379 4 ปีที่แล้ว

      嗯!歌仔戲的音果然比較像我常聽到的唸音!XD

    • @tn00345013
      @tn00345013 4 ปีที่แล้ว

      我就覺得帆好像閩南語好像可以是讀「旁」

  • @mavis04
    @mavis04 4 ปีที่แล้ว +4

    在線等整首詩用台語唸完…結果影片就結束了,只好訂閱訂起來!
    (難怪我小時候用粵語念唐詩莫名的有快感XD

  • @黄先生-j4w
    @黄先生-j4w 2 ปีที่แล้ว +6

    無關政治,我覺得台灣能夠有你這樣的有識之士,能夠珍惜好好保留傳承傳統方言,是非常好的! 中華文明的根,不能丟掉

  • @蕭素真-q2o
    @蕭素真-q2o 4 ปีที่แล้ว +17

    有在看布袋戲的人毫無適應問題XDDDDD
    反而是有時候跟家人講話會不小心跑出文讀音被長輩說年輕人不會講台語都亂講,真的是太冤枉了😂😂😂

    • @Henry-jd4kg
      @Henry-jd4kg ปีที่แล้ว

      文音白話音轉換不良,我也有一樣的問題

  • @itk0123
    @itk0123 4 ปีที่แล้ว +3

    第一次造訪這個頻道,覺得真是相見恨晚!我和你一樣對台語及語言學(特別是語音學,台語英語日語發音的比較等等)都很有興趣,也在學習日文~看到你最近沒再更新了覺得很可惜,雖然我知道做TH-cam需要很多時間,但還是希望你可以繼續推廣台語及語言學的知識!你如果出新影片我一定幫你分享XD

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +2

      哈哈 很感謝你的支持~~~ 我暫時休息一下下 希望能盡快捲土重來XDDDD

    • @zitloeng8713
      @zitloeng8713 4 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家 其實你需要一個team

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว

      哈哈 感謝你的建議 但主要是我都在耍廢XDD

    • @zitloeng8713
      @zitloeng8713 4 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家 我就自行禁足學台語、越南語……

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +1

      感人~~~

  • @finbh4050
    @finbh4050 ปีที่แล้ว

    可以試試用台語唸岳飛的滿江紅
    有的甚至可以用台語唱
    甚至連詩經都可以

  • @我行我攝
    @我行我攝 4 ปีที่แล้ว +14

    "帆"台語的發音應該是ㄆㄤˊ 吧?

    • @akerswang8835
      @akerswang8835 4 ปีที่แล้ว

      嘿啊!日常常見的帆字就帆布,ㄆㄤˊㄅㄛˋ

    • @andrewmai1970
      @andrewmai1970 4 ปีที่แล้ว +2

      白話音是龐 文言音是緩

    • @whosetalk
      @whosetalk 4 ปีที่แล้ว

      @@andrewmai1970 都可以聽出音的相近呢

    • @jccherng8009
      @jccherng8009 3 ปีที่แล้ว

      「蓬」才唸作ㄆㄤˊ。你看到的不是你唸的台語漢字。

    • @jccherng8009
      @jccherng8009 3 ปีที่แล้ว

      @@akerswang8835 篷布。國語用帆台語用蓬。兩個是不同的漢字。

  • @邱旭川
    @邱旭川 2 ปีที่แล้ว +1

    黃鶴樓/hông-ho'k-lîu,
    樓州流,攏押韻iu韻。

  • @平均的な人間-r6f
    @平均的な人間-r6f 4 ปีที่แล้ว +3

    先感謝大大做這片看得爽
    希望大家把挑錯的功夫拿去
    搞更多台語片幫助我這個非母語程度者習得🙈

  • @ZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz87
    @ZZZzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz87 4 ปีที่แล้ว +1

    我記得小學就有老師提到過現今漢語跟古漢語的不同,古詩用台語講反而聲調平仄押韻會比較接近原始,更何況布袋戲存在多少年了,不知道文讀音實在是...

  • @dayhsinyang1295
    @dayhsinyang1295 4 ปีที่แล้ว +3

    第一次造訪,很吸睛的頻道。
    已訂閱,期盼繼續更新!❤️

  • @chenallen6801
    @chenallen6801 4 ปีที่แล้ว +2

    樓的文讀音好像是liu5吧,就跟最後一句的流同音

  • @謝宏志-t8s
    @謝宏志-t8s 4 ปีที่แล้ว +5

    帆我記得好像有念ㄆㄤˊ 像帆布的帆我們是這樣念

  • @HingYok
    @HingYok 4 ปีที่แล้ว +1

    我想問的是,唸文言文時,何時該變調,何時不該變調呢?有的人說及物動詞要變調,詞語修飾它後面的詞時要變調,但也有人不照這個規則

    • @urlben2556
      @urlben2556 4 ปีที่แล้ว +1

      基本無規則!
      變調,是因應轉音不順,
      所以不用記規則,
      學好本字音調比較重要,
      說得不順,就會自然變聲調了!

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +3

      雖然我也常變錯調 但我覺得應該跟白話文邏輯一樣吧 一樣是照他的語意 分好詞組 然後自然就知道怎麼斷了 就像 故人/西辭/黃鶴樓 這樣

  • @vodka0307
    @vodka0307 4 ปีที่แล้ว +10

    被演算法帶來
    李白台語這樣念本來就很正常
    因為李白的白其實是唸伯~~

    • @Chineseclassical
      @Chineseclassical 3 ปีที่แล้ว +2

      "明白" 用台語唸就知道

    • @5468621
      @5468621 3 ปีที่แล้ว

      逼也合一
      所以國語白的音在國語讀詩時才會唸伯
      因為本來這個字就介在白伯中間
      但後面人(女真人)沒法唸清楚就分化成二個字音
      白 外加唸詩時改唸 伯

  • @陳信安-i7e
    @陳信安-i7e 4 ปีที่แล้ว +2

    一直找不到河洛話真正的用字跟唸法
    看到這個影片超感動的~🥺謝謝

  • @willkilitofs765
    @willkilitofs765 4 ปีที่แล้ว +12

    读书音在2000年代以前,在福建也是用闽南语授课的,包括用闽音读官话书面语,但是2000年后读书的人基本都是用“闽南腔普通话”教学,导致2000以后的福建闽南小孩只会口语,不会读书音。当然,如今的小孩连口语都不会。

  • @袁法老王
    @袁法老王 4 ปีที่แล้ว +2

    以前上一些課程的時候 好像就有聽長輩講過這是什麼河洛話 真正的漢語讀音 跟我們的口語台語不太一樣

  • @juijenliu7947
    @juijenliu7947 4 ปีที่แล้ว +9

    帆應該唸“旁”

    • @linalex7833
      @linalex7833 4 ปีที่แล้ว

      沒錯 !

    • @dogofegg
      @dogofegg 4 ปีที่แล้ว

      沒錯,帆布要唸成旁的音

    • @twgo2012
      @twgo2012 4 ปีที่แล้ว

      40年前聽高中國文老師念的就是~【旁】沒錯~

    • @liu4973
      @liu4973 4 ปีที่แล้ว

      唸“旁”,其字應為“篷”。
      1 在車、船上的遮蔽物,用竹片或油布等搭設而成。如:「車篷」、「船篷」。
      2 船帆。《三國演義》第四九回:「那篷墮落下水,其船便橫。」《警世通言.卷一一.蘇知縣羅衫再合》:「拽起滿篷,倒使轉向黃天蕩去。」
      所以,帆布即為“篷布”。

    • @marsnitto3044
      @marsnitto3044 4 ปีที่แล้ว

      @@liu4973 台語「旁」和「篷」不同音,帆是讀旁沒錯。

  • @CHF2003e
    @CHF2003e 4 ปีที่แล้ว +1

    從『左傳』記載中片語支字看到閩南語和古代語言可能有關係
    我想一般人讀書大多匢圇吞棗,這樣是學不好東西的。舉英文字為例,許多字須要看語源(Etymology)才能記牢且深入,就是一門功夫。『左傳』記載了陳公子完投奔齊國,由於陳和田讀音接近,所以他就成了田完。『左傳』這樣輕描淡寫的一句話,我想了好幾種中國方言,均無切合。一日,我找到一位講閩南語的朋友,請他把陳和田唸我聽聽,一聽之下,我感覺這兩字的音最為接近。於是在我心中產生了一個假設:閩南語有可能負載了古代漢語。
    另有一次我在『佩文韻府』裡看到「氣」列在「貴」韻之下。這也符合閩南語「氣」的發音。
    於是在我心中有個假設:閩南語為地方語言,含有古老越語(百越語言)與漢語淵源,漢語部份可上溯至春秋戰國時代。閩語也經過唐化,和日語的音讀保留唐音一樣,所以用閩南語的雅語讀唐詩,猶如日語漢字音讀一樣能入韻。唐語為中古漢語。也因此,閩南語保留的古代漢語存在於一般講話中的多,未必在雅語中。然而這些是假設,而非定論。至於中古漢語,比較接近的是客語和吳語。
    台灣有不少教閩南語的老師在學術訓練上是不足的,往往把假設當做定論,基礎是錯的,又在錯的基礎上做了很多推論,那就差很遠了。我建議這些老師和大陸的語言學家交流討論,重點放在閩南語所含有的古代漢語上面。這將意義重大。
    陳完和觀之否卦..zh.wikipedia.org/zh-hant/%E9%99%88%E5%AE%8C.

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +1

      有人也認為閩語含有很多上古漢語的元素 zh.wikipedia.org/wiki/%E9%97%BD%E8%AF%AD

    • @CHF2003e
      @CHF2003e 4 ปีที่แล้ว +1

      鍵盤語言學家 我讀古書的經驗告訴我這可能是真的,當然還需要求証。閩南語含古漢語是重要價值,也是探討方向。這種價值你可以想像有多大。古漢語並無韻書,若假設成真,那是什麼價值?陳和田有那種語言會相似?聞南語就偏偏很相似,韻母一樣。

  • @dreamdrawer1988
    @dreamdrawer1988 4 ปีที่แล้ว +3

    有台語科普的頻道真好!馬上訂閱點開鈴鐺!

  • @黃十七
    @黃十七 4 ปีที่แล้ว +1

    真的滿開心有討論台語的影片

  • @loltim2109
    @loltim2109 3 ปีที่แล้ว +3

    雖然我不會講台語,但看到留言裏不少人連台語跟閩南話和文讀跟白讀都分不清,又不了解台語內部的區別就開始罵人,眞是辛苦影片上載者了 ==

  • @henryzhou6062
    @henryzhou6062 4 ปีที่แล้ว +2

    闽南话的文读音和客家话近似度高 白读音差别大。如十 客家话就读sip(广西防城港客家话)部分客家话有分s和sh 所以他们读ship。

    • @dennistseng1
      @dennistseng1 4 ปีที่แล้ว

      是的,各方言皆有保留中古漢語雅言讀音,但受各方言發音特色影響,口音和腔調略有差異。想成美式丶英式丶澳式丶南非式丶台式丶日式等英文,大概就了了。

  • @khtsui5184
    @khtsui5184 4 ปีที่แล้ว +4

    香港人表示
    奇怪耶我們到現在都是用粵語來學還有唸唐詩啊
    果然教育是很重要的 國語教育久了 連台語(或者客家話上海話等等)可以唸詩都不知道了

  • @dtg.2020
    @dtg.2020 3 ปีที่แล้ว

    4:33 「传」有名词?

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว

      專有名詞? 我應該沒說錯吧? XDD

    • @dtg.2020
      @dtg.2020 3 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家
      听著像是唸成「传」~

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว +1

      哈 可能沒念得很清楚XD

  • @ernestowu8394
    @ernestowu8394 5 ปีที่แล้ว +4

    台語文讀音的話,其實可以查看看這個網站
    dic.taigubun.org/search.php

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  5 ปีที่แล้ว

      喔喔喔 我不知道這個網站~ 感謝分享!!!!

    • @chihfeng1975
      @chihfeng1975 4 ปีที่แล้ว

      我也是用這個。

  • @t4g05cj3
    @t4g05cj3 ปีที่แล้ว

    故人西辭黃鶴樓,我有個字稍微不同的文讀念法 -
    樓 : 有種文讀念法是 ㄌ一ㄨˊ 聽起來就是"流"的文讀音,這種發音你查不太到,要聽過人家唸詩才知道,就像"黃河之水天上來,奔流到海不復回",國語的回其實要念ㄏㄨㄞˊ,很多老師會忘記,而台語也是念ㄏㄨㄞˊ 同徘徊的徊 台語音同國語
    大概是我阿祖有讀過漢文私塾,他有時講話會不太一樣,還有跟我愛看布袋戲的關係我才知道吧....

  • @someday_will_be
    @someday_will_be 4 ปีที่แล้ว +5

    古代是說哪個朝代?
    兩百年前沒台語這名詞。
    唐朝時,連閩南都沒漢文。

  • @員外陳
    @員外陳 2 ปีที่แล้ว

    想知道一切有為法 如夢幻泡影 如霧亦如電 應做如是觀

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  2 ปีที่แล้ว +1

      找台語金剛經可以找到很多版本~ th-cam.com/video/g6HE-N8LwAo/w-d-xo.htmlh05m58s

  • @江將-i6t
    @江將-i6t 4 ปีที่แล้ว +7

    詞!有轉調喔。

  • @SaySaySee
    @SaySaySee 4 ปีที่แล้ว +2

    說的太好了!!
    1.唐詩又不是台語寫的,為什麼要用台語念,但唐詩也不是用國語寫的啊.那能用國語念,為什麼不能用台語念.
    2.要先教,才學讀.那我們學國語,也是教課文才學
    4:35 抽象.專有名詞.有點像外來語.所以日文漢字和韓國漢字和台語的讀冊音才會那麼像吧?!XDDD
    讀冊音

  • @akiat7376
    @akiat7376 5 ปีที่แล้ว +45

    彼款新聞真正氣死人!

  • @wangjh370
    @wangjh370 4 ปีที่แล้ว

    請問您是念語言學嗎?語言學領域是如何定義台語與閩南語的差異呢?謝謝

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +2

      哈哈 我只是修過課 有興趣而已XD 你可以看看維基百科的介紹 基本上台語是漳州跟泉州腔的融合,然後加上一些日語跟平埔族語發展出來 這邊有介紹他的歷史跟差異
      zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%A9%B1

  • @q77610
    @q77610 4 ปีที่แล้ว +13

    在台灣找台語教學書比找韓語書 還難

    • @VoyageNankurunaisa
      @VoyageNankurunaisa 4 ปีที่แล้ว +1

      真的qq

    • @yu-yuchou587
      @yu-yuchou587 3 ปีที่แล้ว

      😂

    • @funlo8627
      @funlo8627 ปีที่แล้ว

      要政府學者去研究出字典正音,廣東話有拼音及字典,易學好多

  • @林于文
    @林于文 ปีที่แล้ว

    感謝分享,但6:53應該是是"影子"的音怎會用"影響"的音?up主是後來才學教育部版的台語嗎?

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  ปีที่แล้ว

      不是很確定你的意思 影子的影是白話音 所以文讀是用ing2

    • @林于文
      @林于文 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家 喔?原來如此,感謝說明。

  • @maudaban
    @maudaban 4 ปีที่แล้ว +6

    帆:台語音近國語音「旁」ㄆ尢/

    • @大P潘
      @大P潘 4 ปีที่แล้ว +2

      是的,沒錯~因為我小弟的名字,「帆」字我們都念「旁」(國語音)。

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 4 ปีที่แล้ว +3

      那應該就是白讀音了
      像帆布的台語唸「布帆」(ㄅㄡˋ ㄆㄤˊ)(poo3-phang5)

    • @郭依庭-p9e
      @郭依庭-p9e 4 ปีที่แล้ว

      黃乙玲-駛孤帆.無聲的那卡西-你甘知一個人出外 是駛孤帆

  • @actimawu
    @actimawu 2 ปีที่แล้ว +1

    空折枝的"枝
    " 不是唸"基" 要唸成"ㄍ 一" (gi)

  • @許銘-l2p
    @許銘-l2p 4 ปีที่แล้ว +6

    帆應該要唸“旁”這個音。

    • @吳建億-t3r
      @吳建億-t3r 4 ปีที่แล้ว +3

      做帆布~~這龐ㄅㄡˇ,給你個贊~~

    • @l3786577
      @l3786577 4 ปีที่แล้ว +1

      有一首台語老歌叫 "快樂的出帆"
      帆發音是ㄆㄤˊ 沒錯

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 4 ปีที่แล้ว +4

      影片要看啊你們
      影片不是講得很清楚,台語有分文白音
      影片裏的唸法是文音,你們講的是白音
      而影片是在吟詩,當然就選文音
      別在那邊自以為是地用錯誤觀念糾正人好嗎

  • @ytw501
    @ytw501 หลายเดือนก่อน

    5:40 樓liu5---供參考

  • @aminegy678
    @aminegy678 4 ปีที่แล้ว +3

    變熱門的原因…應該是突然大家對台語產生興趣了吧!!

  • @MyTryLin
    @MyTryLin 4 ปีที่แล้ว

    想請問
    日語跟台語的念法比對:
    任務
    了解

    • @MyTryLin
      @MyTryLin 4 ปีที่แล้ว

      到底是日本人影響台語唸法,還是台語發音讓日本人也這樣念呢?

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +1

      應該是兩個都傳承了以前念法 各自發展

  • @出代志調解委員會
    @出代志調解委員會 4 ปีที่แล้ว +8

    所謂ㄉ古代,其實也就七十多年前而已,在這之前台灣島上沒人像現在一樣講北京話😢

    • @seanming75
      @seanming75 4 ปีที่แล้ว

      國語是灤平話不是北京話

    • @kusalsophia
      @kusalsophia 4 ปีที่แล้ว +1

      現在也沒有人講北京話,你想太多了

    • @b00zybee
      @b00zybee 4 ปีที่แล้ว

      @y z 中華民國🙂

    • @b00zybee
      @b00zybee 4 ปีที่แล้ว

      @y z 只會輸出中共主旋律的二毛,大清亡了所以清國人是中國人,百年以前的泉墇人也是中國人,因為現在是中國人所以以前的人也是中國人。這概念偷換得很中共。
      「誰掌握過去,誰就掌握未來;誰掌握現在,誰就掌握過去。」
      你可以不尊重我們,但你不能不尊重史實。

    • @b00zybee
      @b00zybee 4 ปีที่แล้ว

      @y z 笑死

  • @limalke
    @limalke 4 ปีที่แล้ว

    要查詩是那些人寫 生活在哪 那時候講的話屬於何種 但絕不是現在的北京話(國語東北腔)

  • @liu4973
    @liu4973 4 ปีที่แล้ว +5

    “樓”字要念liu。

    • @whosetalk
      @whosetalk 4 ปีที่แล้ว +1

      我也聽過lio

  • @christina201110
    @christina201110 3 ปีที่แล้ว +1

    好厲害,謝謝分享!

  • @bobc145
    @bobc145 4 ปีที่แล้ว +15

    要聽台語,就聽霹靂布袋戲

  • @YO-pk2jd
    @YO-pk2jd 4 ปีที่แล้ว +1

    大概二十幾年前我們高中每年都會有詩詞歌唱比賽,那時候要求要用台語,我那時候就覺得用台語念詩好棒呀,那時候我們唱的是「將進酒」我覺得很好聽,哈哈哈

  • @fate_rebel
    @fate_rebel 4 ปีที่แล้ว +8

    我閩東人,感覺跟你們台語很多詞就差那麽一個元音這樣

    • @小白-u2d
      @小白-u2d 3 ปีที่แล้ว

      请问你们闽东方言加日语吗?不会就不要扯亲戚了。丢人

    • @fate_rebel
      @fate_rebel 3 ปีที่แล้ว

      @@小白-u2d 沒素質請別說話,謝謝

  • @songzhong1611
    @songzhong1611 4 ปีที่แล้ว

    粤语和闽语哪个更接近古汉语,或者说它们接近哪个时期的古汉语呢?

    • @白競超
      @白競超 4 ปีที่แล้ว

      中古唐朝

    • @sophiec6914
      @sophiec6914 4 ปีที่แล้ว

      不是先後順序 古代漢語也不是只有一種 西夏金遼有可能都講一種語言嗎?

  • @palatw
    @palatw 4 ปีที่แล้ว +3

    閩南語的文讀和白讀就是兩種不同的語言,由於閩南人是晉唐時期南下,由於福建多山,不易對外交流,因此保留的文讀音是當時晉唐的官話,如同現今的普通話的地位。白讀才是方言母語本身,是更古老的語言,秦漢以前的上古漢語。文讀在各方言皆有,其實各方言的文讀音都很相近,只是口音差異。就像現在的英語、美語、澳洲英語一樣,很相近但口音稍稍不同。像客語跟台語的文讀音相似的很多。日本和朝鮮來中國學漢語,也是文讀音,因此日文訓讀的詞彙,和某些方言的文讀發音很相近。所以有些人常常驚呼日、韓的漢語詞為何跟閩南語、粵語,甚至吳語很相近。因為他們是當時的文讀音,只是帶了方言的口音而已。故要還原中古漢語,只要參照各方言的文讀音,加上日韓的漢字發音,應八九不離十。網路上那些擬似音,根本是研究錯了方向。不然相隔幾千公里的地方,發音一樣,難道語言的音變都是相同的嗎?就是因為音變化很小,所以才會相近。
    有些詞沒有白讀音,只有文讀音,例如世界、宇宙等。對一般平民而言,世界、宇宙太遙遠,是不需要的詞,所以白讀沒有這個詞,只有讀書人胸懷世界和宇宙,留下文讀音。一般官方發佈的名詞、地名,會採用文讀音。
    文白夾雜混用是台語最令人詬病的地方,但沒辦法,兩種語言交錯使用,就會自然的融合。
    陳世明老師稱之為語言優選原則,唸起來比較好聽的詞會保留下來。像屏東、台東,一個用文讀,另一個卻唸白讀。
    就像今日我們講台語也會夾雜一些國語詞彙一樣,久而久之,大家也不會覺得奇怪。
    值得推薦陳世明老師的台語漢字學
    th-cam.com/channels/tzD6kQQnnxrUxtrfYAYnWQ.html

    • @palatw
      @palatw 4 ปีที่แล้ว +1

      @@tansh8166 韻書記錄的是官方語言,也就是文讀音,並沒有白讀的音。況且用現今的語言去切古音,不是更搞笑嗎?首先必須知道當時用的語言才能用來切音,擬音就是不知道當時的語言,那它以那種語言做為基礎呢?而且它是做了一個音變的假設,如果它的假設是錯的,那它不就是亂推嗎?我比較支持陳世明老師的理論,改朝換代是由不同的漢族群興起,他的母語成了主流官話,而不只是單純的音變。有日、韓、越南、閩南文讀現成承襲的中古漢語發音不參考,反而搞個擬似音,唸出來跟這些語言差個十萬八千里,不是太搞笑了嗎?日、韓、閩南文讀的漢字發音很相似難道是偶然?當然不是。

  • @I_want_what_I_love
    @I_want_what_I_love 4 ปีที่แล้ว +2

    一群不知道唐朝人講的話更接近台語的
    台語是很優美的詞欸
    她可以表達很多中文無法表達的意思欸

  • @lawrence1760
    @lawrence1760 4 ปีที่แล้ว +3

    「音」的台語是「im」,不是「in」

  • @cielioongchou7647
    @cielioongchou7647 4 ปีที่แล้ว +1

    好影片. 把台語文白讀音, 說明得很清楚.

  • @tian-tsilau2540
    @tian-tsilau2540 4 ปีที่แล้ว +19

    說什麼李白打臉的真的是無知最可怕
    李白聽你用Mandarin唸他的詩只會更想打你啦

    • @backaway2008
      @backaway2008 4 ปีที่แล้ว

      mandarin至少是清朝时期的语言 也算古代语言 你的呆语是什么语 高山族的语言吗?

    • @andrewmai1970
      @andrewmai1970 4 ปีที่แล้ว +7

      @@backaway2008 有一句臺灣話叫做不讀書又兼沒衛生,就是在講你這種。
      台語是從閩南地區傳過來,閩南地區,包括漳州,泉州,廈門金門等地,就好像在廈門當地講的閩南語叫廈門話,在臺灣當地講的閩南語叫做台語,這樣很難懂嗎?
      一直在那邊挑語病有什麼意思呢?如果只能説是閩南語沒有台語,那為什麼要有泉州話,漳州話廈門話這種分別呢,而且你知道嗎?潮汕話就是潮州和汕頭的話,他們講的方言也叫做閩南語的分支,海南雷州半島上面的方言也是閩南語分支,你要不要叫他們也只能説他們自己的方言叫閩南語,不講是潮州話,也不是雷州話海南話。

    • @andrewmai1970
      @andrewmai1970 4 ปีที่แล้ว +7

      @@backaway2008 我知道很多講普通話的大陸人很難接受,說他們平常在講的語言不是最古老最正統的漢語,而是受到胡人影響的漢語。
      沒想到他們心目中認為閩南人廣東人講的鳥語竟然最接近老祖宗唐宋時期以前的古漢語。

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 4 ปีที่แล้ว +1

      @@backaway2008
      沒常識真的好可憐
      中國人都像你這種水準嗎?
      一點文化都沒有

    • @backaway2008
      @backaway2008 4 ปีที่แล้ว

      @@tian-tsilau2540 没看出你的文化 先闭嘴吧 您那儿里人儿啊 哦 我中华台北儿人儿啊 我们有自己儿的语言叫台语儿啊 和日语 并列世界儿两大语种儿啊

  • @韋嘉隆
    @韋嘉隆 11 หลายเดือนก่อน

    經神可加舉個例黃鶴樓(黃號流(瘤))

  • @kkkkk6836
    @kkkkk6836 4 ปีที่แล้ว +6

    辭請念習.....不是俗 辭退,習ㄊㄟˇ 帆念旁,請多做功課,你的程度太差勁,很可能誤人子弟。文音與讀音不是只有單純轉換就可,還要考慮是形容詞名詞等詞性,念出來才會正確,李白是名詞,白色是形容詞,不是只有用文音無音的分別。

    • @charmaxim
      @charmaxim 3 ปีที่แล้ว

      這個不能算是 #鍵盤語言學家 的錯誤,他是完全【按照】新聞報導裡面那篇【臺語課本照片】來朗讀。
      也就是說 我們臺灣教育部 放任不管 這樣子爛教材,魚目混珠,充當 小朋友的 母語教育……通常這些母語教材的審稿者,還是台文系教授們……真的蠻杯具的……唉……
      o(︶︿︶)o

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว +1

      @kkk kk 你的依據呢? 我字典都查得到 誰要多作功課? 我程度是沒很好 但沒到差勁 你這種留言讓小朋友看到了才是誤人子弟 你的詞性導致白有不同讀音的依據又在哪裡? 你好像很強,要不要來拍一集?
      twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=12907&curpage=1&sample=%E8%BE%AD&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=12

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว

      @charmaxim 我看你好像留了很多言 但現在youtube怪怪的 附連結就會整則留言消失

    • @charmaxim
      @charmaxim 3 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家 原來如此(⊙o⊙),我想說怎麼好像沒成功留言……算了,我放棄了,反正我的fb也在這個月內遇到好幾次被系統鎖/刪留言……orz
      (因為fb系統有通知我,超爛的😂😂)

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว

      真的很莫名QQ

  • @吳建億-t3r
    @吳建億-t3r 4 ปีที่แล้ว +2

    7:14勾旁彎(萬)硬(訝)ㄆ一ㄜ空(康)進

  • @馬來寶
    @馬來寶 4 ปีที่แล้ว +13

    多看布袋戲啦

  • @vivianc7654
    @vivianc7654 4 ปีที่แล้ว +1

    挖到一个宝藏频道,好棒👍

  • @budaaya
    @budaaya 4 ปีที่แล้ว +3

    要學台語去聽傳道法師講佛法及台語教學

  • @hailsnover6214
    @hailsnover6214 3 ปีที่แล้ว

    3:57 這個例子不太好。。衣屬微韻,時屬之韻,枝屬支韻,按唐朝正音韻書是不能通押的。。中晚唐南北俗音都開始不再區分。而現代國語是因爲近代卷舌出現才導致後面元音i轉移。

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว

      專業!! 感謝~~

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว

      但這樣當年這首詩不也不押韻?

    • @hailsnover6214
      @hailsnover6214 3 ปีที่แล้ว

      ​@@鍵盤語言學家 她口語中肯定押韻。漢朝(擬音):衣'iɘi,時djɘ,枝kje。魏晉南北朝語音變化極大,到唐朝時全都混成了~i。。。所以你不覺得現在i韻的字太多了嗎哈哈。

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว

      我是不會嫌多啦 這樣rap比較方便(??

  • @Tanoshikokoro
    @Tanoshikokoro 4 ปีที่แล้ว +3

    韓文的十 (십 ) 也是唸sip !

  • @Chihyao_Hsu
    @Chihyao_Hsu ปีที่แล้ว

    月台 我都念 威(二聲)台 跟月亮的月是同一個讀音 月娘 / 月台

  • @Aasterisk2024
    @Aasterisk2024 3 ปีที่แล้ว +1

    記得國中老師教我們分辨平仄
    要用台語唸才比較容易分出來

  • @jerrylee3319
    @jerrylee3319 4 ปีที่แล้ว

    唸看看大樓的台語,樓的台語音會不會是“勞”啊,是腔調的關係還是讀音的關係也唸樓呢?

    • @tian-tsilau2540
      @tian-tsilau2540 4 ปีที่แล้ว

      ㄌㄠˊ就是樓的另一個讀音

  • @joannahung3825
    @joannahung3825 4 ปีที่แล้ว +1

    真的很棒耶~希望能常常更新

  • @jccherng8009
    @jccherng8009 3 ปีที่แล้ว

    中古漢語就是閩南語漳州音,唐朝時陳元光到漳州平亂後流傳下來的語音,後來的開漳聖王。

  • @asiawhong
    @asiawhong 4 ปีที่แล้ว

    这是以同属闽南语系的潮州话朗诵的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》,大家可以听一下: th-cam.com/video/dNoAGVrVqM0/w-d-xo.html

  • @BartekKM
    @BartekKM 3 ปีที่แล้ว

    請問用台語念古老漢語也要變調嗎?

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว +1

      因為你本質上念的還是現代台語的音所以還是要~

  • @黄先生-j4w
    @黄先生-j4w 2 ปีที่แล้ว

    大陸很多方言,特別是南方方言,都有文白異讀的。 唐朝時的中國,各地也都有方言,但有一套官方的正音。 中國很多南方方言保留了中國古代漢語的特征,吳語、粵語、閩南語、客家話 等等等等

  • @5468621
    @5468621 3 ปีที่แล้ว

    同樣李白
    這首用台語閩南話讀更順點
    朝辭白帝彩雲間
    千里江陵一日還
    兩岸猿聲啼不住
    輕舟已過萬重山
    更能明白如今通用的國語跟過去語言的差異感多大

  • @ZackAlumi
    @ZackAlumi 4 หลายเดือนก่อน

    帆 : pang 台語歌有很多唱到出帆

  • @雅莉-e5y
    @雅莉-e5y 3 ปีที่แล้ว

    "帆"似乎會當"棚"一樣念"旁"?

  • @shinobi0924
    @shinobi0924 4 ปีที่แล้ว +1

    要學文讀音可以去跟個小法團~

  • @norwayg2130
    @norwayg2130 4 ปีที่แล้ว

    請問老師 大巨蛋 台語要怎麼念 真的很想知道

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +1

      這邊有北捷的版本 th-cam.com/video/FXpry_eDok0/w-d-xo.html 直接全部文讀應該是 Tāi-Kī-Tàn 這邊也有網友提供有各種念法 itaigi.tw/k/%E5%A4%A7%E5%B7%A8%E8%9B%8B/

  • @naito._.9
    @naito._.9 4 ปีที่แล้ว +2

    以前將進酒用台語唸還要背,到國中的時候其他同學唸國語,我一直以為李白不是唸台語的嗎?😂😂😂😂到現在要我用國語背反而還是唸不出來(ʘᴗʘ✿)

  • @許俊郎-v2x
    @許俊郎-v2x 4 ปีที่แล้ว

    想問版主何謂母語,你這裡所說的母語是什麼

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว +1

      就是這種? zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E6%AF%8D%E8%AA%9E 那句說的應該是 台語 客語 各種原住民的族語之類的 不過下一句應該改成 「那之前以台語為母語的人去讀書...」才對

    • @許俊郎-v2x
      @許俊郎-v2x 4 ปีที่แล้ว

      @@鍵盤語言學家 其實你說的母語只不過是地方話而不是你所謂的母語

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว

      這樣會造成怎樣的影響呢?

    • @aniketk8689
      @aniketk8689 4 ปีที่แล้ว +2

      @@許俊郎-v2x 你娘說的話 就是母語

    • @許俊郎-v2x
      @許俊郎-v2x 4 ปีที่แล้ว

      @@aniketk8689 那你爸說的不就是爹語囉,我啊祖年代還說日語那日本話也是母語嗎,好奇怪的說法

  • @蔡淳鈺
    @蔡淳鈺 4 ปีที่แล้ว

    [帆]不是念 pang ˊ 嗎?

  • @alvinwang1031
    @alvinwang1031 4 ปีที่แล้ว

    台語念賀知章的詩回鄉偶書,也蠻經典的

  • @古德林-i4v
    @古德林-i4v 3 ปีที่แล้ว

    哪來的字典可以查???

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  3 ปีที่แล้ว +2

      最簡單可以查這個喔 twblg.dict.edu.tw/holodict_new/mobile/

  • @HingYok
    @HingYok 2 ปีที่แล้ว

    您的影片讓我想到布袋戲和歌仔戲裡,飽讀詩書的角色無論會不會武功,講話一定都較慢、較文雅,較多文言音,其他角色講話速度較快,白話音較多。

  • @Stop-s3m
    @Stop-s3m 4 ปีที่แล้ว

    吿辭唸kò-sî 辭典卻唸sû-tián
    故人西辭黃鶴樓的辭跟吿辭一樣是動詞,為何唸辭典的sû卻不唸sî?

    • @鍵盤語言學家
      @鍵盤語言學家  4 ปีที่แล้ว

      其實我也不是很確定耶 不過有些詞也是約定俗成 同一個詞同時出現文白的字也是有 所以有時好像也有點難判斷

  • @actimawu
    @actimawu 2 ปีที่แล้ว

    "帆" 念唸成國語的"旁" 或"龐" (很巷台語的"捧")