Bardzo ładna dykcja. Filmiki są krótkie i bardzo poukładane a tzn że fajnie "wchodzą' do mojej głowy. Jedyne co mnie rozprasza to latający po ekranie długopis! 😊
Dziękuję za kolejną lekcję. A jak będzie w przypadku kierunków geograficznych, np. "Ona mieszka na południu Polski" lub " Oni mają dom nad jeziorem we wschodniej Polsce" Pozdrawiam
Witam,czy "on" moze byc zamiennie stosowane z "by".(chodzi mi drugi przyklad)W przykladach czesto spotykam by" np."by the sea czy down by the river".Prosze o wyjasnienie
Witam serdecznie, fenomenalnie Pan wyjaśnia gramatykę i "zawiłości' językowe. Mam taki problem. Jak prawidłowo przetłumaczyć zdanie "Nie używaj telefonu na lekcji. Teraz problem z przyimkiem : "at the lesson, on the lesson, czy może najbezpieczniej "during the lesson" "Do not use your mobile during the lesson.
A ja mam pytanie odnośnie in vs at w takiej sytuacji. She works at school - w sensie - Ona pracuje w szkole (jest fizycznie w budynku i pracuje tam w tym momencie) She works in school - w sensie - Ona pracuje w szkole (ogólnie, pracuje w szkole jako w instytucji) Tak?
Jak ktoś pracuje w szkole, choć by woźny, to at school . Jak ktoś w tym momencie jest wewnątrz to in the school. Obejrzyj: th-cam.com/video/mbRxgpGhocY/w-d-xo.html
O świętach czytałem, że prawidłowe jest zastosowanie "on" nie zaś "at", z uwagi na to, iż są to święta jednodniowe. Zatem skoro przy dniach mamy przyimek "on", tożsamy powinien być przy światach. Prawda czy fałsz? A może można stosować te przyimki zamiennie.
A tak właściwie - jak ma Pan na imię ? Miło jest napisać "Panie Sławku" / "Panie Krzysztofie ". Te formy bezimienne są jakieś sztywne, zimne, bezosobowe - niech się Pan z nami trochę zaprzyjaźni 🙂
Bardzo ładna dykcja. Filmiki są krótkie i bardzo poukładane a tzn że fajnie "wchodzą' do mojej głowy. Jedyne co mnie rozprasza to latający po ekranie długopis! 😊
Teraz to wszystko mi się poukładało Dziękuję.
Ostatnio słyszałem skąd wzięło się on Bus train itp. Ponoc dswniej anglicy podróżowali NA platformach potem zaczęto je zabudowywać i tak zostało ON
Masz bardzo przyjemny głos, strasznie okropnie miło się go słucha . (..)
"strasznie, okropnie, miło" bój się Boga Rozaliusz :D
dziekuje! bardzo pomocne!czy mozna teorie w jakis sposob wydrukowac?
Dziękuję za kolejną lekcję. A jak będzie w przypadku kierunków geograficznych, np. "Ona mieszka na południu Polski" lub " Oni mają dom nad jeziorem we wschodniej Polsce" Pozdrawiam
in the south of Poland
Z Prus to świerk czyli spruce. Z Prus do GB transportowano świerk i na nim wypalano Z PRUS (spruce)
Witam serdecznie, czy mozna prosic o filmik na temat in time and on time?
Mówimy at the conference, czy in the conference? Spotykam obie formy.
images92.fotosik.pl/505/af4cc8b1ab08aa67.jpg
Witam,czy "on" moze byc zamiennie stosowane z "by".(chodzi mi drugi przyklad)W przykladach czesto spotykam by" np."by the sea czy down by the river".Prosze o wyjasnienie
tak
Witam serdecznie, fenomenalnie Pan wyjaśnia gramatykę i "zawiłości' językowe. Mam taki problem. Jak prawidłowo przetłumaczyć zdanie "Nie używaj telefonu na lekcji. Teraz problem z przyimkiem : "at the lesson, on the lesson, czy może najbezpieczniej "during the lesson" "Do not use your mobile during the lesson.
Tu akurat będzie jeszcze inaczej, oni powiedzą "na zajęciach" czyli "in class".
@@english-is-fun dziękuję bardzo, już wszystko jasne :-), pozdrawiam.
Nie zastanawiaj się tylko wydawaj książkę
ja bym kupiła
Witam jaki przyimek tu pasuje? In/on czy in lesson. Pozdrawiam 😁
in lub during
A ja mam pytanie odnośnie in vs at w takiej sytuacji.
She works at school - w sensie - Ona pracuje w szkole (jest fizycznie w budynku i pracuje tam w tym momencie)
She works in school - w sensie - Ona pracuje w szkole (ogólnie, pracuje w szkole jako w instytucji)
Tak?
Jak ktoś pracuje w szkole, choć by woźny, to at school . Jak ktoś w tym momencie jest wewnątrz to in the school. Obejrzyj: th-cam.com/video/mbRxgpGhocY/w-d-xo.html
@@english-is-fun super, dzięki
O świętach czytałem, że prawidłowe jest zastosowanie "on" nie zaś "at", z uwagi na to, iż są to święta jednodniowe. Zatem skoro przy dniach mamy przyimek "on", tożsamy powinien być przy światach. Prawda czy fałsz? A może można stosować te przyimki zamiennie.
Fajnie gdyby było porównanie W też jako IN
a 'by the road'/'by the lake' byłoby niepoprawnie?
Ja tylko nie widzę tych linków?
Na czym oglądasz? Na windowsie i androidzie są widoczne. W prawym górnym rogu powinno być 'i' jak tam najedziesz myszką.
Na androidzie. Raz jest "i", a raz pusto. W opisie linki są zawsze. Pozdr.
Ta intonacja XD
lalalaq
Pokurwione
za dużo zbyt skomplikowane
A tak właściwie - jak ma Pan na imię ? Miło jest napisać "Panie Sławku" / "Panie Krzysztofie ". Te formy bezimienne są jakieś sztywne, zimne, bezosobowe - niech się Pan z nami trochę zaprzyjaźni 🙂