Es ist erschreckend, wie man über die vergangenen Jahrzehnte hinweg das Plattdeutsche systematisch "totgeschwiegen" hat. Dass gilt insbesondere für NRW, Brandendburg und Sachsen-Anhalt. Auch das Plattdeusch-Angebot des NDR erinnert zunehmend an passive Sterbehilfe...
Ich hatte Pladdütsch in der Grundschule( frühe 90er Jahre), verstehs 100% und kann s einigermaßen gut sprechen, hat mir im Leben nur geholfen, ich hab über Pladdütsch grundlagen von holländisch und afrikansk gelernt , und bin in den Niederlanden aber auch Namibia ganz gut zurecht gekommen.
Egal, welcher Partei Herr Rehbaum angehört, ich begrüße (als Hannoveraner mit Eltern aus dem hamburgisch-/ lüneburgischen Raum), dass Niederdeutsch ähnlich anerkannt wird, wie Bayrisch oder Schwäbisch! Allein schon im Angedenken an meine Oma, die ich echt geliebt habe und die NUR Platt konnte.
Bairisch oder Schwäbisch werden leider in den Großstädten hier im Süden auch nicht geschätzt. Ich finde alle deutschen Dialekte großartig und würde mir wünschen, dass diese überall gefördert werden. Man muss nur mal in die Schweiz schauen. Auch wenn meine Muttersprache Hochdeutsch ist, fände ich es schön, in jeder Stadt mit dem lokalen Dialekt konfrontiert zu werden.
Keine Kombination von Niederländisch und Deutsch. Die Niederlande war mal Teil des Heiligen Römischen Reiches. Dass Plattdüüts so ähnlich klingt, liegt daran, dass die Niederländer ja auch eine germanische Sprache sprechen. Im Prinzip ist Niederländisch eine Mischung aus all den Variationen aus "Deutsch", die in der Region früher gesprochen wurden. Die Sprache hat sich natürlich weiterentwickelt, weshalb es sich nicht gleich anhört.
@@GermanFreakvb21 I'm a native Dutch speaker, but my mother was born and bred in Enschede in Twents, a Plattdüüts dialect, and she was taught Dutch as a second language in primary school. She taught me some Twents. I understand it well, but I'm not fluent speaking it. Last summer I met my relatives in Twente for a funeral and tried speaking Twents at the "ooh, nice to see you again" part after. Those relatives didn't mind sticking in a Dutch word when I didn't know the Twents one, they appreciated the attempt. My brother and sister didn't even try. Dutch, Plattdüüts and German are three different languages. I was taught German in secondary school. I speak it well, but I'm pants at writing it.
@@GermanFreakvb21 , stimmt 100 %. Wir waren früher Reichsdeutscher bis 1648. Graf Willem II von Holland, Zeeland und Henegouwen war Römischer Deutscher König.
Yes, that's because they have the same origination the Anglo-Saxon. In fact, Platt has in many parts more common with Dutch or Old-English than with standard German.
Meine oma spricht ostfriesen platt daher war die rede mal ne schöne einfache abwechselung. Ich spreche zwar kein (münsterländer)platt aber verstehen kann ichs eigentlich ganz gut.
Ich bin Sprachspezialist, habe mich im Studium u.a. mit Niederländisch und auch mit Deutsch beschäftigt. Es ist ja tatsächlich so, dass es eigentlich zwei deutsche Sprachen gibt, Hochdeutsch (im ursprünglichen Sinne) und Niederdeutsch, dazwischen liegt diese Benrather Linie. Das Standardhochdeutsch, das wir in Schule, Fernsehen, etc. hören, ist ja ursprünglich sächsisches Hochdeutsch (ergab sich halt so, dass es zwischen den ganzen diversen Dialekten und daher halbwegs verständlich war) mit, in der Tat, eher mäßig niederdeutscher als so richtig hochdeutscher Aussprache. (Ein schwäbischer oder bairischer Akzent wäre z.B. so richtig, richtig hochdeutsch! Wenn die Öffentlich-rechtlichen plötzlich so reden würden, LOL) Das, was dieser Mann vorträgt, klingt in der Tat irgendwo zwischen Deutsch und Niederländisch. Wer sagt: "Das ist kein Plattdüsk!" - Niederdeutsch ist ja auch nicht standardisiert. Er redet das Niederdeutsch, das er am besten kennt. Daher ist es kein Wunder, wenn er ein total anderes Niederdeutsch spricht als das, mit dem ihr aufgewachsen seid. Niederdeutscher Sprachraum ist wohl ein Drittel Deutschlands - im teifen Westen ist seine Grenze sogar etwa die Gürtellinie, aber auch im Osten - von Brandenburg nordwärts ist von Natur aus alles niederdeutsch. (Naja, der Grund für die Ausnahme Berlin mit mehr Hochdeutsch als Berlinerisch ist ja wohl klar) Stell mal Badische und tiefste Bayern gegenüber - die verstehen im Dialekt des Anderen u.U. auch nicht alles. Trotzdem sind das hochdeutsche Dialekte. Im Niederdeutschen ist das nicht anders. Auf jeden Fall hochinteressant, mal etwas über diese Sprache zu schauen!
Danke für die Ausführungen! Ich bin selbst hergekommen, weil ich mal sehen wollte, ob es Sprachzeugnisse des Plattdialekts meiner Region gibt. Ich kenne es noch von meiner verstorbenen Großmutter und ihren Geschwistern aber in der Region Hannover ist Platt so gut wie weg. Und ich muss sagen, der Herr klingt (fast) so wie unser fast toter Dialekt. Ein paar kleine tonale Verschiebungen gibt es. Er "kürt Platt", bei Omma hieß das "kört Platt". Ich gehe deshalb davon aus, dass der Redner aus Richtung Lippe oder Ost-Westfalen kommt, also quasi unser Nachbar ist. Die meisten Plattdialekte sind da eher nasaler, etwas... "englischer", mehr diphtong und so weiter. Da klingt unser Platt für viele die Hochdeutsch sprechen, also eine Sprache mit an der plattdeutschen Dialektgruppe zu der wir gehören phonetisch orientierten Aussprache, schlichtweg falsch. Wie als ob jemand englische Worte auf Deutsch ausspricht. Schon eine lustige Situation eigentlich, wenn da jemand auf Sächsisch mit hannoveranischem Akzent erklärt ich habe einen hochdeutschen Akzent beim Platt kören. Ne du, du hast meinen Akzent. XD
Andersherum. Das Platt klingt da so. Die Dialekte nur etwas östlich von da wo der Herr herkommt, speziell das Hannoveranische, standen Pate bei der Standardisierung der Aussprache der Hochdeutschen Sprache im 19. Jahrhundert. Ähnlich wie beim Oxford English, galt die Aussprache dieser Dialekte besonders klar und die einzelnen Buchstaben waren deutlich zu unterscheiden (kein A wurde zum O und kein T zum D, etwa). Deshalb klingt Platt aus den Regionen um Hannover, Richtung Lippe und Westfalen (Hannover war historisch mal Ostfalen.) wie wenn ein hochdeutscher Muttersprachler versucht Platt zu sprechen.
Hallo Arnold, geh doch einfach ein paar Kilometer ostwärts über den Rhein. Dort, in Südbaden, wird alemannisch gesprochen, so ähnlich wie im Elsass oder auch in der Schweiz, also diese Sprache stirbt nicht aus. Grüße ins schöne Elsass
@@ArnoldderAntagonist Oh man, wusste nicht das die Lage im Elsass so schlimm ist... In Schlesien gibt es noch kleine Gemeinden die den Akzent sprechen :)
Laphotogra, ech benn vum Rheedt un hann en de Schöll hudütsch jeli-ert un doheem Platt jekallt. Dobee hann ech jemerk, datt et och em Platt Ongerschi-e jöv. Och bem Rhe-er on Jlabecker Platt.
wie er sagte "neunzehnhundertvierundneunzig" ab 5:36 klingt eigentlich ein bisschen ähnlich wie auf Englisch "nineteen hundred ninety-four". Haha mega cool die Ähnlichkeiten zwischen Platt und Englisch und natürlich auch mit Hochdeutsch zu sehen
Im 6. Jahrhundert sind in der Zeit der Völkerwanderung aus dem heutigen Schleswig-Holstein die Stämme der Angeln und Sachsen nach England eingewandert. Die haben ihre damalige Sprache natürlich mitgenommen. Und so hat sich das Englische dann sprachgeschichtlich aus dem Niederdeutschen entwickelt. Daher kommen die vielen Ähnlichkeiten.
@@ullakrah1260 richtig. Das gute ist, aber das Schleswig-Holstein kaum von der Völkerwanderung selbst betroffen war und deshalb da quasi oftmals noch die originalen Nachfahren drauf leben. Ausser nach dem 2 ten Weltkrieg als die leute aus den ost Gebieten rüber gekommen sind, aber das waren ursprünglich auch leute ausm norden (Lübecker Umgebung bis bremen) die dann halt mit dem deutschen Ritter orden nach preußen sind.
No, Plattdeutsch never was Dutch. They just both did not participate in the High German consonant shift and are, like German, (continental) West Germanic languages. That makes especially Dutch and Low Saxon/Low German quiet similiar. Traditionally, however, Dutch (Low Franconian) was even closer to High German (largely based on High Franconian) than Low Saxon was. One example is the particip 2, where one can still see that today: Ich habe gelesen / getan / geschlafen (German) Ik heb gelezen / gedaan / geslapen (Dutch) Ik hev leasd / dån / slapen (Low Saxon)
Tuhs haw wi monn opp plaot jeredt! Dies ist das Mennoniten-Plattdeutsch. Meine Eltern haben dieses Plattdeutsch in der Ukraine (Dnjepropetrowsk/Saporoshje) gesprochen. Auch ich habe dieses Mennoniten-Plattdeutsch in meinen ersten Lebensjahren gesprochen.
+SporeProGamer Zum Teil? Ich als Schweizerin verstehe das zu 95 %, und damit besser als die zwei bis drei Schweizer Dialekte, die ich am schlechtesten verstehe!
Man muss anmerken dass a) sein Platt ziemlich verhochdeutscht ist und b) ihr alle vermutlich auch (mindest etwas) Englisch sprecht wodurch man einen plattdeutschen Satz wie "He was alleyn by en deep water" (Er war alleine bei einem tiefen Gewässer/"Wasser") dann trotzdem leicht erfassen kann.
Und speziell mit dem Schweizerdeutschen hat Platt auch Gemeinsamkeiten, weil beide bei den Vokalen teils einen älteren Lautstand erhalten haben: Platdüütsk (gesprochen Platt-Düütsch) vs Schwyzerdüütsch (/-tüütsch?) => beide etwa düütsch für deutsch Tyd (gesprochen Tied) vs. Ziet => Zeit usw.
Er hat es versucht, es mag vielleicht eher ans niederländische angelehnt sein, aber in jedem Fall hört man, dass er das nicht oft spricht. Ich komme aus Mecklenburg-Vorpommern, unser platt ist ganz anders. Aber sei es wie es sei- es ist wichtig, dass sich jemand für den Erhalt der Sprache einsetzt.
Naja, ein Bayer und ein Schwabe klingen auch sehr, sehr unterschiedlich, obwohl es beides Oberdeutsch ist. Du magst es glauben oder nicht, aber hier unten klingt das native Platt wirklich so wie er redet. Man ist im Allgemeinen nur eher die "englischer" klingenden Platt-Dialekte aus den Küstenregionen gewohnt. Auch weil das Platt in unserer Ecke extrem selten geworden ist. Leider auch nicht als natürlicher Prozess. Als meine Omma, Jahrgang '35, 1942 in die erste Klasse kam, sprach sie kein Wort Hochdeutsch. So wie quasi alle in ihrem Dorf zwischen Hannover und Schaumburg. Das klang dann wirklich so wie der Redner hier. Sie hat mir ja noch ein paar Worte und Sätze beigebracht. Naja, als sie dann zur Schule kam, erzählte sie mir, wurdem ihr und den anderen Kindern mit dem Rohrstock das Plattdeutsch ausgeprügelt. Noch in den späteren Grundschuljahren kontrollierte der Lehrer/die Lehrerin regelmäßig die Hochdeutschiesierung der Bauernlümmel. Einmal zeigte der Lehrer auf einen Schrank und fragte: "Was ist das?" "Ein Schapp" sagte Omma. Zack! Eins mit dem Rohrstock. Mit ihren eigenen Kindern sprach diese Generation dann auch zuhause Hochdeutsch. Und schämte sich ihre "Bauernsprache" in der Öffentlichkeit zu sprechen. Binnen einer Generation war eine Sprache aus den Familien herausgeprügelt worden. Vielleicht war es ja auch ein wenig die Nähe zu Hannover. Es war eine Sache des Stolzes, dass die ganze Region "ordentliches" Deutsch sprach. Man hatte ja einen Ruf die Region mit dem besten Deutsch zu sein, der gerade zu NS Zeiten ein großes Prestige war. Und das ist die Geschichte warum Hochdeutsch- wie Plattdeutschsprecher uns schief angucken, wenn sie unser Platt hören. Was selten genug passiert.
Bin ja kein Experte aber es klingt als ob er richtig schlecht und mit Akzent spricht. Verstehen kann ich alles als Hamburger. Aber es klingt einfach richtig schlecht vorgetragen
Meine Güte Leute. Erstmal ist es dich toll dass er sich dafür einsetzt. Und was viele immer nicht berücksichtigen wollen oder nicht wissen: Plattdeutsch hat allein in Deutschland rund 10 Dialekte, und auch innerhalb dieser gibt's noch Unterschiede. Platt in NRW klingt nunmal ne ganze Ecke anders als das Platt um Hamborg!
Welcher Dialekt soll das denn sein? Also er spricht schon vieles falsch aus.. Aber du hast trotzdem vollkommen recht. Gerade wenn er es selber garnicht spricht, macht es das ja umso sympathischer, wenn er sich dafür einsetzt!
In NRW sprechen sie ja wenn westfälisches Platt, g wird am Anfang von silben wie ch ausgesprochen, man snackt nicht sondern küert, usw. Experte bin ich für den Dialekt auch nicht, aber es klingt schon anders wie das Küstenplatt und auch anders als das Ostfälisch in meiner Gegend :).
@@TheMichaelK Ick segg ju dat so, äs et is. Bi us in de Region (Wetter/Ruhr) is dat Platt bi de jungen Lüe komplett utstuorwen un desto wichtiger is de Forderung, dao mal wier wat te maken: Wu guet he nu genau küert, deit dao nu würklick nix, üm de Sake geiht et!
Bin ich froh,das in meinen Geburts Bundesland der Dialekt nicht aus stirbt. Ein Dresdner redet ganz anders,als wie in Schlesien oder NOL ( Niederschleßischer Oberlausitz Kreis). Besonders das R Rollen wir immer noch gut,das macht mich sehr stolz. Und meine Freunde sind immer froh wenn Sie den Dialekt hören,weil Sie dann immer etwas zum Schmunzeln haben,nuja.
Mein Opa hat später an nähe Görlitz also NOL gewohnt, wenn die Abende länger wurde wurde das sächsisch tiefer, nuja nukla ich weiß was du meinst. wünderschöne sprache. würd ich gern mal wieder hören
@@Lucas-ym2nr Hallo Lucas, viele sagen mir immer Unterwegs "Sächsisch sei nicht cool und erst recht nicht sexy....denen sage ich dan manchmal,ihr seid doch nur Neidisch weil ihr nicht so schön das rollen könnt. P.s Wenn ich im Bayrischen Wald einen Ureinwohner kennen lerne beim abladen etc...dann muss ich jedesmal sagen ( bitte für mich langsam und ins Deutsch übersetzen) 🤣🤷♂️
löl das soll plattdütsk sein? das war höchstens hochdeutsch mit einigen plattdeutschen wörtern hier und da. und so einer will sich für die niederdeutsche sprache einsetzen. und die schreckliche aussprache erst...
Ich wollt immer Plattdeutsch lernen... hab leider niemanden in der Familie die es können.. vorfahren kommen Nieder- und Oberschlesien. Meine Oma aus Niederschlesien sprach ihr eigenes Deutsch was kaum einer verstand bis auf die Familie (10 Kinder, mein dad ist der Jüngste).. es war eine Mischung aus Schlesisch, Bokeltsen Platt (Bocholter Plattdeutsch) und Polnisch.. alle konnten es verstehen.. ich als Kind auch.. nur keiner wollte es sprechen weil keiner ausser die Familie es verstand 🙈🙈🙈 Ich kann viele Dielekte verstehen aber nicht einen wirklich sprechen ☹ unser Bocholter Platt ist aber auch wieder anders als andere Plattdeutsche Mundarten.. so wie in Kleve, das Klever Platt glaub sogar fast Niederländisch ist, nur anders geschrieben wird.... hier ist das so, wer kein Plattsprecher in der Familie hat wird kaum eine Möglichkeit haben Platt zu lernen... also mir ist nichts bekannt ausser mal paar Gottesdienste die auf Platt gehalten werden..
Also ich hab 95% davon verstanden, obwohl mein eigener Dialekt, Bairisch, relativ weit von Plattdeutsch entfernt ist. Das liegt aber vielleicht auch daran, dass ich ein bisschen Niederländisch gelernt habe und sich Plattdeutsch sehr ähnlich zum Niederländischen anhört.
Eth koun noch det aulte ploutditsche Sprock, mine Motter hat met ons emmer Plout jesprochen, nun es sie tout und eth koun gor nicht gout ploutditsch rede. Eth well ober mine Mottersprock nicht verjete. Wie soll eth det hinbekommen? Eine scheine jute Nacht!
ALSO ich komme aus Mannheim/Heidelberg und ich kann Leute aus Tirol viel VIEl besser verstehen wie Leute die Hardcore Platt sprechen°-°^^ find ich irgendwie lustig:)
Als jemand, der in den 60er/70er Jahren mit Plattdeutsch als einzige Sprache aufgewachsen ist kann ich nur sagen, dass sich mein Magen umdreht, wenn ich dieses "Pseudo Plattdüütsch" höre. Fürchterlich. Wenn man es nicht kann, dann es einfach bleiben lassen.
Und so stirbt es aus, zusammen mit der Starsinnigkeit Ihrer Generation, die sich zu stolz war, jene noch vorhandenen Dialekte weiterzugeben. Als Jemand der Großeltern hat, die sowohl Berlinerisch als auch Niederrheinisches Platt perfekt beherrsch(t)en, hätte ich mir diese Kenntnisse auch gewünscht. Besser ein verkümmertes Platt mit Forderung zum Erhalt als gar kein Platt/ Niederdeutsch/ Dialekt. Die Worte meiner Großeltern an meine Mutter waren die gleichen: “es hört sich komisch an”, mit der impliziten Aufforderung es zu lassen. Somit kann ich mein Platt und Berlinerisch nur teilweise verstehen, geschweige denn sprechen. Der Mann hat es trotz schlechter Bedingungen versucht. Ich bin enttäuscht von Ihrer Haltung.
@@frlu1682 Meine, wie Sie sagen, "Starrsinnigkeit" drückt sich dahingehend aus, dass ich bis heute Platt und Dialekt spreche und es auch jüngeren weitergebe. Dann aber richtig. Wie können Sie so pauschal urteilen, ohne mich zu kennen. DAS ist enttäuschend 😉.
Ik hoff, dat sik dee Antrach ok dörcsitten deit un we, aver ganz besünners us Kinner, de schöne sprooken nich veerlieernt. Danke dat es Lüü in dee Politik gifft, de ok wat föör platt dein un sik insetten.
Is jo allns good un scheun,ober hett wi keene annern probleems as datt se allns platt schnacken möt? Ek gleuv ne worm stuv un n vullen köhlschrank is jümmers beter as n schnack op platt.
Plattdeutsch kommt doch eher aus Schleswig-Holstein oder nicht? Meine ganze Familie und Bekannten können Plattdeutsch doch einige Freunde von mir verlernen es, da sie zuhause es nicht sprechen.
Nein, Plattdeutsch kommt nicht aus SH, sondern wird traditionell neben SH genauso auch in Niedersachsen, Bremen, Hamburg, den östlichen Niederlanden, Mecklenburg-Vorpommern sowie weiten Teilen Sachsen-Anhalts und Brandenburgs gesprochen. Und das seit über 1000 Jahren, allerdings die Ostgebiete (MV, BB) ausgenommen, weil dort damals noch Slawen lebten.
Falsch. Du hast scheinbar überhaupt keine Ahnung vom Platt, denn sonst wüsstest du dass es alleine in Deutschland ungefähr zehn plattdeutschen Dialekte gibt, und Plattdeutsch überall anders klingt.
Dr. Down Das mit der Aussprache kannst du nicht beurteilen. Henning Rehbaum kommt aus Albersloh in der Nähe von Münster, da wird anders platt gesprochen als im Norden. Und selbst in Westfalen können sich Wörter und Aussprache von Dorf zu Dorf unterscheiden.
Ich sehe nicht ein, weshalb dieses Niederdeutsche eine eigene Sprache sein sollte... Wenn dann sollte noch eher mein Schweizerdeutsch eine eigene Sprache werden... Das sind meiner Einschätzung nach die Unterschiede zum Standarddeutschen grösser
Ich bin überaus dankbar für diese ausführliche Antwort. Vor allem die Beispiele fand ich sehr spannend. I fyyl mi äinewäg blanggt mi schwyyzerdyytsch as äigüti ling z glassifiziere... Klar gibt es mittlerweile ein "Neuschweizerdeutsch" welches den Wortschatz des Standarddeutschen braucht und einfach alles schweizerdeutsch ausspricht.. Aber die Sprache ist trotzdem weit entfernt... der Satz oben würden viele so schreiben: I füül mi äinewäg drzue vrpflichted, dass mi schwyzerdütsch als äigeni sproch bezäichnet wird. Und das verstehen Sie als Baier sicher problemlos, da unsere Dialekte doch sehr ähnlich sind. Die Schweizer Dialekte unterscheiden sich teils so stark, dass man sogar innerhalb dieser Gruppe mindestens 2 Sprachen differenzieren könnte. Denn das Walliserdeutsche unterscheidet sich mehr von den anderen Dialekten als z.B. "normales" Schweizerdeutsch von Niederländisch.
@106677694958596782144 die Ähnlichkeit zwischen den Bairischen Sprachen und den Alemannischen Sprachen kann damit begründet sein, dass die Bajuwaren einst ein Tochterstamm der Sueben waren, die Sueben sind die Vorfahren der Schwaben und Alemannen und Bayern, große Stammesverbände die lange zusammenblieben unter den großen Kontingent Sueben/Alemanien. Das heutige Schwaben kann nicht gleichgesetzt werden mit Sueben und Alemanien, es ist nur ein Teilbereich. alles Elbgermanen halt. Bayern, Schweiz, Badenwürtemberg, Elsass, Teile Österreich wurden alle zusammen als Sueben bezeichnet, auch wenn jetzt heutige Identifikation nicht dieselbe ist. Baiern Schweizer und Badener und Elsässer sind jetzt jetzt keine Schwaben aber waren Stammmitglieder im suebischen Stammesverbund. Die Elbgermanen mischten sich mit den Kelten und Römern und Rätern und östlich mit den Slawen, das hat dafür geführt dass die elbgermanischen Sprachen sich zu Oberdeutsch entwickelten, das deutlich unterschiedlicher ist als das konservativ germanisch gebliebenen Niederdeutsch und Friesisch, da im Norden die Mehrheit Germanen bildeten. Es wurden sogar Namen der Kelten übernommen Helviter bei den Schweizern, Boier bei den Baiern, Karantanen bei den später bajuwarisierten Kärnten. Die Nachfahren der Kelten, die ihre Kultur einigermaßen bewahrten sprechen Galloromanisch (Französisch), während die Nachfahren der Räter Räterromanisch sprechen. Bajuwaren bestehen aus folgenden Stämmen: Quaden Markomannen Langobarden Thüringern Ostfranken Sachsen (die echten, die altniederdeutsch reden, das heutige Sachsen reden thüringisch und hat nur den Namen Sachsen, Niedersachsen ist das echte Sachsen) -Slawen -keltischen Volk der Boier ( namensgeber?? ) -Räter, die eine alte Form von Räterromanisch damals sprachen oder sogar Rätisch -Sueben -verbleibende Römer So: Quaden, Markomannen, Langobarden, Sueben sind alles Suebische Stämme alles alemannische Stämme, die Allemannen sprechen oberdeutsche Sprachen so die Baiern. bis vor 300 Jahren gab es eine Allemannische und eine Bairische Schriftsprache für den jeweiligen Sprachraum bis dann das vom Johann Christoph Gottsched verbesserte Lutherdeutsch von den Preußen eingeführt wurde, für alle die eine Hochdeutsche Sprache sprechen, aber auch für Niederdeutschsprecher, Friesen und Niederfränkischsprecher. Folge Vereinheitlichung von über 20 Westgermanischer Sprachen in eine Schreibsprache, die künstlich ist.
@106677694958596782144 "Ich spreche selbst auch Niederländisch. Für mich klingt das Plattdütsch aus diesem Video wie jemand der versucht einen deutschen Text niederländisch vorzulesen..." Ist ja sehr gut, darüber bin ich ja ohnehin deiner Meinung, die Person im Video macht das nur aus politischen Zwecken, wenn der wirklich wieder Plattdütsch fördern wollte, hätte er das besser und frei vorgetragen mit echter plattdütscher Ausprache mit anlautenden rollenden "R" in jeder Position, also nicht "Kinna" wie er im Video sagt, sondern Kinner, der macht es echt unseriös ich weiss und benutzt viele Hochdeutsche Ausdrücke. Die Plattdütschen Dialekte in den Niederlanden sind noch besser erhalten, der nordöstliche Teil der Niederlanden war historisch Sächsisch , der Rest war Niederfränkisch (salfränkisch), der untere rechte Rand der Niederlande ist Mittelfränkisch, war von ripuarischen Franken besetzt. Ich denke, dass nur noch in bestimmten Regionen von Deutschland Plattdütsch noch autentisch lebendig ist, Regionen wie Ostfriensland und Schleswig-Holstein. Die echten Sachsen sind die Niedersachsen.
Ich bin ausserordentlich dankbar für diese Ausführungen. Ich schreibe eben gerade eine Bachelorarbeit über die Eigenheiten der Oberdeutschen Dialekte. Und da mir vorallem Bairisch nicht so nahe liegt ist es mir sehr willkommen einen Eindruck einer anderen Person dazu zu hören, welche sich offensichtlich wissenschaftlich mit dem Thema auseinandergesetzt hat. Obwohl sich diese schon beinahe archaischen bairischen Dialekte derart von der Standardsprache unterscheiden, würden Sie sie nicht als eigene Sprache klassifizieren, verstehe ich das richtig? Ich könnte gut mit dieser Argumentation leben, wenn die deutschsprachigen Räume politisch verbunden wären... (Das soll jetzt nicht mit irgendwelchen nazistischen Ideen in Verbindung gebracht werden.) Aber z.B. die romanischen Sprachen sind auch äusserst ähnlich und dort gelten sogar die kleineren Sprachen als selbstständig... Ich spreche selbst nur Französisch ca. auf B2/C1 level und verstehe praktisch alles Katalanisch (>90%) und relativ viel Spanisch und Italienisch (~80%) Das ist deutlich mehr als der durchschnittliche Deutsche der nicht aus dem Süddeutschen Raum kommt versteht wenn ich mit ihm Schweizerdeutsch spreche. Das führt einen doch zur Annahme, dass die Bezeichnung ob etwas eine selbstständige Sprache ist praktisch nur politisch bedingt ist. Für uns Schweizer ist dieser Umstand natürlich praktisch, da wir so mit unseren Veröffentlichungen etc. den gesamten Deutschen Raum erreichen können. (und umgekehrt) Aber in der Schweiz scheint es mir momentan so, dass die Dialekte immer ähnlicher werden... das erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass es eine offizielle Schweizer Sprache geben wird.
+kleschtremania danke für deine Antwort, ich bin deiner Meinung Natürlich würde ich mir wünschen dass es ein geschriebenes Standardbairisch gäbe, aber die jetzigen Generationen in Bayern sprechen immer mehr schlechteres bairisch. Wenn ich 50 bin befürchtige ich, dass es nur noch alte (mitte 50) Bairischsprechende geben wird in Bayern, aber vielleicht sogar in Österreich und in Südtirol. Du kannst mich gerne interviewen und mehr Antworten von mir bekommen, ich bin kein mürrischer Bauer hhh :) und auch kein rassistischer Baier, oder sturköpfiger, konservativer Baier keine Angst ;D. Und Ich kann auch französisch sprechen. Ich bin ein moderner und freundlicher , weltoffener Baier :D Wenn du willst können wir skypen?
Falsch. Es hat vielleicht nicht mehr so viele Sprecher wie damals, aber das ändert sich auch gerade wieder. Nicht umsonst als zweite Amtssprache in Deutschland anerkannt. Das können die Friesen nicht behaupten. Und zwar spricht niemand mehr Latein, aber die romanischen Sprachen stammen alle davon ab.
weltarchiv4 Woran belegst du das? Und warum beziehst du das nur auf das Münsterland? Das Münsterländer Platt hat ja wohl mehr Ähnlichkeiten mit Hamburger Platt als mit Niederländisch.
Es ist erschreckend, wie man über die vergangenen Jahrzehnte hinweg das Plattdeutsche systematisch "totgeschwiegen" hat. Dass gilt insbesondere für NRW, Brandendburg und Sachsen-Anhalt. Auch das Plattdeusch-Angebot des NDR erinnert zunehmend an passive Sterbehilfe...
Michaelneiss Dat is wul waor un truerig noog is dat auk.
Dat is echt trourig...
Das ist auch verdammt gut so
@@brigadier3596 Wieso ist das gut so? So geht Tradition den bach runter!
@@meta6287 Ich sehe kein problem.
Ich hatte Pladdütsch in der Grundschule( frühe 90er Jahre), verstehs 100% und kann s einigermaßen gut sprechen,
hat mir im Leben nur geholfen, ich hab über Pladdütsch grundlagen von holländisch und afrikansk gelernt , und bin in den Niederlanden aber auch
Namibia ganz gut zurecht gekommen.
Egal, welcher Partei Herr Rehbaum angehört, ich begrüße (als Hannoveraner mit Eltern aus dem hamburgisch-/ lüneburgischen Raum), dass Niederdeutsch ähnlich anerkannt wird, wie Bayrisch oder Schwäbisch! Allein schon im Angedenken an meine Oma, die ich echt geliebt habe und die NUR Platt konnte.
Bairisch oder Schwäbisch werden leider in den Großstädten hier im Süden auch nicht geschätzt. Ich finde alle deutschen Dialekte großartig und würde mir wünschen, dass diese überall gefördert werden. Man muss nur mal in die Schweiz schauen. Auch wenn meine Muttersprache Hochdeutsch ist, fände ich es schön, in jeder Stadt mit dem lokalen Dialekt konfrontiert zu werden.
Muss dir jedenfalls zustimmen...es wäre wirklich wunderschön. Zumal für die Ausländer :D
Tim Kratz Plattdeutsch ist im Gegensatz zu Schwäbisch und Bayrisch kein Dialekt, sondern eine Sprache.
@@tkratz96 im Landtag in München oder Stuttgart redet kaum wer Dialekt
Plattdeutsch ist geil, alle in Norddeutschland sollen diese schöne Sprache erlernen.
Ich hoffe das mal irgendwann Kurse dafür Angeboten werden, ich wäre sicherlich dabei.
Bundesgenosse Plattdeutsch ist es genauso wie. bayrisch ??
Mooie sprache. Ich versta Nederlands, Frysk, English, Plattduuts, Deuts und bisschen Afrikaans. Plattdeuts is een combi NL-Deutsch. Volks sprache.
Keine Kombination von Niederländisch und Deutsch. Die Niederlande war mal Teil des Heiligen Römischen Reiches. Dass Plattdüüts so ähnlich klingt, liegt daran, dass die Niederländer ja auch eine germanische Sprache sprechen. Im Prinzip ist Niederländisch eine Mischung aus all den Variationen aus "Deutsch", die in der Region früher gesprochen wurden. Die Sprache hat sich natürlich weiterentwickelt, weshalb es sich nicht gleich anhört.
@@GermanFreakvb21 I'm a native Dutch speaker, but my mother was born and bred in Enschede in Twents, a Plattdüüts dialect, and she was taught Dutch as a second language in primary school. She taught me some Twents. I understand it well, but I'm not fluent speaking it. Last summer I met my relatives in Twente for a funeral and tried speaking Twents at the "ooh, nice to see you again" part after. Those relatives didn't mind sticking in a Dutch word when I didn't know the Twents one, they appreciated the attempt. My brother and sister didn't even try. Dutch, Plattdüüts and German are three different languages. I was taught German in secondary school. I speak it well, but I'm pants at writing it.
@@GermanFreakvb21 , stimmt 100 %. Wir waren früher Reichsdeutscher bis 1648. Graf Willem II von Holland, Zeeland und Henegouwen war Römischer Deutscher König.
@@edwinvanderkooij8713 Genau! Die Akte van Afzwering war auch ein reichsdeutsches Dokument :))
Es ist eine Nostalgie. Je weniger Sprachen umso besser verstehen wir uns alle.
Quite surprised how close this is to Dutch dialects in East/ North East Netherlands, easy to follow.
Yes, that's because they have the same origination the Anglo-Saxon. In fact, Platt has in many parts more common with Dutch or Old-English than with standard German.
mirola73 Det keump umdet oonze oost-Nederlaandse Nedersaksiese/Platduutse sproake dezelfde is as et Plat wat hier in dit filmken kuierd wörd.
Plattdeutsch sollte auf jedenfall als separate Sprache vom Hochdeutschen differenziert und anerkannt werden.
Meine oma spricht ostfriesen platt daher war die rede mal ne schöne einfache abwechselung. Ich spreche zwar kein (münsterländer)platt aber verstehen kann ichs eigentlich ganz gut.
Ich bin Sprachspezialist, habe mich im Studium u.a. mit Niederländisch und auch mit Deutsch beschäftigt. Es ist ja tatsächlich so, dass es eigentlich zwei deutsche Sprachen gibt, Hochdeutsch (im ursprünglichen Sinne) und Niederdeutsch, dazwischen liegt diese Benrather Linie. Das Standardhochdeutsch, das wir in Schule, Fernsehen, etc. hören, ist ja ursprünglich sächsisches Hochdeutsch (ergab sich halt so, dass es zwischen den ganzen diversen Dialekten und daher halbwegs verständlich war) mit, in der Tat, eher mäßig niederdeutscher als so richtig hochdeutscher Aussprache. (Ein schwäbischer oder bairischer Akzent wäre z.B. so richtig, richtig hochdeutsch! Wenn die Öffentlich-rechtlichen plötzlich so reden würden, LOL) Das, was dieser Mann vorträgt, klingt in der Tat irgendwo zwischen Deutsch und Niederländisch. Wer sagt: "Das ist kein Plattdüsk!" - Niederdeutsch ist ja auch nicht standardisiert. Er redet das Niederdeutsch, das er am besten kennt. Daher ist es kein Wunder, wenn er ein total anderes Niederdeutsch spricht als das, mit dem ihr aufgewachsen seid. Niederdeutscher Sprachraum ist wohl ein Drittel Deutschlands - im teifen Westen ist seine Grenze sogar etwa die Gürtellinie, aber auch im Osten - von Brandenburg nordwärts ist von Natur aus alles niederdeutsch. (Naja, der Grund für die Ausnahme Berlin mit mehr Hochdeutsch als Berlinerisch ist ja wohl klar) Stell mal Badische und tiefste Bayern gegenüber - die verstehen im Dialekt des Anderen u.U. auch nicht alles. Trotzdem sind das hochdeutsche Dialekte. Im Niederdeutschen ist das nicht anders. Auf jeden Fall hochinteressant, mal etwas über diese Sprache zu schauen!
Danke für die Ausführungen!
Ich bin selbst hergekommen, weil ich mal sehen wollte, ob es Sprachzeugnisse des Plattdialekts meiner Region gibt. Ich kenne es noch von meiner verstorbenen Großmutter und ihren Geschwistern aber in der Region Hannover ist Platt so gut wie weg. Und ich muss sagen, der Herr klingt (fast) so wie unser fast toter Dialekt. Ein paar kleine tonale Verschiebungen gibt es. Er "kürt Platt", bei Omma hieß das "kört Platt".
Ich gehe deshalb davon aus, dass der Redner aus Richtung Lippe oder Ost-Westfalen kommt, also quasi unser Nachbar ist.
Die meisten Plattdialekte sind da eher nasaler, etwas... "englischer", mehr diphtong und so weiter.
Da klingt unser Platt für viele die Hochdeutsch sprechen, also eine Sprache mit an der plattdeutschen Dialektgruppe zu der wir gehören phonetisch orientierten Aussprache, schlichtweg falsch. Wie als ob jemand englische Worte auf Deutsch ausspricht.
Schon eine lustige Situation eigentlich, wenn da jemand auf Sächsisch mit hannoveranischem Akzent erklärt ich habe einen hochdeutschen Akzent beim Platt kören. Ne du, du hast meinen Akzent. XD
Muss sagen, dass sein Platt noch relativ nah an Hochdeutsch dran war.
Elitismus hilft bei Sprachenerhalt glaub ich nicht viel.
Andersherum. Das Platt klingt da so. Die Dialekte nur etwas östlich von da wo der Herr herkommt, speziell das Hannoveranische, standen Pate bei der Standardisierung der Aussprache der Hochdeutschen Sprache im 19. Jahrhundert. Ähnlich wie beim Oxford English, galt die Aussprache dieser Dialekte besonders klar und die einzelnen Buchstaben waren deutlich zu unterscheiden (kein A wurde zum O und kein T zum D, etwa).
Deshalb klingt Platt aus den Regionen um Hannover, Richtung Lippe und Westfalen (Hannover war historisch mal Ostfalen.) wie wenn ein hochdeutscher Muttersprachler versucht Platt zu sprechen.
Schade, dass die elsässische Sprache genauso ausstirbt :( Gruass úsem Elsass
Hallo Arnold, geh doch einfach ein paar Kilometer ostwärts über den Rhein. Dort, in Südbaden, wird alemannisch gesprochen, so ähnlich wie im Elsass oder auch in der Schweiz, also diese Sprache stirbt nicht aus. Grüße ins schöne Elsass
@@ulik. Landflucht kann ja auch nicht die Lösung sein...
@@ArnoldderAntagonist Oh man, wusste nicht das die Lage im Elsass so schlimm ist...
In Schlesien gibt es noch kleine Gemeinden die den Akzent sprechen :)
Niederdeutsche Sprache ist echt voll super Top ❤️💯👍
Als Gladbacher der noch gut Platt kann dreht sich mir da bei der Mischung aus Platt und Norddeutsch der Gehörgang um
man hört ihm seinen hochdeutschen aktzent stark an
Mir als Rheydter auch.
Laphotogra Für einen Schaumburger hört sich das bestens an.
Mischung aus Hoch- und Plattdeutsch. Grausam. Entweder, oder!
Laphotogra, ech benn vum Rheedt un hann en de Schöll hudütsch jeli-ert un doheem Platt jekallt. Dobee hann ech jemerk, datt et och em Platt Ongerschi-e jöv. Och bem Rhe-er on Jlabecker Platt.
Ab 3:27 geht's los!
wie er sagte "neunzehnhundertvierundneunzig" ab 5:36 klingt eigentlich ein bisschen ähnlich wie auf Englisch "nineteen hundred ninety-four". Haha mega cool die Ähnlichkeiten zwischen Platt und Englisch und natürlich auch mit Hochdeutsch zu sehen
Im 6. Jahrhundert sind in der Zeit der Völkerwanderung aus dem heutigen Schleswig-Holstein die Stämme der Angeln und Sachsen nach England eingewandert. Die haben ihre damalige Sprache natürlich mitgenommen. Und so hat sich das Englische dann sprachgeschichtlich aus dem Niederdeutschen entwickelt. Daher kommen die vielen Ähnlichkeiten.
@@ullakrah1260 richtig.
Das gute ist, aber das Schleswig-Holstein kaum von der Völkerwanderung selbst betroffen war und deshalb da quasi oftmals noch die originalen Nachfahren drauf leben.
Ausser nach dem 2 ten Weltkrieg als die leute aus den ost Gebieten rüber gekommen sind, aber das waren ursprünglich auch leute ausm norden (Lübecker Umgebung bis bremen) die dann halt mit dem deutschen Ritter orden nach preußen sind.
Meine Mutter spricht platt und die meisten in meiner Familie aber mir wurde es nicht beigebracht ;(
Als einer man aus Flandern hab ich alles verstanden. Groetne uut de west-vlanders Plattdeutsch do trekt nog e bitje ipt vloms njeh
Da's just da
Sehr Änhlich zum Niederländisch. Etliche Wörter schallen wie auf Niederländisch.
So 17th century dutch is technically the second official language of germany?
No, Plattdeutsch never was Dutch. They just both did not participate in the High German consonant shift and are, like German, (continental) West Germanic languages.
That makes especially Dutch and Low Saxon/Low German quiet similiar.
Traditionally, however, Dutch (Low Franconian) was even closer to High German (largely based on High Franconian) than Low Saxon was.
One example is the particip 2, where one can still see that today:
Ich habe gelesen / getan / geschlafen (German)
Ik heb gelezen / gedaan / geslapen (Dutch)
Ik hev leasd / dån / slapen (Low Saxon)
Tuhs haw wi monn opp plaot jeredt! Dies ist das Mennoniten-Plattdeutsch. Meine Eltern haben dieses Plattdeutsch in der Ukraine (Dnjepropetrowsk/Saporoshje) gesprochen. Auch ich habe dieses Mennoniten-Plattdeutsch in meinen ersten Lebensjahren gesprochen.
Sogar ich als Österreicher versteh das zum Teil
+SporeProGamer
Zum Teil? Ich als Schweizerin verstehe das zu 95 %, und damit besser als die zwei bis drei Schweizer Dialekte, die ich am schlechtesten verstehe!
es ist schon verständlich für mich als wiener. aber schon umständlich.
Komme auch aus wien und das platt ist sehr leicht zu verstehen. Da gibts viel stärker sprechende Menschen
Man muss anmerken dass a) sein Platt ziemlich verhochdeutscht ist und b) ihr alle vermutlich auch (mindest etwas) Englisch sprecht wodurch man einen plattdeutschen Satz wie "He was alleyn by en deep water" (Er war alleine bei einem tiefen Gewässer/"Wasser") dann trotzdem leicht erfassen kann.
Und speziell mit dem Schweizerdeutschen hat Platt auch Gemeinsamkeiten, weil beide bei den Vokalen teils einen älteren Lautstand erhalten haben:
Platdüütsk (gesprochen Platt-Düütsch) vs Schwyzerdüütsch (/-tüütsch?) => beide etwa düütsch für deutsch
Tyd (gesprochen Tied) vs. Ziet => Zeit
usw.
Gruß aus Pommern meie Mutter U Groß Eltern sprachen noch Plat aus Pommer
jedes Wort verstanden auf anhieb
...ich wäre froh gewesen, damals Platt in der Schule gehabt zu haben, aber leider war ja Religion wichtiger......
man muss auch dazu sagen, dass in Ostbelgien auch plattdeutsch gesprochen wird!
Er hat es versucht, es mag vielleicht eher ans niederländische angelehnt sein, aber in jedem Fall hört man, dass er das nicht oft spricht. Ich komme aus Mecklenburg-Vorpommern, unser platt ist ganz anders. Aber sei es wie es sei- es ist wichtig, dass sich jemand für den Erhalt der Sprache einsetzt.
Naja, ein Bayer und ein Schwabe klingen auch sehr, sehr unterschiedlich, obwohl es beides Oberdeutsch ist.
Du magst es glauben oder nicht, aber hier unten klingt das native Platt wirklich so wie er redet. Man ist im Allgemeinen nur eher die "englischer" klingenden Platt-Dialekte aus den Küstenregionen gewohnt. Auch weil das Platt in unserer Ecke extrem selten geworden ist.
Leider auch nicht als natürlicher Prozess. Als meine Omma, Jahrgang '35, 1942 in die erste Klasse kam, sprach sie kein Wort Hochdeutsch. So wie quasi alle in ihrem Dorf zwischen Hannover und Schaumburg. Das klang dann wirklich so wie der Redner hier. Sie hat mir ja noch ein paar Worte und Sätze beigebracht.
Naja, als sie dann zur Schule kam, erzählte sie mir, wurdem ihr und den anderen Kindern mit dem Rohrstock das Plattdeutsch ausgeprügelt. Noch in den späteren Grundschuljahren kontrollierte der Lehrer/die Lehrerin regelmäßig die Hochdeutschiesierung der Bauernlümmel. Einmal zeigte der Lehrer auf einen Schrank und fragte: "Was ist das?"
"Ein Schapp" sagte Omma. Zack! Eins mit dem Rohrstock.
Mit ihren eigenen Kindern sprach diese Generation dann auch zuhause Hochdeutsch. Und schämte sich ihre "Bauernsprache" in der Öffentlichkeit zu sprechen. Binnen einer Generation war eine Sprache aus den Familien herausgeprügelt worden.
Vielleicht war es ja auch ein wenig die Nähe zu Hannover. Es war eine Sache des Stolzes, dass die ganze Region "ordentliches" Deutsch sprach. Man hatte ja einen Ruf die Region mit dem besten Deutsch zu sein, der gerade zu NS Zeiten ein großes Prestige war.
Und das ist die Geschichte warum Hochdeutsch- wie Plattdeutschsprecher uns schief angucken, wenn sie unser Platt hören. Was selten genug passiert.
Top, et jefällt mir ävver nix op jottes ääd steijt üver ming kölsch😏🤟
Er sagt wenigstens "vandage", wie es sich eigentlich westlich der Weser auch ziemt, un nich "hüte".
❤❤❤❤❤
2001 ist mein Opa vertorben,..., Leider auch mit ihm der grund Plattdeutsch zu reden :( ....
Bin ja kein Experte aber es klingt als ob er richtig schlecht und mit Akzent spricht. Verstehen kann ich alles als Hamburger. Aber es klingt einfach richtig schlecht vorgetragen
Meine Güte Leute. Erstmal ist es dich toll dass er sich dafür einsetzt.
Und was viele immer nicht berücksichtigen wollen oder nicht wissen: Plattdeutsch hat allein in Deutschland rund 10 Dialekte, und auch innerhalb dieser gibt's noch Unterschiede.
Platt in NRW klingt nunmal ne ganze Ecke anders als das Platt um Hamborg!
Welcher Dialekt soll das denn sein?
Also er spricht schon vieles falsch aus..
Aber du hast trotzdem vollkommen recht. Gerade wenn er es selber garnicht spricht, macht es das ja umso sympathischer, wenn er sich dafür einsetzt!
In NRW sprechen sie ja wenn westfälisches Platt, g wird am Anfang von silben wie ch ausgesprochen, man snackt nicht sondern küert, usw.
Experte bin ich für den Dialekt auch nicht, aber es klingt schon anders wie das Küstenplatt und auch anders als das Ostfälisch in meiner Gegend :).
Also ich komm von Schleswig-Holstein und wir haben ein ganz anderen plattdeutsch aczent
@@TheMichaelK Ick segg ju dat so, äs et is. Bi us in de Region (Wetter/Ruhr) is dat Platt bi de jungen Lüe komplett utstuorwen un desto wichtiger is de Forderung, dao mal wier wat te maken: Wu guet he nu genau küert, deit dao nu würklick nix, üm de Sake geiht et!
Bin ich froh,das in meinen Geburts Bundesland der Dialekt nicht aus stirbt. Ein Dresdner redet ganz anders,als wie in Schlesien oder NOL ( Niederschleßischer Oberlausitz Kreis). Besonders das R Rollen wir immer noch gut,das macht mich sehr stolz. Und meine Freunde sind immer froh wenn Sie den Dialekt hören,weil Sie dann immer etwas zum Schmunzeln haben,nuja.
Mein Opa hat später an nähe Görlitz also NOL gewohnt, wenn die Abende länger wurde wurde das sächsisch tiefer, nuja nukla ich weiß was du meinst. wünderschöne sprache. würd ich gern mal wieder hören
@@Lucas-ym2nr Hallo Lucas, viele sagen mir immer Unterwegs "Sächsisch sei nicht cool und erst recht nicht sexy....denen sage ich dan manchmal,ihr seid doch nur Neidisch weil ihr nicht so schön das rollen könnt. P.s Wenn ich im Bayrischen Wald einen Ureinwohner kennen lerne beim abladen etc...dann muss ich jedesmal sagen ( bitte für mich langsam und ins Deutsch übersetzen) 🤣🤷♂️
Kann man verstehen
Wie geil ist das denn 😂😂👏👏👏👏
löl das soll plattdütsk sein? das war höchstens hochdeutsch mit einigen plattdeutschen wörtern hier und da. und so einer will sich für die niederdeutsche sprache einsetzen. und die schreckliche aussprache erst...
Aaron Jewel Biäter wat äs niks.
DeutranLP die übersetzung von google streikt :D:D:D
TheLukas135 Besser etwas, als nichts (säg de buer, då frat he 'ne flaige)
sagt der Bauer, als er eine Fliege fraß.
DeutranLP wenn mans mehrmals liest findet man manchmal den groben sinn eines satzes mit hilfe der deutschen sprache :D
Englischkenntnisse können dabei mitunter auch hilfreich sein.
Ich wollt immer Plattdeutsch lernen... hab leider niemanden in der Familie die es können.. vorfahren kommen Nieder- und Oberschlesien. Meine Oma aus Niederschlesien sprach ihr eigenes Deutsch was kaum einer verstand bis auf die Familie (10 Kinder, mein dad ist der Jüngste).. es war eine Mischung aus Schlesisch, Bokeltsen Platt (Bocholter Plattdeutsch) und Polnisch.. alle konnten es verstehen.. ich als Kind auch.. nur keiner wollte es sprechen weil keiner ausser die Familie es verstand 🙈🙈🙈
Ich kann viele Dielekte verstehen aber nicht einen wirklich sprechen ☹ unser Bocholter Platt ist aber auch wieder anders als andere Plattdeutsche Mundarten.. so wie in Kleve, das Klever Platt glaub sogar fast Niederländisch ist, nur anders geschrieben wird.... hier ist das so, wer kein Plattsprecher in der Familie hat wird kaum eine Möglichkeit haben Platt zu lernen... also mir ist nichts bekannt ausser mal paar Gottesdienste die auf Platt gehalten werden..
Ich verstehe fast alles aber ich könnte es nicht Sprechen. Bin in Hamburg aufgewachsen aber man muß aufm Dorf wohnen um das mitzukriegen
Also ich hab 95% davon verstanden, obwohl mein eigener Dialekt, Bairisch, relativ weit von Plattdeutsch entfernt ist. Das liegt aber vielleicht auch daran, dass ich ein bisschen Niederländisch gelernt habe und sich Plattdeutsch sehr ähnlich zum Niederländischen anhört.
Schön das er Lippe separat erwähnt hat! Dat lüppt ja
Das,was der spricht (bzw.abliest ) ist kein Platt. Eine Rede auf Plattdeutsch sollte nur jemand halten,der diese Sprache auch beherrscht.
Ja, dann stirbt die Sprache wohl bald aus.
Mit plattdeutsch hat das zwar was zu tun
Es gibt Menschen bei denen verstehst gornischt mehr
4:00 dachte schon das wär nicht verständlich --- vielleicht is ja nicht das echte
Eth koun noch det aulte ploutditsche Sprock, mine Motter hat met ons emmer Plout jesprochen, nun es sie tout und eth koun gor nicht gout ploutditsch rede. Eth well ober mine Mottersprock nicht verjete. Wie soll eth det hinbekommen? Eine scheine jute Nacht!
Mein Vater hat zuhause auch nie Platt gesprochen.
Ich als österreicher hab fast alles verstanden ..
Dat wat wi secht
Ik eef di leef
"Up ewig ungedeelt!"
"Jüss as Ik mine Ünnerbüx an´t Bettposten hing was Ik ahl wär schwanger" Meine Oma konnte fast nur platt
Erwin Klawuttke Mien Vader had dat doamaols be us in Mönster in de School äs Erstsprache läernt. Nu gait dat aals padü. Schade...
@@hagergrinkenschmied8019
Padü! Hätte keine Chance, dieses Wort zu verstehen, ohne meine Französischkenntnisse!
.....cool. Jawoll....
ALSO
ich komme aus Mannheim/Heidelberg und ich kann Leute aus Tirol viel VIEl besser verstehen wie Leute die Hardcore Platt sprechen°-°^^
find ich irgendwie lustig:)
Ich bin Tiroler *yeeey*
+ƬęƦMî ṱhḕCoasṱḗrJuṋkiḝ naja, ist ja auch ne andere sprache und nicht nur n dialekt
sehe ich auch so
Tirolerisch isch ah nit schwar zum verstiahn
Spricht man in Mannheim nicht auch oberdeutsche Dialekte?
Er spricht aber noch sehr verständliches Plattdeutsch. Märkisch ist anders..Aber selbst das Plattdeutsch hat Dialekte.
ich rede voll viel plattdeutsch
definiere voll viel
Als jemand, der in den 60er/70er Jahren mit Plattdeutsch als einzige Sprache aufgewachsen ist kann ich nur sagen, dass sich mein Magen umdreht, wenn ich dieses "Pseudo Plattdüütsch" höre. Fürchterlich. Wenn man es nicht kann, dann es einfach bleiben lassen.
Und so stirbt es aus, zusammen mit der Starsinnigkeit Ihrer Generation, die sich zu stolz war, jene noch vorhandenen Dialekte weiterzugeben. Als Jemand der Großeltern hat, die sowohl Berlinerisch als auch Niederrheinisches Platt perfekt beherrsch(t)en, hätte ich mir diese Kenntnisse auch gewünscht.
Besser ein verkümmertes Platt mit Forderung zum Erhalt als gar kein Platt/ Niederdeutsch/ Dialekt.
Die Worte meiner Großeltern an meine Mutter waren die gleichen: “es hört sich komisch an”, mit der impliziten Aufforderung es zu lassen. Somit kann ich mein Platt und Berlinerisch nur teilweise verstehen, geschweige denn sprechen.
Der Mann hat es trotz schlechter Bedingungen versucht. Ich bin enttäuscht von Ihrer Haltung.
@@frlu1682 Meine, wie Sie sagen, "Starrsinnigkeit" drückt sich dahingehend aus, dass ich bis heute Platt und Dialekt spreche und es auch jüngeren weitergebe. Dann aber richtig. Wie können Sie so pauschal urteilen, ohne mich zu kennen. DAS ist enttäuschend 😉.
"Ein Ostfriese in Südafrika" auf TH-cam
Ik hoff, dat sik dee Antrach ok dörcsitten deit un we, aver ganz besünners us Kinner, de schöne sprooken nich veerlieernt.
Danke dat es Lüü in dee Politik gifft, de ok wat föör platt dein un sik insetten.
Ich liebe es, einen Schweizer Dialekt als Muttersprache zu haben. Ich verstehe so viele Varianten des Deutschen und offenbar sogar Platt.
Is jo allns good un scheun,ober hett wi keene annern probleems as datt se allns platt schnacken möt? Ek gleuv ne worm stuv un n vullen köhlschrank is jümmers beter as n schnack op platt.
Plattdeutsch kommt doch eher aus Schleswig-Holstein oder nicht? Meine ganze Familie und Bekannten können Plattdeutsch doch einige Freunde von mir verlernen es, da sie zuhause es nicht sprechen.
Nein, Plattdeutsch kommt nicht aus SH, sondern wird traditionell neben SH genauso auch in Niedersachsen, Bremen, Hamburg, den östlichen Niederlanden, Mecklenburg-Vorpommern sowie weiten Teilen Sachsen-Anhalts und Brandenburgs gesprochen. Und das seit über 1000 Jahren, allerdings die Ostgebiete (MV, BB) ausgenommen, weil dort damals noch Slawen lebten.
Das ist kein Plattdeutsch.
Ich bin dann mal Mett.
klei mi an de fööt, wat de snackt is mor schiet as dat, wo de hahn op sitten deit.
Jo du olla Spökenkieker ! :-)
das doch keen platt. das nur n angehauchter schiet
Heh warum schwedish? Wohl eher Dänisch.
ich kann plattdeutsch und das hat überhaupt nichts mit plattdeutsch zu tun das wird alles komplett anders ausgeschprochen
Falsch. Du hast scheinbar überhaupt keine Ahnung vom Platt, denn sonst wüsstest du dass es alleine in Deutschland ungefähr zehn plattdeutschen Dialekte gibt, und Plattdeutsch überall anders klingt.
Dr. Down Das mit der Aussprache kannst du nicht beurteilen. Henning Rehbaum kommt aus Albersloh in der Nähe von Münster, da wird anders platt gesprochen als im Norden. Und selbst in Westfalen können sich Wörter und Aussprache von Dorf zu Dorf unterscheiden.
Ich sehe nicht ein, weshalb dieses Niederdeutsche eine eigene Sprache sein sollte... Wenn dann sollte noch eher mein Schweizerdeutsch eine eigene Sprache werden... Das sind meiner Einschätzung nach die Unterschiede zum Standarddeutschen grösser
Ich bin überaus dankbar für diese ausführliche Antwort. Vor allem die Beispiele fand ich sehr spannend.
I fyyl mi äinewäg blanggt mi schwyyzerdyytsch as äigüti ling z glassifiziere...
Klar gibt es mittlerweile ein "Neuschweizerdeutsch" welches den Wortschatz des Standarddeutschen braucht und einfach alles schweizerdeutsch ausspricht.. Aber die Sprache ist trotzdem weit entfernt... der Satz oben würden viele so schreiben: I füül mi äinewäg drzue vrpflichted, dass mi schwyzerdütsch als äigeni sproch bezäichnet wird.
Und das verstehen Sie als Baier sicher problemlos, da unsere Dialekte doch sehr ähnlich sind. Die Schweizer Dialekte unterscheiden sich teils so stark, dass man sogar innerhalb dieser Gruppe mindestens 2 Sprachen differenzieren könnte. Denn das Walliserdeutsche unterscheidet sich mehr von den anderen Dialekten als z.B. "normales" Schweizerdeutsch von Niederländisch.
@106677694958596782144 die Ähnlichkeit zwischen den Bairischen Sprachen und den Alemannischen Sprachen kann damit begründet sein, dass die Bajuwaren einst ein Tochterstamm der Sueben waren, die Sueben sind die Vorfahren der Schwaben und Alemannen und Bayern, große Stammesverbände die lange zusammenblieben unter den großen Kontingent Sueben/Alemanien. Das heutige Schwaben kann nicht gleichgesetzt werden mit Sueben und Alemanien, es ist nur ein Teilbereich.
alles Elbgermanen halt.
Bayern, Schweiz, Badenwürtemberg, Elsass, Teile Österreich wurden alle zusammen als Sueben bezeichnet, auch wenn jetzt heutige Identifikation nicht dieselbe ist. Baiern Schweizer und Badener und Elsässer sind jetzt jetzt keine Schwaben aber waren Stammmitglieder im suebischen Stammesverbund.
Die Elbgermanen mischten sich mit den Kelten und Römern und Rätern und östlich mit den Slawen, das hat dafür geführt dass die elbgermanischen Sprachen sich zu Oberdeutsch entwickelten, das deutlich unterschiedlicher ist als das konservativ germanisch gebliebenen Niederdeutsch und Friesisch, da im Norden die Mehrheit Germanen bildeten. Es wurden sogar Namen der Kelten übernommen Helviter bei den Schweizern, Boier bei den Baiern, Karantanen bei den später bajuwarisierten Kärnten. Die Nachfahren der Kelten, die ihre Kultur einigermaßen bewahrten sprechen Galloromanisch (Französisch), während die Nachfahren der Räter Räterromanisch sprechen.
Bajuwaren bestehen aus folgenden Stämmen:
Quaden
Markomannen
Langobarden
Thüringern
Ostfranken
Sachsen (die echten, die altniederdeutsch reden, das heutige Sachsen reden thüringisch und hat nur den Namen Sachsen, Niedersachsen ist das echte Sachsen)
-Slawen
-keltischen Volk der Boier ( namensgeber?? )
-Räter, die eine alte Form von Räterromanisch damals sprachen oder sogar Rätisch
-Sueben
-verbleibende Römer
So:
Quaden, Markomannen, Langobarden, Sueben sind alles Suebische Stämme alles alemannische Stämme,
die Allemannen sprechen oberdeutsche Sprachen
so die Baiern.
bis vor 300 Jahren gab es eine Allemannische und eine Bairische Schriftsprache für den jeweiligen Sprachraum
bis dann das vom Johann Christoph Gottsched verbesserte Lutherdeutsch von den Preußen eingeführt wurde, für alle die eine Hochdeutsche Sprache sprechen, aber auch für Niederdeutschsprecher, Friesen und Niederfränkischsprecher. Folge Vereinheitlichung von über 20 Westgermanischer Sprachen in eine Schreibsprache, die künstlich ist.
@106677694958596782144 "Ich spreche selbst auch Niederländisch.
Für mich klingt das Plattdütsch aus diesem Video wie jemand der versucht einen deutschen Text niederländisch vorzulesen..."
Ist ja sehr gut, darüber bin ich ja ohnehin deiner Meinung, die Person im Video macht das nur aus politischen Zwecken, wenn der wirklich wieder Plattdütsch fördern wollte, hätte er das besser und frei vorgetragen mit echter plattdütscher Ausprache mit anlautenden rollenden "R" in jeder Position, also nicht "Kinna" wie er im Video sagt, sondern Kinner, der macht es echt unseriös ich weiss und benutzt viele Hochdeutsche Ausdrücke.
Die Plattdütschen Dialekte in den Niederlanden sind noch besser erhalten, der nordöstliche Teil der Niederlanden war historisch Sächsisch , der Rest war Niederfränkisch (salfränkisch), der untere rechte Rand der Niederlande ist Mittelfränkisch, war von ripuarischen Franken besetzt.
Ich denke, dass nur noch in bestimmten Regionen von Deutschland Plattdütsch noch autentisch lebendig ist, Regionen wie Ostfriensland und Schleswig-Holstein.
Die echten Sachsen sind die Niedersachsen.
Ich bin ausserordentlich dankbar für diese Ausführungen. Ich schreibe eben gerade eine Bachelorarbeit über die Eigenheiten der Oberdeutschen Dialekte. Und da mir vorallem Bairisch nicht so nahe liegt ist es mir sehr willkommen einen Eindruck einer anderen Person dazu zu hören, welche sich offensichtlich wissenschaftlich mit dem Thema auseinandergesetzt hat.
Obwohl sich diese schon beinahe archaischen bairischen Dialekte derart von der Standardsprache unterscheiden, würden Sie sie nicht als eigene Sprache klassifizieren, verstehe ich das richtig?
Ich könnte gut mit dieser Argumentation leben, wenn die deutschsprachigen Räume politisch verbunden wären... (Das soll jetzt nicht mit irgendwelchen nazistischen Ideen in Verbindung gebracht werden.)
Aber z.B. die romanischen Sprachen sind auch äusserst ähnlich und dort gelten sogar die kleineren Sprachen als selbstständig...
Ich spreche selbst nur Französisch ca. auf B2/C1 level und verstehe praktisch alles Katalanisch (>90%) und relativ viel Spanisch und Italienisch (~80%) Das ist deutlich mehr als der durchschnittliche Deutsche der nicht aus dem Süddeutschen Raum kommt versteht wenn ich mit ihm Schweizerdeutsch spreche.
Das führt einen doch zur Annahme, dass die Bezeichnung ob etwas eine selbstständige Sprache ist praktisch nur politisch bedingt ist.
Für uns Schweizer ist dieser Umstand natürlich praktisch, da wir so mit unseren Veröffentlichungen etc. den gesamten Deutschen Raum erreichen können. (und umgekehrt)
Aber in der Schweiz scheint es mir momentan so, dass die Dialekte immer ähnlicher werden... das erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass es eine offizielle Schweizer Sprache geben wird.
+kleschtremania danke für deine Antwort, ich bin deiner Meinung
Natürlich würde ich mir wünschen dass es ein geschriebenes Standardbairisch gäbe, aber die jetzigen Generationen in Bayern sprechen immer mehr schlechteres bairisch.
Wenn ich 50 bin befürchtige ich, dass es nur noch alte (mitte 50) Bairischsprechende geben wird in Bayern, aber vielleicht sogar in Österreich und in Südtirol.
Du kannst mich gerne interviewen und mehr Antworten von mir bekommen, ich bin kein mürrischer Bauer hhh :) und auch kein rassistischer Baier, oder sturköpfiger, konservativer Baier keine Angst ;D. Und Ich kann auch französisch sprechen. Ich bin ein moderner und freundlicher , weltoffener Baier :D
Wenn du willst können wir skypen?
Meer 😆
Plattdeutsch hat ja wohl genauso viele Muttersprachler wie Latein 😂😂
Falsch. Es hat vielleicht nicht mehr so viele Sprecher wie damals, aber das ändert sich auch gerade wieder. Nicht umsonst als zweite Amtssprache in Deutschland anerkannt. Das können die Friesen nicht behaupten.
Und zwar spricht niemand mehr Latein, aber die romanischen Sprachen stammen alle davon ab.
das ist eigentlich traurig
Schlechte Präsentation würde mein Lehrer sagen
3-
3-
3-
Münsterländer Platt ist eigentlich gar kein Platt, sondern Holländisch.
weltarchiv4 Woran belegst du das? Und warum beziehst du das nur auf das Münsterland? Das Münsterländer Platt hat ja wohl mehr Ähnlichkeiten mit Hamburger Platt als mit Niederländisch.
So ein Blödsinn.
Braucht kein Mensch.
Arabisch solltest ihr lernen denn das wird den Kindern wirklich helfen, wenn sie diese Sprache sprechen.
❤❤❤