You're German - You Can Learn Yiddish

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 มิ.ย. 2018
  • Renate Fairweather, Yiddish teacher based in Oklahoma City, recounts how after being exposed to Yiddish earlier in her life, she finally came to study the language when she moved to Oklahoma.
    To see the full interview and learn more about the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project, visit:
    www.yiddishbookcenter.org/col...

ความคิดเห็น • 68

  • @TheMissgaol
    @TheMissgaol 4 ปีที่แล้ว +130

    oh my, thought she spoke german with dialect.

    • @jesussc7420
      @jesussc7420 3 ปีที่แล้ว +11

      Prinzessin she actually speaks German with a dialect lol

    • @shaynmccallum2050
      @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว +5

      Actually, she kind of does. That's not really Yiddish- she kinds of slips in and out of German all over the place- not a good model in that sense.

    • @andyb9378
      @andyb9378 2 ปีที่แล้ว

      Yes, this sounded more like German than Yiddish to me also

    • @lottasurf
      @lottasurf ปีที่แล้ว

      Yiddish does have Hebrew words in it. Also depending on area, English (US Hasidic Jews like In Unorthodox film or Slawic words in Eastern Europe).

  • @richi9289
    @richi9289 5 ปีที่แล้ว +74

    Same here, I actually speak German and .. I can't even tell the difference it really sounds like a dialect

    • @Rolando_Cueva
      @Rolando_Cueva 4 ปีที่แล้ว +5

      Because she is speaking German.

    • @shaynmccallum2050
      @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว +3

      Yes because she isn't really speaking proper Yiddish- she keeps using German by accident.

  • @Eric0816
    @Eric0816 4 ปีที่แล้ว +36

    Native german speaker here. I can understand everything though the syntax is a little bit different from standard german. It sounds like some sort of old fashioned german dialect rather than a different language. As I said the syntax is a little bit different but the pronounciation is easier to understand than bavarian or some low german dialects.

  • @mrspencer9999
    @mrspencer9999 6 ปีที่แล้ว +77

    I understand everything but I never learned jiddisch.I am german and the languages is VERY close to german. Some east european and hebrew influences are in jiddisch but what she said is enough that I can understand bit very well....

    • @syrupfaced
      @syrupfaced 5 ปีที่แล้ว +13

      This woman is not really speaking Yiddish at all... she's basically speaking German with a Yiddish twang.

    • @jameshudson169
      @jameshudson169 4 ปีที่แล้ว

      @David Zogg you mean accent?

    • @jameshudson169
      @jameshudson169 4 ปีที่แล้ว

      @Mortimer Pinhasov she clearly said ninezig instead of neunzig.

    • @woltschgal
      @woltschgal 3 ปีที่แล้ว +1

      it is 'broken' Yiddish (with strong impact from German and code-switching)... it is not (Standard) German, since there is no effort on her side to speak Standard German (nor a specific dialect), when she says: tate, in alle farshidene lender, gegangen aheym, oysyes, geleyent...
      I think, in 1:12 she says "to Emanuel Synagogue"...

    • @NeoMicy
      @NeoMicy 3 ปีที่แล้ว +1

      @Mortimer Pinhasov I am from the rhineland. Pretty sure we use (ist gewesen) pretty often.

  • @onnie4732
    @onnie4732 4 ปีที่แล้ว +64

    Well I think she just spoke German with Jiddish sounds.

    • @el_Grecko
      @el_Grecko 4 ปีที่แล้ว +4

      its not really yiddish u are right. There 80% german words exactly.

    • @simonmarcstevenson
      @simonmarcstevenson 4 ปีที่แล้ว +3

      Annie Nowak I agree with you. I think every single word is German using the Yiddish sound system, and sometimes with English word order. I’m a native English speaker, who speaks German fluently. I have listened to other Yiddish speakers, and in these cases, there are a few words I don’t recognize as they come from Slavic languages or Hebrew

    • @noamto
      @noamto 3 ปีที่แล้ว +1

      But she is speaking Yiddish. Most Yiddish words are of German origin with only the pronounciation being different. And she didn't speak too much, also being German she is probably used to using more of the German words than the Hebrew or Slavic ones.

    • @c.norbertneumann4986
      @c.norbertneumann4986 3 ปีที่แล้ว +1

      This was also my impression. She is a native German speaker who tries to speak Yiddish but doesn't manage to do so.

    • @shaynmccallum2050
      @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว

      You are correct- as Yiddish, this is not great. She keeps slipping into German.

  • @pelegsap
    @pelegsap 4 ปีที่แล้ว +28

    As a German and Hebrew speaker, Yiddish is practically a freebie 😋

    • @TheKoderius
      @TheKoderius 3 ปีที่แล้ว

      Ashkara

    • @user-ye1tu5bw4y
      @user-ye1tu5bw4y หลายเดือนก่อน

      Curious to know: how does the written form of yiddish handle the vowel sounds--pretty important in a Germanic language?

  • @mrksdlx
    @mrksdlx 3 ปีที่แล้ว +5

    I'm pretty surprised to see that so many people here say she speaking Yiddish. She speaks German with Yiddish phonetics and Yiddish syntax, presumably. Pretty fascinating, actually!

    • @cigarsmoker8628
      @cigarsmoker8628 ปีที่แล้ว +1

      I thought the same she speaks just german

  • @friedakroynik8901
    @friedakroynik8901 3 ปีที่แล้ว +7

    All though I understand her Yiddish, I speak a softer Yiddish similar to that from Poland and the Hungarian speaking cities throughout Europe. From Czechoslovakia, Hungary, and Romania. Different dialects.

  • @contra1138
    @contra1138 3 ปีที่แล้ว +5

    German is my third language and I understand 98% of this without reading the subtitles. It has some similarities in pronunciation with Swiss and Austrian dialects.

  • @herrlotzloffel2141
    @herrlotzloffel2141 6 หลายเดือนก่อน +1

    What the woman is speaking is more German with a bit of Yiddish. I've heard many Yiddish native speakers before. And what I find very interesting about Yiddish is that it greatly depends on the speaker, how they speak, how clearly they speak, where they are from, which region. Because there are some Yiddish native speakers who you can almost completely understand. I would say about 80%, 90%. There are only a few words that you can't understand. And then there are other Yiddish native speakers where you can only understand fragments. Maybe 30%, maybe 40% of it. I can understand both, both the interviewer and the woman being interviewed. But with native speakers, you have to listen more closely because they also have a certain slang that this woman, as a German native speaker, does not have. She has a very German slang. And from what I've heard, she predominantly uses the German words of Yiddish. It's evident that Yiddish itself is a language with many dialects. Just consider the differences between Western and Eastern Yiddish, and the various forms of Eastern Yiddish, like Polish, Lithuanian, Ukrainian, and Bessarabian Yiddish. I think for a Yiddish native speaker, it might also vary in difficulty to understand Germans from different regions of Germany - a Bavarian, a Lower Saxon, a Saxon, a Hessian, an Austrian, a Swiss, or from old Eastern German dialects, someone from Upper Silesia, Pomerania, or East Prussia.

  • @James-gn6jb
    @James-gn6jb 2 ปีที่แล้ว +1

    My mother language is Yiddish.
    This lady speaks Yiddish but the older Yiddish the Yiddish that this generation speaks has a different dialect and nowadays

  • @vladtepes4346
    @vladtepes4346 3 ปีที่แล้ว +7

    she speaks german with that suffering jewish melody. i understand every word she says.

  • @anaghashyam9845
    @anaghashyam9845 4 ปีที่แล้ว +15

    Bayrisch feels more like a language than a Dialekt after watching this 🤔

  • @igordacunhaferreira5234
    @igordacunhaferreira5234 10 หลายเดือนก่อน

    Servus zusammen ... das Video ist sehr geil.... ich hab´ gern gemocht .. ich bin Brasilianer aber lerne ich Deutsch.... ich bin in die deutsche Sprache vollkommen verknallt, aber Yiddish ist sehr schwierig.... vor einiger Zeit hatte eine Nachbarin, eine süße Frau die Wolgadeutsch sprach - herrjemine - unmöglich zu verstehen ;-)

  • @herzschlagerhoht5637
    @herzschlagerhoht5637 5 ปีที่แล้ว +2

    Super!

  • @henningbartels6245
    @henningbartels6245 ปีที่แล้ว

    the transliteration of "Forverts" is confusing for me as a German speaker who would write "Vorwärts" in Standard German.

  • @Astrostone666
    @Astrostone666 3 ปีที่แล้ว

    Sounds like bavarian to me, even though I'm native bavarian speaker. So, I reall yould speak with yiddish speakers for sure without any differneces!

  • @AlvinakdtheChipmunks
    @AlvinakdtheChipmunks 4 ปีที่แล้ว +4

    As a bavarian i understand everything

    • @mittelalter
      @mittelalter 3 ปีที่แล้ว

      Me too! I'm also from Bavaria.

  • @genesis209_gd
    @genesis209_gd 3 ปีที่แล้ว +3

    That's like a german dialect with a different writing system

  • @platypus536
    @platypus536 4 ปีที่แล้ว +2

    I noticed in a few sentences, she said and worded things in a way that would be considered incorrect in German. I wonder if that is a part of the language, or a result of her not being a native speaker?

    • @davekalippo1587
      @davekalippo1587 4 ปีที่แล้ว +2

      Its Part and a result of the jiddisch influence,the jiddisch People speak german grammatical like 200 year ago but it is Not wrong or incorrect.

    • @woltschgal
      @woltschgal 3 ปีที่แล้ว +1

      the short answer is concerning (Standard) German the first and yet both... actually, the grammar of Standard German is not even relevant here, Standard German is grammatically completely wrong in comparison to older forms of High German like Middle and Old High German, different types of German have developed differently, keeping different archaisms and having different new innovations etc... "in alle lender" is grammatically correct in Yiddish, but many other instances are strictly speaking wrong, like 0:38 "zi hobn" instead of "zey hobn"...

  • @jayharen788
    @jayharen788 4 ปีที่แล้ว +1

    I am german polish for me Yiddish and dutch sound similar. I understand both languages when spoken or written but cannot speak. I speak german and polish and a sorb dialect.

    • @ArletteNL
      @ArletteNL 4 ปีที่แล้ว

      Could you help me translate a handwritten Yiddish letter my grandfather wrote??

    • @danieledelstein9129
      @danieledelstein9129 3 ปีที่แล้ว

      @@ArletteNL I can, I don't speak Yiddish but my father speaks German and Yiddish as his first languages and my friend does too. Email me danedofficial@gmail.com .

  • @shaynmccallum2050
    @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว +1

    I think it's great she has made the effort to learn Yiddish but this is not Yiddish- just German with a bit of Yiddish thrown in here and there. I get it because I'm also a yekker and learned Yiddish by ear from living in a Yiddish-speaking environment. I also started by adapting from German so I get where she's coming from but the result is not really Yiddish at all, still just a Yiddicised German.

  • @sandalf213
    @sandalf213 3 ปีที่แล้ว +3

    Mein Vater war in WWII, und er war in Patton's 6te Panzerdivision. Er war in der Intelligenzgruppe, weil er auf Jüdisch könnte. Viele amerikanische Soldaten, wen Jüdisch könnten, in der Intelligenzgruppe bedient haben, weil sie Deutsch verstehen könnten...wenigsens ein bisschen. Ich glaube, dass es möglich ist, fuer man das Jüdisch zu verstehen, wenn man Deutsch können.

    • @tomw.6511
      @tomw.6511 3 ปีที่แล้ว

      I always wondered about that. Would love to hear stories of Yiddish-speaking GIs and their interactions with Germans.

  • @cen80
    @cen80 4 ปีที่แล้ว +7

    I can understand everything,Im a Turk born in Germany.It´s sounds like a mix of Swiss German and Polish.

  • @joergfro7149
    @joergfro7149 2 ปีที่แล้ว

    I am german and i understand every single word

  • @Diazepamo
    @Diazepamo 3 ปีที่แล้ว +3

    was this really jiddish or just german?!

    • @ethan8445
      @ethan8445 3 ปีที่แล้ว +1

      jo das ist jiddsch

  • @aeoization
    @aeoization 3 ปีที่แล้ว +2

    If this is Yiddish then Yiddish isn't its own language, it's a German dialect. There are German dialects that are more difficult to understand to a native speaker of German than this. It was almost Standard German, just with some colouration/accent. Also, she added some English sentence structures, but I guess that doesn't belong to the Yiddish language and is just because she lives in the US and was influenced by English speakers.

    • @shaynmccallum2050
      @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว

      This is not real Yiddish- it's mostly German with a few Yiddish touches.

  • @omerlibchik3281
    @omerlibchik3281 4 ปีที่แล้ว +17

    sorry - it sounds like basic German and not Yiddish. She is supposed to be a teacher? Her vocabulary is so limited that she even said something in English in the middle

    • @jameshudson169
      @jameshudson169 4 ปีที่แล้ว +3

      oh yeah? in new york they call das fenster, das winder! who's got too much english in their yiddish?

    • @londoncalling151
      @londoncalling151 3 ปีที่แล้ว +1

      a brocha fun a rebbe/ such a blessing from a rebbe!

    • @shaynmccallum2050
      @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว +2

      I have to agree. I was surprised to hear she's a teacher- this is just German with a bit of Yiddish tossed in.

    • @andyb9378
      @andyb9378 2 ปีที่แล้ว

      She may, however, be the best Yiddish speaker in Oklahoma City.

  • @Floxxoror
    @Floxxoror 4 ปีที่แล้ว +5

    Anscheinend hat yiddisch die selbe Grammatik wie englisch ;-)

    • @landmarklaw
      @landmarklaw 3 ปีที่แล้ว +1

      That's correct. The Yiddish syntax is more similar to English than the German syntax.

  • @julianhe7348
    @julianhe7348 3 ปีที่แล้ว +1

    Yiddish is litterally just german with a funny accent and a few hebrew words thrown in. If you know german you kinda know Yiddish, or at least you can understand it almost perfectly, depending on speed and foreign vocabulary. Still I think it is a very interesting language.

  • @tomru2003
    @tomru2003 2 ปีที่แล้ว +1

    I‘m a german native speaker and for me it was normal High German spoken like Yiddish.

  • @c.norbertneumann4986
    @c.norbertneumann4986 3 ปีที่แล้ว +2

    Das war fast reines Hochdeutsch. War das wirklich Jiddsch?

    • @shaynmccallum2050
      @shaynmccallum2050 3 ปีที่แล้ว +1

      Nein- wie du bemerkt hast, ist das fast reines Hochdeutsch. Ihr "Jiddisch" ist eigentlich nicht sehr gut und sie spricht eine Art Deutsch mit einem Bisschen eingemischten Jiddisch.

  • @kuroazrem5376
    @kuroazrem5376 3 ปีที่แล้ว

    Ich kann die merheit verstehen.

  • @JonVonD
    @JonVonD 4 หลายเดือนก่อน

    Waunst aus Wean kummst, do vastehste 100%, woas de Frau da sogt, aa waun d'Grammatik a bißl ogrissen is

  • @igordacunhaferreira5234
    @igordacunhaferreira5234 10 หลายเดือนก่อน

    "I mu gen lern de Sprooch" hahahahahaha das ist Ohne zweifel Wolgadeutsch .....