Tap to unmute

Can German and Yiddish Speakers Understand Each Other?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ก.ย. 2024
  • Can German and Yiddish speakers understand each other? In this episode we showcase some of the similarities and test the degree of mutual intelligibility between German and Yiddish. Instead of a list of words and sentences, Pinchas (Yiddish speaker) and Tayfun (German speaker) will each read short sentences and paragraphs in their respective languages to see how well they can understand one another.
    Please follow and contact us on Instagram if you have any suggestions or if you speak a language that has not been featured before and would like to participate in a future video: / bahadoralast
    Be sure to check out Pinchas' Virtuoso Music account on Instagram: / virtuosolessons
    Yiddish (ייִדיש / יידיש /אידיש) is a language that originated in the 9th century in Central Europe, as a Hebrew-High German language spoken by Ashkenazi Jews. It is an Indo-European language with many elements taken from Hebrew and to a lesser extent from Aramaic, with some forms eventually taking part of Slavic languages, and traces of Romance languages. Yiddish writing uses the Hebrew alphabet and is mostly spoken by Hasidic and Haredi Jews. Colloquially, the term מאַמע־לשון‎ (meaning 'mother tongue') is sometimes used in order to distinguish it from "holy tongue", referring to Hebrew and Aramaic. Today, the majority of Yiddish speakers are are Hasidim
    and other Haredim (Orthodox Jews), with the majority of them living in the United States, Canada, Europe, and Israel. In the U.S, there are several major Hasidic communities where Yiddish remains the majority language, most notably in Brooklyn, New York, in the Crown Heights, Borough Park, and Williamsburg neighborhoods, as well as in Kiryas Joel in Orange County, New York.
    Starting in the Middle Ages and for centuries after, an immense amount of Yiddish literature arose in Europe. As the community began to spread out, many more Yiddish writers, in different regions of the world, began to produce works of literature. In addition to I. L. Peretz (יצחק־לייבוש פרץ‎), who we mentioned in the video, for those who are interested, some of the more recent Yiddish literature produced, in the last two centuries, are by Sholem Aleichem (שלום עליכם), Mendele Mocher Sforim (מענדעלע מוכר ספֿרים), Isaac Bashevis Singer (יצחק באַשעװיס זינגער), awarded the Nobel Prize in Literature in 1978, Sholem Asch (שלום אַש), Jacob Glatstein (יעקב גלאטשטיין), Abraham Sutzkever (אַבֿרהם סוצקעווער), David Bergelson (דוד בערגעלסאָן), Israel Joshua Singer (ישראל יהושע זינגער), Moyshe Kulbak (משה קולבאַק), Chaim Grade (חיים גראַדע‎), Peretz Markish (פּרץ מאַרקיש‎), Kadia Molodowsky (קאַדיע מאָלאָדאָװסקי), Joseph Opatoshu (יוסף אָפּאַטאָשו‎), Anna Margolin (אַננאַ מאַרגאָלין‎), and numerous others.
    The German language (Deutsch) is a West Germanic language with official status in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and the Italian province of South Tyrol. In Luxembourg, Belgium and parts of Poland, German is a co-official language, and one of several national languages of Namibia. German has many similarities with West Germanic languages such as Afrikaans, Dutch, English, and Yiddish. The German-speaking countries are ranked among the top in the world in terms of annual publication of new books, and a great amount of German literature, from medieval works to modern times, has been produced. Among many others, there are the works of Johann Wolfgang von Goethe, a literary genius who is considered to be like the German Shakespeare. Goethe is best known for his novel, "The Sorrows of Young Werther" (Die Leiden des jungen Werthers), which was published when he was only 25. Other classics include Simplicius Simplicissimus by Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Hyperion by Friedrich Holderlin, The Devil’s Elixirs by ETA Hoffman, Debt and Credit by Gustav Freytag, Effi Briest by Theodor Fontane, The Notebooks of Malte Laurids Brigge by Rainer Maria Rilke, and many others.
    In more recent times, several German language authors have been awarded the Nobel Prize in Literature. They are Theodor Mommsen, Rudolf Christoph Eucken, Paul Heyse, Gerhart Hauptmann, Carl Spitteler, Thomas Mann who is perhaps best known for Buddenbrooks and Death in Venice, Hermann Hesse, Nelly Sachs, Heinrich Böll, Elias Canetti, Günter Grass, Elfriede Jelinek, Herta Müller, and Peter Handke.

ความคิดเห็น • 7K

  • @BahadorAlast
    @BahadorAlast  3 ปีที่แล้ว +662

    Hope you enjoy this week's episode as we feature the Yiddish language for the first time!
    I would also like to share the link to Pinchas' Virtuoso Music page: instagram.com/virtuosolessons/
    Please follow and contact us on Instagram if you have any suggestions or if you speak a language that has not been featured before and would like to participate in a future video: instagram.com/BahadorAlast
    === Transliteration of the Yiddish part: ===
    א מענטש טראכט און גאט לאכט
    a mentsh trakht aun gat lakht
    זאלסטו וואקסן ווי א ציבעלע - מיטן קאפ אין דר'ערד און די פיס ארויף
    Zolstu vaksn vi a tzibele - mitn kop in dr'erd un di fis aroyf
    זאלסט פארלירן אלע ציינער א חוץ פון איינעם, און דער זאל דיר וויי טאן
    ‏Zolst farlirn alle tseyner achuts eynem, un der zol dir vey ton
    און דער נעמיראָווער פֿלעגט סליחות־צײַט יעדן פֿרימאָרגן נעלם ווערן, פֿאַרשווינדן
    מען פֿלעגט אים נישט זען אין ערגעץ: נישט אין שול, נישט אין ביידע בתּי־מדרשים, נישט בײַ אַ מנין, און אין דער היים אַוודאי און אַוודאי נישט. די שטוב איז געשטאַנען אָפֿן. ווער עס האָט געוואָלט, איז אַרײַן און אַרויס געגאַנגען: געגנבֿעט בײַם רבין האָט מען נישט, אָבער קיין לעבעדיק באַשעפֿעניש איז אין שטוב געווען
    Un der Nemirover flegt sliches tzeit yedn frimorgen neelam vern, farshvundn. Men flegt im nisht zen in ergetz: nisht in shul, nisht in baide botei midroshim, nisht by a minyan un in der heim avadai nisht. Di shtub iz geshtanen ofen. Ver es hot gevolt, is arein un arois gegangen. Gegannvet beim Robin hot men nisht ober kein lebedike bashefenish iz in shtub geven.

    • @franzaepinus2498
      @franzaepinus2498 3 ปีที่แล้ว +5

      Just when I think you've topped yourself you come out with something interesting again! Well done!!

    • @doncorleone3082
      @doncorleone3082 3 ปีที่แล้ว +3

      Is Yiddish still spoken in Germany or Central Europe?

    • @longlivepalestine8134
      @longlivepalestine8134 3 ปีที่แล้ว +6

      I respect Yiddish because this is the language spoken by anti-Zionist Orthodox Jews, including the Neturei Karta, who are very active in standing against Zionism and supporting Palestine. While we are seeing that than most Arabs and Muslims of today are abandoning Palestine or using it for their politics only.

    • @faizullah6671
      @faizullah6671 3 ปีที่แล้ว +2

      Please more videos with Bengali.

    • @santosh-un2bj
      @santosh-un2bj 3 ปีที่แล้ว +8

      Sir in India we have Cochin Jews and they speaking Judeo-Malayalam and also we have bigger community that is Bene Israel and they are speaking the Judeo-Marathi

  • @shelbygabriellelafollette73
    @shelbygabriellelafollette73 3 ปีที่แล้ว +10330

    That awkward moment when you can understand a Yiddish speaker better than Swiss German speakers in Zurich and Lucerne. XD

    • @hassanjamal4212
      @hassanjamal4212 3 ปีที่แล้ว +46

      Can u understand hebrew

    • @j-e
      @j-e 3 ปีที่แล้ว +500

      Hey was isch ächt schwirig a Schwiizerdütsch? Völlig easy 🇨🇭

    • @generalstrike7187
      @generalstrike7187 3 ปีที่แล้ว +394

      @@hassanjamal4212 Hebrew is a totally different language family to both German and Yiddish.

    • @hassanjamal4212
      @hassanjamal4212 3 ปีที่แล้ว +42

      @@generalstrike7187 not really... modern hebrew is just a mish mash of various languages esp yiddish and german

    • @GetRidOfCivilAssetForfeiture
      @GetRidOfCivilAssetForfeiture 3 ปีที่แล้ว +83

      When I worked in what was then West Germany in Ueberlingen am Bodensee. I found the regional dialect pronounced many words the same as in Yiddish and the indefinite article was also the same. However, the two are distinct languages. Also, the diminutive in Yiddish is the same in Southern Germany.

  • @nelegrund5041
    @nelegrund5041 3 ปีที่แล้ว +5898

    As a German, I very much relate to the German guy having the worst internet connection 😂

    • @tayfun8975
      @tayfun8975 3 ปีที่แล้ว +211

      Hahaha das beste Kommentar was hier drunter zu finden ist!😂

    • @hitzkinnemaher248
      @hitzkinnemaher248 3 ปีที่แล้ว +21

      Uff

    • @throngalaxyxy2862
      @throngalaxyxy2862 3 ปีที่แล้ว +18

      True

    • @Sam-cj1nr
      @Sam-cj1nr 3 ปีที่แล้ว +81

      Neuland

    • @stiegelzeine2186
      @stiegelzeine2186 3 ปีที่แล้ว +25

      Woran willst du denn erkennen das er schlechtes Internet hat? Hat er das irgendwo gesagt oder hatte er irgendwo Internet Probleme im Video? Oder denkst du weil seine Kamera nur in 30fps aufnimmt das er schlechtes Internet hat?

  • @karou.8947
    @karou.8947 3 ปีที่แล้ว +2055

    Classic German move. "Say something in German!" (Guy presents one of the longest sentences he could come up with)

    • @unnutz5231
      @unnutz5231 3 ปีที่แล้ว +123

      Some long Word like Donaudampfschiffgeselschaftfahrtkäpitänkombüseentürschlüsselanhänger could also be funny.

    • @karou.8947
      @karou.8947 3 ปีที่แล้ว +108

      @@unnutz5231 a Dutch friend recently had to put up with Eierschalensollbruchstellenverursacher and was quite shocked to learn that this really exists :')

    • @unnutz5231
      @unnutz5231 3 ปีที่แล้ว +30

      @@karou.8947 Sometimes German Words like Dreirädrigerkipplader sounds als funny for me.
      I had to google it ,to belive that germans uses this word in serious context.

    • @karou.8947
      @karou.8947 3 ปีที่แล้ว +1

      @@unnutz5231 what's your native language if I may ask?

    • @Kig_Ama
      @Kig_Ama 3 ปีที่แล้ว +9

      @@unnutz5231 German is a lot of things but not funny at all.

  • @Bassalicious
    @Bassalicious ปีที่แล้ว +322

    As a native German speaker I had no clue Yiddish was easier to understand than Bavarian. I never heard the language being spoken before I don#t think. Super interesting stuff.

    • @borisrohin127
      @borisrohin127 10 หลายเดือนก่อน +12

      a mei, gstei di hoid ned so o! 😉

    • @Bassalicious
      @Bassalicious 10 หลายเดือนก่อน +5

      @@borisrohin127 Gesundheit :)
      Edit: Lesen ist aber tatsächlich einfacher als Gesprochenes zu verstehen. Quasi wie bei Niederländisch.

    • @borisrohin127
      @borisrohin127 10 หลายเดือนก่อน +4

      @@Bassalicious 😄 Da hast du Recht

    • @JM-yn8mb
      @JM-yn8mb 5 หลายเดือนก่อน

      I wonder why...

    • @silverchesnov5247
      @silverchesnov5247 2 หลายเดือนก่อน

      I have had suspicions for a long time that the creators of the German nation were Jews. Ironically, a not very smart corporal with a funny mustache tried to kill those who created the German nation

  • @compphysgeek
    @compphysgeek 2 ปีที่แล้ว +3553

    good to see an Iranian, Jew and German having a good time together. That's how it should always be.

    • @sonjarutkowsky4140
      @sonjarutkowsky4140 2 ปีที่แล้ว +137

      Das is so wunderschoen wenn Menschen miteinander Freundlich sein koennen ❣️ ❣️

    • @muratbektas5290
      @muratbektas5290 2 ปีที่แล้ว +76

      Actually german boy is a turkish orginally:)

    • @compphysgeek
      @compphysgeek 2 ปีที่แล้ว +8

      @Luis Alonzo hopefully.

    • @Nellsbells79
      @Nellsbells79 2 ปีที่แล้ว +108

      An Iranian, a Jew and a German walked into a bar…… as the old joke goes 😉 everyone had a great time

    • @WisdomPrevails369
      @WisdomPrevails369 2 ปีที่แล้ว

      Now Germany is a shit hole, Cohencidence?

  • @myralove1651
    @myralove1651 3 ปีที่แล้ว +1787

    My mother was a Yiddish speaker. I grew up hearing it but not speaking it much. I did study German in college and learned it fairly easily because I understood Yiddish. When I was 19, I spent a summer in Germany studying at a program for foreign students. When the course was over my mother came to travel with me. She had help getting from Amsterdam to Germany. Two older German women helped her and she spoke Yiddish to them on the train and they spoke a German dialect to her. When we ran into one of the German ladies, my mother asked me to speak to her in German, which I did, but in standard Hochdeutsch which I was studying. The lady smiled and said my German was pretty good, but my mother's was better! I told Mom and she replied, of course, "For this I sent you to college?"

    • @manuelkluge383
      @manuelkluge383 3 ปีที่แล้ว +126

      The ladies surely spoke 'Plattdeutsch', comes close.

    • @myralove1651
      @myralove1651 3 ปีที่แล้ว +90

      @@manuelkluge383 Yes, they did speak Plattdeutsch. We were in Kiel.

    • @JonaxII
      @JonaxII 3 ปีที่แล้ว +6

      @@myralove1651 hi fellow kieler

    • @myralove1651
      @myralove1651 3 ปีที่แล้ว +9

      @@JonaxII I’m not from Kiel, but spent a bit of time studying in Kiel a long time ago. When I went back to visit the city hD grown and changed. It was amazing!

    • @philomelodia
      @philomelodia 3 ปีที่แล้ว +21

      @@manuelkluge383 not possible. Yiddish is much closer to southern dialects than it is to Platt. Austrians appear to have a very easy time understanding it.

  • @vanessagiesbrecht4885
    @vanessagiesbrecht4885 3 ปีที่แล้ว +2575

    "Du sollst alle deine Zähne verlieren bis auf einen, und der soll dir wehtun" SAVAGEEEEE

  • @GrimReaper-rc7fs
    @GrimReaper-rc7fs 10 หลายเดือนก่อน +373

    A Jew, a German and a Persian go into a bar... or just have a conversation and have a good time. This is the world I want to live in.

    • @JaWilli96
      @JaWilli96 9 หลายเดือนก่อน +7

      You do!

    • @jaredini
      @jaredini 7 หลายเดือนก่อน +20

      Go to Israel and this is the reality.

    • @JacobIX99
      @JacobIX99 5 หลายเดือนก่อน +20

      Well, I'm from a Persian and Babylonian Jew ("Mizrahi"), and up till the Islamic revolution Persians and Jews were the most close friends culturally and historically.

    • @MaticTheProto
      @MaticTheProto 5 หลายเดือนก่อน

      @@jaredinigood one. The genocidal pigs made sure that is impossible

    • @AntiFurryJihad
      @AntiFurryJihad 5 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@jaredini cope rabbi. They spit at Christains and call Jesus as Illegitimate son of adulterous Mary.
      Stop pretending be real.

  • @mark-o-man6603
    @mark-o-man6603 3 ปีที่แล้ว +1105

    As a German I have to say that Yiddish is actually easier to understand than some local German dialects. I've once heard a very rural version of the Bavarian dialect and didn't understand a single word. Back in school we learned about Ephraim Kishon, which was probably my first encounter with "Yiddish", loved it since then, because it makes some German words "cuter" - like "Zwiebel" (German) vs. "Tsibele" (Yiddish)

    • @arktana
      @arktana 3 ปีที่แล้ว +4

      Haha true

    • @flintb6559
      @flintb6559 3 ปีที่แล้ว +36

      Historically there was no one "Yiddish", each german region had it's own kind of Yiddish which was very close to the local dialect.

    • @bineplumpi1249
      @bineplumpi1249 3 ปีที่แล้ว +68

      Zwiebele ist das nicht auch Schwaebisch 😁

    • @CorvusLeukos
      @CorvusLeukos 3 ปีที่แล้ว +6

      In my opinion „Zwiebel” actually sounds cuter and better than „Tsibele”

    • @kmit9191
      @kmit9191 3 ปีที่แล้ว +28

      @@bineplumpi1249 in Franken würde man auch ca. so reden wie Jiddisch. La, Le, Li als adiminutiv, a als Artikel, etc.

  • @gabircik
    @gabircik 3 ปีที่แล้ว +758

    I'm a Turkish native speaker living in Germany for more than ten years now. German is the the first foreign language I learnt. While watching Shtisel, I couldn't believe my ears how I could understand most of the scenes in Yiddish and ended up here. I still have problems understanding Swiss German and some Austrian dialects but Yiddish is like a piece of cake.

    • @thuringian1127
      @thuringian1127 3 ปีที่แล้ว +54

      I as a German myself also have problems with Swiss and Austrian dialects. So it's not a foreign thing 👍

    • @gabircik
      @gabircik 3 ปีที่แล้ว +12

      @@thuringian1127 Viele Grüße aus Sachsen.

    • @Ch-ew9tm
      @Ch-ew9tm 3 ปีที่แล้ว +39

      Schwitzer dütsch isch halt schono schwär zum lärne abr d‘r walliser dialäkt chönen zum teil nid emol anderi schwizer verstah.

    • @thuringian1127
      @thuringian1127 3 ปีที่แล้ว +18

      @@Ch-ew9tm Meine Augen wollen sich ertränken und mein Gehirn hat sich bei der Versuchung dies zu verstehen, kurzzeitig auf die Oberseite gedreht. Bitte mach das nie wieder und versteh mich nicht falsch :)

    • @viddl8267
      @viddl8267 3 ปีที่แล้ว +12

      @@Ch-ew9tm i fingä z Bärner Oberland spannend, wes so langsam faht afah walliserä. Im Oberland heisi ono rächt luschtigi Usdrück, womä im Standartdütsch chum meh brucht. Quasi autdütschi Begriffä wos aber hankherum im änglischä no git. Fingä so züg extrem spannend.

  • @MrOnePieceRuffy
    @MrOnePieceRuffy 3 ปีที่แล้ว +1765

    "tracht" is still a german word, just pretty uncommon. We use it in phrases like "Jemanden nach dem Leben trachten" (to think about the life of another one [and end it])

    • @luckyluke1038
      @luckyluke1038 3 ปีที่แล้ว +51

      yeah but trachten always has a bad meaning
      fine, most of the time.

    • @stewartzayat7526
      @stewartzayat7526 3 ปีที่แล้ว +112

      @@luckyluke1038 but it's still cognate. Words change meaning over time. Just like german schauen and english show are cognate, even though they mean something different.

    • @luckyluke1038
      @luckyluke1038 3 ปีที่แล้ว +6

      @@stewartzayat7526 true

    • @Einstein52
      @Einstein52 3 ปีที่แล้ว +108

      Yes the word "trachten (nach etwas)" is a still existing german word, but not only with a negative meaning. It is no more used very often, the modern german expression is "sich sehnen nach ..", and this is more used with a positve meaning. -- By the way, this whole yiddish sentence has an equivalent in german meaning exactly the same: "Der Mensch denkt und Gott lenkt.", direct translation "People think and god steers.", so may be better translation "People make their plannings, but god decides where to go."

    • @d.h.1999
      @d.h.1999 3 ปีที่แล้ว +63

      @@Einstein52 Der Mensch trachtet und Gott lacht. Men desires and god laughs.

  • @emiliacalabro3186
    @emiliacalabro3186 ปีที่แล้ว +305

    I am from Baden-Württemberg and we speak the Swabian dialect here and Yiddish is really way closer to Swabian than to German and I understand it really well 🤩

    • @joshii32
      @joshii32 11 หลายเดือนก่อน +10

      Jo des isch wohr

    • @marillameier8406
      @marillameier8406 11 หลายเดือนก่อน +13

      True, the guy in the video is from northern Germany 😅, it‘s much harder for him

    • @AndreasKirwald
      @AndreasKirwald 11 หลายเดือนก่อน

      You are right.

    • @AndreasKirwald
      @AndreasKirwald 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@joshii32richtig.

    • @zentrum9042
      @zentrum9042 10 หลายเดือนก่อน +12

      Zwiebele

  • @berkcandar8013
    @berkcandar8013 3 ปีที่แล้ว +868

    I like the Jewish gentleman. He seems very knowledgeable, easy going and funny. Would love to chat with someone like that and learn more their history and culture.

    • @ShahlaSultanova
      @ShahlaSultanova 3 ปีที่แล้ว +24

      totally agree.

    • @pennycooks1389
      @pennycooks1389 3 ปีที่แล้ว +19

      You should watch Peter Santellos channel he did a whole series on Hasidic Jews in NY

    • @rbtm35
      @rbtm35 3 ปีที่แล้ว +4

      @@pennycooks1389 I came here to say this lol. I recommend Peters video too.

    • @berkcandar8013
      @berkcandar8013 3 ปีที่แล้ว +2

      @@pennycooks1389 Thanks for the recommendation. I am watching now.

    • @turan2815
      @turan2815 3 ปีที่แล้ว

      yes

  • @chrishd84
    @chrishd84 3 ปีที่แล้ว +1268

    It's kind of funny that you guys chose the German guy from a Northern State. The Northern German States speak the "cleanest" German. Yiddish sounds partwise like a Southern German dialect, the guy from Bremen probably would have had the same level of difficulty understanding Yiddish as understanding an old Swabian Grandmother 😁😂
    For me it was so much easier to pickup Yiddish, coming from the South

    • @LVZVRUS
      @LVZVRUS ปีที่แล้ว +40

      It’s kind of funny I only know Afrikaans and reading German and understanding it is super easy.

    • @SteamCheese1
      @SteamCheese1 ปีที่แล้ว +44

      I know right!? It sounds like a mix between the Swabian, Badisch and Palatine dialect with some Jewish words sprinkled in.

    • @linab4901
      @linab4901 ปีที่แล้ว +11

      Somehow. I‘m from Stuttgart and My father is from Prague and this kind of Yiddish dialekt he speaks I understand very well.

    • @Shiva-mh6td
      @Shiva-mh6td ปีที่แล้ว +4

      Bin leider selbst aus dem Süden und kenne niemand der unironisch mit einem Dialekt spricht.

    • @linab4901
      @linab4901 ปีที่แล้ว +34

      @@Shiva-mh6td ? Wie meinst du das? Hier sprechen sehr viele sehr unironisch schwäbisch 😅

  • @Asendra01
    @Asendra01 3 ปีที่แล้ว +467

    Pinchas: *Tells the whole story of the Yiddish language*
    Tayfun: Hi, I'm Tayfun and I speak german.😅

    • @SoWhat89
      @SoWhat89 3 ปีที่แล้ว +6

      I thought the same

    • @tayfun8975
      @tayfun8975 3 ปีที่แล้ว +85

      Hahaha i was quite nervous

    • @SoWhat89
      @SoWhat89 3 ปีที่แล้ว +7

      @@tayfun8975 Dikka ich feier dich!

    • @SoWhat89
      @SoWhat89 3 ปีที่แล้ว +2

      @@tayfun8975 Wir sind die auf dich gekommen?

    • @tayfun8975
      @tayfun8975 3 ปีที่แล้ว +28

      @@SoWhat89 ich hab Bahador mal vor nem Jahr angeschrieben ob er denn mal Lust hat Videos zumachen die Deutsch involvieren. Dann kam er vor ein paar Monaten auf mich zu und meinte er hätte jetzt eine Videoidee wo ich mitmachen könnte , daraus ist das entstanden :)

  • @elvisd3947
    @elvisd3947 10 หลายเดือนก่อน +24

    That was awesome.
    My family is of German origin, but they have lived in Russia for ~250 years. The way they spoke German is so incredibly similar to Yiddish, that I, now as a German speaker, was astonished how much I understood.
    Didn't even sound or feel like a foreign language to me. Mind-blowing stuff

  • @じゅんじゅん-j7v
    @じゅんじゅん-j7v 3 ปีที่แล้ว +391

    I think I’m the only Japanese who expect this video to come out for years since ever I found the Yiddish language and started to learn German. Thank you so much for everyone in this video !!

    • @Baksa81
      @Baksa81 3 ปีที่แล้ว +20

      Nice, I was born in Germany and study Japanese.

    • @dan-3268
      @dan-3268 3 ปีที่แล้ว +6

      That's exactly what happened to me! There hasn't been much material on TH-cam dedicated to Yiddish

    • @titusmagnuseinuniversumaus6354
      @titusmagnuseinuniversumaus6354 3 ปีที่แล้ว +3

      How interesting, do you still learn German?

    • @Recut
      @Recut 3 ปีที่แล้ว +5

      I'm sure you'll succeed in learning german! 頑張って!!

    • @dermitdenfruechten
      @dermitdenfruechten 3 ปีที่แล้ว +7

      I'm from Germany and I learn Japanese

  • @franzneubauer6877
    @franzneubauer6877 3 ปีที่แล้ว +572

    So funny ... I am Austrian and I basically understood everything ... it is very similar to south German dialects

    • @turan2815
      @turan2815 3 ปีที่แล้ว +15

      stimmt 😂😂😂😂

    • @FrancisJoa
      @FrancisJoa 3 ปีที่แล้ว +16

      Yiddisch wurde kreiert aus einem ostdeutschen Dialekt (Ost Preußen), der gemixt wurde mit ein paar Wörter Hebräisch. Daher können wir fast alles davon verstehen.

    • @42033
      @42033 3 ปีที่แล้ว +3

      Deis scho 😂
      Is scho lustig
      Vo wo kummst du Franz ?

    • @acogsupercute
      @acogsupercute 3 ปีที่แล้ว +1

      same

    • @gustaviii8299
      @gustaviii8299 3 ปีที่แล้ว

      Ich dachte gerade das selbe

  • @davidbaldwin9023
    @davidbaldwin9023 3 ปีที่แล้ว +408

    The word "trachten" is also a fairly infrequent verb used in German, meaning "to strive/aspire," which makes sense here: "A human aspires, and God laughs."

    • @martinn.6082
      @martinn.6082 3 ปีที่แล้ว +33

      True, and it's still used in some expressions, like "jemandem nach dem Leben trachten" - to be after someone's life.

    • @littlemermaid8638
      @littlemermaid8638 3 ปีที่แล้ว +15

      The word 'Tracht' is a word (in my region here in Lower Austria) for the traditional Austrian clothing - the 'Dirndl' and the 'Lederhose' :)

    • @ScherrHrenner
      @ScherrHrenner 3 ปีที่แล้ว +27

      @@littlemermaid8638 That word however is not related to above verb. Instead, it belongs to 'tragen' in the sense of 'to wear'.

    • @mariadamen7886
      @mariadamen7886 3 ปีที่แล้ว +2

      Trachten is a Dutch word too.

    • @davidklein1903
      @davidklein1903 3 ปีที่แล้ว +7

      My Dad used to say, “Man plans and G-d laughs” which is very similar. Today would have been his 101st birthday.

  • @sandrareiling8769
    @sandrareiling8769 10 หลายเดือนก่อน +15

    Herrlich ! Ich liebe diesen Kanal 😍.
    Sprache spaltet nicht ,sie drängt uns tiefer zu hören ,zu blicken und zu spüren!
    Danke mit tiefer Verneigung ☺

  • @modestoney1577
    @modestoney1577 3 ปีที่แล้ว +620

    As a native German speaker from Vienna, Austria it is absolutely no problem to understand Yiddish right away.
    I was surprised how hard it was for the guy from Bremen.
    Also he doesn´t know a lot about german dialects, because the ending "-le" as a diminuative form is very common in certain german speaking regions.

    • @tesfuweldemikael2902
      @tesfuweldemikael2902 3 ปีที่แล้ว +36

      It would also help if he actually knew the English for the few words that he understands. I won't compromise myself saying more.

    • @vomm
      @vomm 3 ปีที่แล้ว +11

      I don't think you have "absolutely no problem" except you understand hebrew too. There are too many hebrew or words of other languages in Yiddish to understand it with "absolutely" no problem when you only speak German or the austrian dialect.

    • @modestoney1577
      @modestoney1577 3 ปีที่แล้ว +29

      @@vomm Maybe i wasn´t precise enough, that´s right. I meant the first examples with little/no hebrew in them. Still, we did actually transfer some yiddish/hebrew words into the German language and especially the Viennese dialect like "mischpoche", "Hawerer", "Schmonzes", "Masel", "Bahö", "Ezzes", "Zores", "Tacheles"......so yeah i have absolutely no problem understanding it.

    • @tesfuweldemikael2902
      @tesfuweldemikael2902 3 ปีที่แล้ว +12

      @@vomm Also, there's context. If there's just one word one doesn't understand in every sentence, that's not a real problem. But yeah, there are some difficulties.

    • @modestoney1577
      @modestoney1577 3 ปีที่แล้ว +12

      @@vomm btw. there is no such thing as "the Austrian dialect", there are plenty varieties, and especially the Viennese has incorporated quite some Hebrew words. But of course you can think and believe whatever you want.

  • @MrAdrien1999
    @MrAdrien1999 3 ปีที่แล้ว +197

    As a Swiss German speaker I adore how much I can understand Yiddish, such a beautiful and fascinating language!

    • @byronofrothdale
      @byronofrothdale 3 ปีที่แล้ว

      Is Yiddish much similar to Low German then?

    • @MrAdrien1999
      @MrAdrien1999 3 ปีที่แล้ว +18

      @@byronofrothdale I think you’re getting things muddled. Yiddish is a high German/allemanic dialect and so are the German dialects of Switzerland (some of them even classified as highest German), together with Bavarian, vorarlbergisch and other variants. Standardised German is closer to central and lower German. But I’m pretty sure a conversation between a Swiss German speaker and yiddish speaker could occur with both speaking in their native tongue without too many problems. I’d love to test this myself one day...

    • @Grizzly_mike_00
      @Grizzly_mike_00 3 ปีที่แล้ว +4

      @@MrAdrien1999 Yes I am from Vorarlberg and our dialect is much closer to Swiss German than to austrian. It's fascinating how "easy" Yiddish sounds for ous to understand.

    • @porky1118
      @porky1118 3 ปีที่แล้ว +2

      When I heard Yiddish for the first time, I thought it's Swiss German.

    • @byronofrothdale
      @byronofrothdale 3 ปีที่แล้ว +3

      @@MrAdrien1999 Thanks, bro. That was very clarifying indeed. For linguistics purposes, at least what they told me at primary Spanish school, Yiddish is considered a dialect of German, not more details. Until now, I did not knew about its specific relationship with High German.
      Personally, when I think in High German in general, my mind goes to Swiss German rather than Austrian or Bavarian. But it's my brain, no reason attached.

  • @theusersam
    @theusersam 3 ปีที่แล้ว +201

    I'm German-Iranian and I've always been kind of fascinated by the fact that I understand Yiddish so well :-) Thanks for the episode.

  • @forgiven212
    @forgiven212 11 หลายเดือนก่อน +22

    This made my day. 😂 Shalom and Guten tag! We are one people! 🙏

  • @kaderathebeekeeper22m3
    @kaderathebeekeeper22m3 3 ปีที่แล้ว +784

    This is amazing. As a Kenyan 🇰🇪 German speaker I was surprised to realize how much of Yiddish I actually understand. So basically I’ve learned a little bit of Yiddish 🇮🇱 by learning German 🇩🇪😁.

    • @MitsukiHashiba
      @MitsukiHashiba 3 ปีที่แล้ว +14

      Wohnst du in Deutschland oder in Kenya?
      Do you live in Germany or Kenya?

    • @kaderathebeekeeper22m3
      @kaderathebeekeeper22m3 3 ปีที่แล้ว +27

      @@MitsukiHashiba
      Ich wohne in Deutschland 🇩🇪
      Du auch?

    • @kaderathebeekeeper22m3
      @kaderathebeekeeper22m3 3 ปีที่แล้ว +23

      @ranjirapperstar2011
      I’m Kenyan born but moved to Hessen Germany 14 years ago.
      You?

    • @kaderathebeekeeper22m3
      @kaderathebeekeeper22m3 3 ปีที่แล้ว +30

      @ranjirapperstar2011
      Servus Bro.
      How’s the going in Düsseldorf?
      Actually I had a lot of friends who had taken German classes in Kenya. Every time I visit, we speak as much German as we can just for fun 😁
      Do you speak any other languages besides German and English?
      Thanks for the warm welcome! Much appreciated!
      I don’t pay too much attention to the right wing scene. Mostly because it’s just too depressing.
      I’d rather mingle with kind folks like you and the folks in this video who show the world that we can coexist peacefully on this planet despite cultural differences.
      Our differences should be seen as something positive ✌🏼 🌎

    • @PeiGuy
      @PeiGuy 3 ปีที่แล้ว +3

      @@kaderathebeekeeper22m3 why do you live in Germany?

  • @larissarilling1928
    @larissarilling1928 3 ปีที่แล้ว +634

    As someone from Baden Württemberg, the “Zibbele” part was really interesting to me. Bc in Schwäbisch (one of the most common dialects in this part of Germany) we do actually use -le instead of -chen in order to express that something is small or cute. I had no idea that it was the same in yiddish…

    • @Yorgos2007
      @Yorgos2007 3 ปีที่แล้ว +27

      In Austrian German -el, in Swiss -li, as far as I know. Hungarian Schwabs also used -le or -li, for example cvekedli (zweckedli?) is a famous Schwäbisch food in Hungary, it is something like noodles with cabbage :)

    • @jimgulick9773
      @jimgulick9773 3 ปีที่แล้ว +23

      My wife, who speaks the dialect from Middle Franken (Nuremburg and environs), says it is exactly the same there. She was surprised to find out she could understand spoken Yiddish pretty well.

    • @Nick-js8qh
      @Nick-js8qh 3 ปีที่แล้ว +4

      Ich habe vor 3 Jahren an der Uni Tübingen studiert, und hab ja sofort an "Spätzle" und "Mädle" gedacht als er fragte ob man "-le" am Ende des Wortes stellen könnte. lol Hört sich wohl besser an, wenn eine Deutsche, statt einen Amerikaner, solche Fragen antwortet ahahaha

    • @acboesefrau7729
      @acboesefrau7729 3 ปีที่แล้ว +5

      Exaclty! I also thought of schwäbisch!

    • @EVPaddy
      @EVPaddy 3 ปีที่แล้ว +10

      In Bernese German ‘Zibele’ or Zybele or however you’d write it is just onion, not a small onion. That would be a Zibeleli

  • @yoops66
    @yoops66 ปีที่แล้ว +153

    As their "secret language", when they didn't want us (their children) to understand what they were saying to each other, my father spoke German (learnt in Buchenwald) and my mother Yiddish (learnt from her parents). They understood each other much too well. 😅

    • @christinestotzel2671
      @christinestotzel2671 10 หลายเดือนก่อน +5

      I am from Frankfurt am Main and my Great grandmother was from inner city Frankfurt. Her dialect was formed around the turn of the last century and her German Frankfurt dialect was almost indistinguishable from Yiddish. Also, in the south of Germany we also use 'le or 'je to make things small. Zwiebele or in Frankfurt Zwiebelje. ❤

    • @gingerjoe4759
      @gingerjoe4759 10 หลายเดือนก่อน +6

      Thats very wholesome and dark at the same time

    • @mylupylu
      @mylupylu 10 หลายเดือนก่อน +5

      Your father made something positive out of his worst experience. Wow! You can be extremely proud of him!

    • @FlorianWendelborn
      @FlorianWendelborn 2 หลายเดือนก่อน

      Damn, at least there’s a tiny speck of wholesomeness that came out of that terrible situation

    • @squaretriangle9208
      @squaretriangle9208 23 วันที่ผ่านมา

      ​@@christinestotzel2671 that a Mensch had to learn something in Buchenwald is horrific nie wieder

  • @zerofra5297
    @zerofra5297 10 หลายเดือนก่อน +42

    It's so funny, I am an Austrian farmer in the styrian Alps and I understand the Yiddish quit good. Seams like an old dialect. Please more from this stuff!

  • @forestmanzpedia
    @forestmanzpedia 3 ปีที่แล้ว +428

    I can understand like 80% Yiddish as a German native speaker.

    • @jonahs92
      @jonahs92 3 ปีที่แล้ว +23

      Interesting to see a German with a Hebrew letter in their username 😂

    • @vincent-ti5lz
      @vincent-ti5lz 3 ปีที่แล้ว +11

      @@renedupont1953 lol youre mad

    • @guywhousesapseudonymonyout4272
      @guywhousesapseudonymonyout4272 3 ปีที่แล้ว +44

      @@renedupont1953 You shouldn't respond with such animosity towards someone who is probably a young person. I also come from Holocaust survivor heritage (my mother herself survived the Holocaust in Hungary) and although we must never forget, and never forgive, the actual perpetrators, it's uncalled to be be rude to someone who was probably born many decades after the end of the Holocaust. While it's quite possible that this person's grandfather or great grandfather was involved in the atrocities, it's almost guaranteed that the person you are addressing had nothing to do with it.
      Also, this person may have been making the claim of 80% comprehension based on the video, which deliberately cherry-picked examples of sentences that are likely to be understood. So you could have made the same point that due to the many Hebrew and Aramaic words in Yiddish a native German speaker will not understand much, but more politely without accusing someone who you don't know of being a liar and exaggerating. And you just deliberately picked two examples of such sentences.
      I personally can understand a lot of Yiddish not because I am Jewish (my father was Sephardic and not from a Yiddish-speaking background, and my mother, though Ashkenazic, has Hungarian as her native language and later learned modern Hebrew and English). But much of my Yiddish comprehension also comes from having learned German.
      Aber ich kann auch viel Jiddisch wegen ich habe Deutsch studiert (als Fremdersprache). Ich kann nicht so gut Deutsch, aber ich verstehe viel, und wegen spreche ich Hebraisch auch es ist nicht so schwer Jiddsich zu versthehen.

    • @suikafan12
      @suikafan12 3 ปีที่แล้ว +27

      @@renedupont1953 What's even your problem? They didn't say he could understand Yiddish 100% but around 80% which is mostly true. Nobody denied the atrocities that Germany did to the Jews however to deny that Yiddish is a Germanic language or the be more clear descends from the German language is stupid.

    • @renedupont1953
      @renedupont1953 3 ปีที่แล้ว

      @@suikafan12 It's obvious that you're not qualified to discuss this matter. Your comment is full of mistakes.

  • @AC-hi4ni
    @AC-hi4ni 3 ปีที่แล้ว +313

    I'm Jewish and I just loved absolutely everything about this video. Mostly the fun and connection between these three men. I wish the whole world could be so beautiful!

    • @kaderathebeekeeper22m3
      @kaderathebeekeeper22m3 3 ปีที่แล้ว +13

      This is amazing. As a Kenyan 🇰🇪 German speaker I was surprised to realize how much of Yiddish I actually understand. So basically I’ve learned a little bit of Yiddish 🇮🇱 by learning German 🇩🇪😁.

    • @adrianj6795
      @adrianj6795 2 ปีที่แล้ว +6

      @@TheOwlHead Yiddish is a Jewish language so of course they'd mention that they're Jewish

    • @adrianj6795
      @adrianj6795 2 ปีที่แล้ว +2

      @@TheOwlHead that's like asking why a person mentioned being German when talking about the German language

    • @adrianj6795
      @adrianj6795 2 ปีที่แล้ว +3

      @@TheOwlHead wtf are you on about? The guy in the video literally explained that Yiddish is a mixture of Hebrew and whatever language that was spoken where the Jews speaking it were, there are many variations of Yiddish, the one that this guy spoke just had more German influence since it's likely that his family lived in a German speaking country.

    • @adrianj6795
      @adrianj6795 2 ปีที่แล้ว

      @@TheOwlHead honestly mate, you sound like some kind of neo-nazi with your nonsensical ramblings

  • @balabochur
    @balabochur 3 ปีที่แล้ว +754

    The Jewish guy gives off such wholesome vibes

    • @aseriesoftriangleswecalltr6065
      @aseriesoftriangleswecalltr6065 3 ปีที่แล้ว +21

      Says the Jew...

    • @jtabendland
      @jtabendland 3 ปีที่แล้ว +57

      @@aseriesoftriangleswecalltr6065 I find it, too and I'm German and not jewish at all 😊
      The problem with the German guy is that he does not speak English perfectly (like myself). I am very interested in Jewish culture and know many single jiddish words and developed a little feeling for the differences between Jiddish and German. In fact, it is so similar, the one is almost the other, the Jewish guy was a bit quicker in getting many of the similarities. Also the German guy had a slower internet connection, it seems like he was reacting very slowly. One could misinterpret it as arrogance? (I only say that because of the comment above). But that's not true, he is an intelligent and friendly guy, no doubt.
      The Jew (don 't wanna be disrespectful - what's his name, let's see ah: Pinchas), is someone I'd really like to have a conversation with. Because he is so smart and knows a lot about topics I like (Judaism, maybe he also knows famous writers and artist I am interested in). I live in a small town in Germay so my only connection to Jewish culture is self-taught 👨🏻‍🎓
      Anyway I liked the video 👍

    • @georgyzhukov6409
      @georgyzhukov6409 3 ปีที่แล้ว +24

      @@aseriesoftriangleswecalltr6065 your name makes sense...

    • @etherospike3936
      @etherospike3936 3 ปีที่แล้ว +5

      @@georgyzhukov6409 In Greek that name is Odisseus !

    • @aseriesoftriangleswecalltr6065
      @aseriesoftriangleswecalltr6065 3 ปีที่แล้ว +4

      @@etherospike3936 Hahaha, you know your classics!

  • @Banananaish
    @Banananaish ปีที่แล้ว +14

    This was 50 minutes of how the world should, and could be. So wholesome..

  • @christoph3187
    @christoph3187 3 ปีที่แล้ว +165

    Im German and understood everything the Yiddish speaker said right away. Amazing! 😮 It reminded me of southern German dialect (Swabian).

    • @gloria7334
      @gloria7334 3 ปีที่แล้ว +8

      most of the southern dialect especially the alleman ones use the -le and have similar words which explains why people southern germany understand yiddish a bit better than people from bremen for example

    • @_metastabil9570
      @_metastabil9570 3 ปีที่แล้ว +1

      Yes or the old-german language my grand grand mother spoke

    • @Klassenfeind
      @Klassenfeind 3 ปีที่แล้ว +4

      Zwiebele 🤭

    • @ifly2themoon171
      @ifly2themoon171 3 ปีที่แล้ว +1

      @@gloria7334 just don't confuse allemanic with swebian

    • @hyenalaughingmatter8103
      @hyenalaughingmatter8103 3 ปีที่แล้ว

      CHRIS yiddish is a german dialect...

  • @joaopedrodamasio9833
    @joaopedrodamasio9833 3 ปีที่แล้ว +208

    Bahador, you're better than UN to unite different cultures. Keep doing your awesome work, Kuddos from Portugal 🇵🇹

    • @M_SC
      @M_SC 3 ปีที่แล้ว

      Not impressed that in the notes he links to a known women basher’s show that he WENT ON. All the cultures minus women, I guess.

  • @Labroidas
    @Labroidas 3 ปีที่แล้ว +915

    I feel like yiddish is a lot closer to my dialect (Austrian), or in general south-german. If you ever want to make a video with an Austrian German speaker and Yiddish, I would volunteer ;D

    • @DelgonidoDargo
      @DelgonidoDargo 3 ปีที่แล้ว +69

      The languages diverged from middle German in Swabia. So its closer to Swabian and Swiss accents

    • @SirKingquote
      @SirKingquote 3 ปีที่แล้ว +31

      Yeah I'm swiss and I generally get the same words he gets in the video, but much quicker.

    • @ingoinka6083
      @ingoinka6083 3 ปีที่แล้ว +23

      actually it derives from middle age german spoken on the rhine between Mainz (Magenza), Worms (Warmaisa) and Speyer (Spira) (jewish names). but of course there are many influences of later times. and there was also a diffenrence between northern and southern yiddish like meschugge or meschigge (for meschugga משוגע)
      the first known written sentence is in the Worms Machzor from 1272 😉

    • @PeiGuy
      @PeiGuy 3 ปีที่แล้ว +3

      Jiddisch ist eine westgermanische Sprache

    • @kiksmika
      @kiksmika 3 ปีที่แล้ว +9

      To me it seemed as German with some Slavic influence. Actually I remember, being Slovak translating to my German friends Menu/Speisekarte in Austria (Blumenkohl/Karfiol, Kartofreln/Erdäpfeln) etc. Anyway, really great video.

  • @Kruiwagenchauffeur
    @Kruiwagenchauffeur ปีที่แล้ว +13

    As a native Dutch speaker that can understand German quite well, I actually understood more of Yiddish than I thought I would. Amazing.

  • @i.e.5089
    @i.e.5089 3 ปีที่แล้ว +183

    In my opinion the German sentences are too specific (I am German), also the guy did not explain very well.
    The Yewish guy is much better in choosing the texts and giving much better hints

    • @eineeins1848
      @eineeins1848 3 ปีที่แล้ว +3

      Ich fande den letzten Text von dem jüdischen Mann viel zu lang aber die anderen waren gut für sowas

    • @thomashering1482
      @thomashering1482 3 ปีที่แล้ว +2

      ...and talking about Mördern Things Like sicher Clubs....and Brötchen ein Sandwich ????

    • @MrCmon113
      @MrCmon113 3 ปีที่แล้ว +6

      It'd be better if they had someone with better knowledge of German dialects. I saw a lot more parallels between Yiddish and Swabian, Bavarian, etc.

    • @Stuntmandouble08
      @Stuntmandouble08 3 ปีที่แล้ว +1

      The standart German we speak today is a reformated modern language. It is easier for you to understand Yiddish then vice versa.

    • @mudde123
      @mudde123 3 ปีที่แล้ว +1

      I totally agree with you. The German guy was not a very good choice; his first German sentence with 'Werder Bremen' in it was nonsense. 🙄

  • @kouroshmarx8646
    @kouroshmarx8646 3 ปีที่แล้ว +243

    As being half Iranian half German this becomes very interesting for me as I also love the Jewish people.
    That -le at the end of words to show that things are small exists in standard German as well in the form of the suffix -lein and not only -chen so the small onion (Zwiebel) can be both "Zwiebelchen" or "Zwieblein/Zwiebelein". I believe in the southern German dialects such as Swabian or Swiss German they even use the suffix -le instead of -lein so it would be "Zwiebele/Zwieble".
    بهادر جان مانند همیشه برای کارت ازت سپاسگزاری میکنم! :)

    • @odaenathus7825
      @odaenathus7825 3 ปีที่แล้ว +1

      There is no “Jewish peoplel, there are Jews who come from dffierent racial and cultural backgrounds that have nothing in common besides religion. What you said doesn’t make sense, but I doubt you will be able to comprehend what I just said.

    • @kouroshmarx8646
      @kouroshmarx8646 3 ปีที่แล้ว +86

      @@odaenathus7825 and I believe you're to arrogant to have a good conversation.

    • @samb2
      @samb2 3 ปีที่แล้ว +31

      @@kouroshmarx8646 Very wise response 👏🏻

    • @odaenathus7825
      @odaenathus7825 3 ปีที่แล้ว +1

      @@kouroshmarx8646
      Who said I intend to have a conversation with you?! That would be a waste of time, my time.

    • @berserk9085
      @berserk9085 3 ปีที่แล้ว +8

      so viel ich weiß ist die Basis des yiddischen bayrisch.

  • @lumarei1
    @lumarei1 3 ปีที่แล้ว +794

    Just to clarify. The ending “le” is used in South Germany and “chen” is used in the north to minimise a word.

    • @RacTac
      @RacTac 3 ปีที่แล้ว +114

      -lein could also be used

    • @strattybird5310
      @strattybird5310 3 ปีที่แล้ว +75

      "chen" und "lein" machen alles klein.
      Those suffixes are added for diminutive. In South Germany they use "le" a lot.

    • @murryjcohen
      @murryjcohen 3 ปีที่แล้ว +6

      @@strattybird5310 "Le" is the one used in Yiddish. It's the diminutive that is sometimes used in English, as many Yiddishisms are found in English.

    • @murryjcohen
      @murryjcohen 3 ปีที่แล้ว +10

      @@RobVaderful How is this different from what I and others have said? "-Le" is the one used in Yiddish, which makes sense given the similarity between Yiddish and southern German (and Schweitzer Deutsch) dialects. For instance an endearing term for a young boy in Yiddish is "yingele".

    • @foosonnenkern1885
      @foosonnenkern1885 3 ปีที่แล้ว +15

      "le" is also used in austria and in switzerland we add "li"

  • @igorvoloshin3406
    @igorvoloshin3406 10 หลายเดือนก่อน +9

    A classmate of mine moved from Dnipro city, Ukraine to Duesseldorf, Germany. His grandmother speaks not Getman but she speaks Yddish. So when she felt bad with her hearth and they've called a doctor, it appeared that she could successfully communicate with this German doctor!

  • @breakthroughmoment1647
    @breakthroughmoment1647 3 ปีที่แล้ว +435

    “Le” is also the diminutive used in the Swabian (Schwäbisch) dialect spoken in southwest Germany. So, one would say “Zwiebele” for little onion. Perhaps, Yiddish was influenced more by Swabian than standard German. Even the way you pronounced the word “today” in Yiddish was more like they would say it in Swabian (instead of the two-syllable standard German “heute”).

    • @sprachschlampe353
      @sprachschlampe353 3 ปีที่แล้ว +51

      Bahador should try this again with a speaker from southwest Germany.

    • @breakthroughmoment1647
      @breakthroughmoment1647 3 ปีที่แล้ว +21

      @@sprachschlampe353 Exactly!! With somebody from Stuttgart, etc.

    • @viddl8267
      @viddl8267 3 ปีที่แล้ว +20

      Or just all Swissgerman.

    • @helenna_me
      @helenna_me 3 ปีที่แล้ว +11

      I'm pretty sure it's based on the alternative diminutive suffix -lein (FreuLEIN) that has just changed through the time and because of people in all cultures cutting things of to make them shorter. It's less used nowadays in Hochdeutsch (which is spoken in Bremen), but it exists and is theoretically legitimate for all words as well. And was definitely used more before.

    • @joschkanetzerco4534
      @joschkanetzerco4534 3 ปีที่แล้ว +19

      @@tomekg6629 An area with a high concentration of Jewish population throughout the Middle Ages and the Early Modern Age was on the banks of Rhine River and it's affluents, first of all Moselle and Main (coties: Metz, Treves/ Trier, Mainz, Speyer, Worms, Landau, Frankfurt, Würzburg and Bamberg). There are many words in Yiddish that sound more like the German of the regions of Palatinate and Franconia than Swabia, as the tribe who settled there were the Franks.
      E.g. a bit: - a bisl (Yiddish)
      - e bissel (Palatine
      German)
      small town - shtetl (Yiddish)
      - Stettel (Palatinate
      German, pronounced exactly like the Yiddish equivalent)
      girl - meydl
      :: - Mädel
      Older word for the Yiddish language:
      - (yiddish) taytsh
      - daitsch (Palatinate
      German)
      There are many other examples. It's also very close to neighboring dialects like Alsatian and the northern dialects of Baden.

  • @g.v.3493
    @g.v.3493 3 ปีที่แล้ว +181

    Yiddish is a precious, precious treasure. I am acutely aware of this because my grandparents were among the last speakers of the East Prussian dialect. I had the chance to learn it, but as a dumb kid I didn’t know what I was losing by not having the interest. Just try to learn it somewhere today. Keep Yiddish alive!

    • @מעין-צ9ג
      @מעין-צ9ג 3 ปีที่แล้ว +13

      Luckily doulingo added it recently and there are a lot of people learning it these days and interested in reviving it😊

    • @Rynbur
      @Rynbur 3 ปีที่แล้ว

      De Lorbass un de Marjell een wirklich scheener Schlach

    • @asatrv
      @asatrv 3 ปีที่แล้ว +2

      My grandmother grew up in Königsberg, I guess I should try to learn that dialect.

    • @magicAAA
      @magicAAA 3 ปีที่แล้ว

      Yiddish with an icing of icke speak must be hilarious! x)

    • @joewitt5638
      @joewitt5638 3 ปีที่แล้ว +4

      @ G. V. Belive me, jiddisch Wont die in 1000 years bc in 45 years a third of Israel will speak it.

  • @alyssarosenbaum1
    @alyssarosenbaum1 3 ปีที่แล้ว +222

    As someone who is Jewish and a German speaker, I can attest that someone who knows German should probably automatically understand maybe around 70-80% of Yiddish. I remember after I had started learning German in high school when I went to peruse my friend's family's bookshelf and pulled a book off the shelf with Hebrew characters that didn't have vowels. Having gone to Hebrew school growing up, I could read the aleph-bet--but not without the vowels. But then I looked at it more closely and found that I could, in fact, read it, because it turned out the book was Yiddish and was following Germanic phonemes and some of the syntax. And yes, it is easier to understand than some other German dialects. But if you know both German and Hebrew, it especially plugs in to your prior knowledge quite neatly, almost like you automatically know Yiddish that way. The pronunciations and grammars are a little different, though.

    • @dunkel-zombi_fiziert-heit
      @dunkel-zombi_fiziert-heit 3 ปีที่แล้ว +8

      i love your great last-names...
      rosenbaum is wonderful.

    • @novadhd
      @novadhd 3 ปีที่แล้ว

      I used to speak hebrew and knew a lot of Yiddish growing. Remembered a lot of the funny/bad words of course.

    • @dunkel-zombi_fiziert-heit
      @dunkel-zombi_fiziert-heit 3 ปีที่แล้ว

      @@novadhd i first read "yiddish growling"... lots of good metal coming from israel. 🤘

    • @Quallenkrauler
      @Quallenkrauler 3 ปีที่แล้ว +3

      If you study a bit of "Mittelhochdeutsch" (medieval German), the pronounciation becomes even easier to understand. Which makes sense, since Yiddish derived from it and then became its own language, it never had the "Lautverschiebung" (sound shift) that formed the modern German pronounciation. For example, the way "ei" is pronounced in Yiddish is exactly how it was pronounced in medieval German.

    • @slXD100
      @slXD100 3 ปีที่แล้ว

      I have a question, I've seen this proverb "dying while young is a boon in old age." everywhere, but i've never found the yiddish or hebrew version. is there any?

  • @stevea2588
    @stevea2588 2 หลายเดือนก่อน +4

    This is how the world should be. Everyone getting along and having a wonderful time together.

  • @jlp6864
    @jlp6864 3 ปีที่แล้ว +91

    as a german i had NO IDEA just how similar our languages were! thank you for this

    • @aaronfitzgerald9109
      @aaronfitzgerald9109 3 ปีที่แล้ว +4

      They basically stole the German language and added their own crap

    • @jlp6864
      @jlp6864 3 ปีที่แล้ว +11

      @@aaronfitzgerald9109 you can't steal a language jewish and German peoples are just somewhat siblings

    • @FrancisJoa
      @FrancisJoa 3 ปีที่แล้ว +1

      @@jlp6864 Wrong. Yiddish was created out of an East German dialect from East Prussia mixed with some Hebrew words. It was never a real Jewish language it was/is more like a made up slang Jews were speaking in Germany.

    • @aaronfitzgerald9109
      @aaronfitzgerald9109 3 ปีที่แล้ว +2

      absolutely not, they are not German in any way shape or form.

    • @Maigodseki
      @Maigodseki 3 ปีที่แล้ว +11

      @@aaronfitzgerald9109 How can you steal a language :D languages change and develop over time. How do u think English came to be?

  • @amym.694
    @amym.694 3 ปีที่แล้ว +150

    I’m Jewish, so thank you for doing this. One of the biggest reasons why Yiddish isn’t widely spoken is because the Jewish parents who came from Europe didn’t teach their children Yiddish so they could speak with each other so their children wouldn’t be able to understand what they were saying to each other.

    • @Lagolop
      @Lagolop 3 ปีที่แล้ว +17

      I know people say that but that is not always true. The kids typically didn't want to speak it. My great grand parents immigrated to Canada in the 1800s. Up to my parent's generation they spoke fluent Yiddish (and English of course). My generation weren't so interested but as I grew older I became more interested.

    • @michelnahasfilho2973
      @michelnahasfilho2973 3 ปีที่แล้ว +17

      I'm Brazilian , my folks came from Syria (Christians) and they used to do the same. it's very rare for a third generation (grand children to immigrants) to be able to speak the Arab.

    • @dashingdave2665
      @dashingdave2665 3 ปีที่แล้ว +10

      It's not "cool" for kids to speak another language than the other kids! It's hard to keep them fluent but access to other language media like cartoons help.

    • @Lagolop
      @Lagolop 3 ปีที่แล้ว +7

      @@michelnahasfilho2973 Jewish people ( and linguists) are learning Yiddish more and more. So it is not just being spoken by the Ultra Orthodox.
      In fact German linguists are studying Yiddish to get a better understanding for eh roots of modern German.
      Yiddish is taught in most Jewish schools as well. Even in Israel Yiddish (once frowned upon) is now being taught. Int was a shame it was not made an official language after Hebrew. Hebrew was revived as a spoken language in an attempt to unite the Jewish people that came back from 4 corners of the world. Int would be a common language, not like Latin which is just used in prayer.

    • @Lagolop
      @Lagolop 3 ปีที่แล้ว +3

      @@michelnahasfilho2973 PS Interesting that the Yiddish speaker is from Brazil too. You can tell his accent when he speaks English. He doesn't look especially Ashkenazi so I find it interesting that he speaks Yiddish so well!

  • @thomastschetchkovic5726
    @thomastschetchkovic5726 3 ปีที่แล้ว +465

    Funny thing is that I (as a native German) actually understood Yiddish better than the guy in this Video, and that is because of my accent. I speak allemannisch and it seems to be a lot closer to Yiddish than standard German

    • @alexj9603
      @alexj9603 3 ปีที่แล้ว +68

      Indeed. Tayfun is from northern Germany, but knowing southern dialects helps a lot in understanding Yiddish.

    • @tayfun8975
      @tayfun8975 3 ปีที่แล้ว +47

      Ja glaube auch das ich da besser weggekommen wäre wenn ich mit süddeutschen Dialekten aufgewachsen wäre 😄

    • @alexj9603
      @alexj9603 3 ปีที่แล้ว +10

      @@tayfun8975 Aufgewachsen oder zumindest in Kontakt gewesen. Mich schockt inzwischen zwischen der Schweiz und Sachsen kein Dialekt mehr. Dafür ist der Norden nicht so mein Ding.

    • @aliceche714
      @aliceche714 3 ปีที่แล้ว +10

      Yo, ikh hob dos oykh bamerkt! :)

    • @davidbraun6209
      @davidbraun6209 3 ปีที่แล้ว +22

      I'll write in English, but "tzibele" in Yiddish should remind one of the Swabian (schwäbisch) diminutive -le (e.g., Mädle for standard Mädchen).

  • @lokibloom1586
    @lokibloom1586 ปีที่แล้ว +10

    Loved that video, there are a lot of beautiful Yiddish songs you can partially understand as german too

  • @mschnayd
    @mschnayd 3 ปีที่แล้ว +62

    In 1989 my family and I were moving from USSR to USA via a long route that included stay in Austria. My grandmothers were very well versed in Yiddish and were very successful in communicating basics with Austrians. They are both long gone, but the memory of them walking into grocery stores and having a conversation with a cashier or people on the street is always with me.

    • @mithridatesi9981
      @mithridatesi9981 3 ปีที่แล้ว +7

      I speak German and I understand your surname, Mr. Schneidermann ^^

    • @karunakar2229
      @karunakar2229 ปีที่แล้ว +3

      Which region of ussr you belonged to? Can you still speak russian language

  • @leonig01
    @leonig01 3 ปีที่แล้ว +63

    As an Israeli who studied German, Yiddish is like 90% German written in Hebrew letters and some Hebrew loan words. It is nice reading the Hebrew letters, waiting for the word to transform into its German equivalent in your mind. So I started Duolingo's Yiddish course and were able to check out the first 5 checkpoints simply by knowing German.

    • @denkedeligekanal9059
      @denkedeligekanal9059 3 ปีที่แล้ว +13

      i am a danish person and we have learned german in school. i tried once being in estonia talking with an israeli guy, who of course spoke hebrew but didnt know yiddish. i had a short text in yiddish, and i couldnt read it, as i dont know hebrew letters. and he couldnt read it as he didnt understand the german words. but he could read it for me what it sounded like, and then i could recognize the word from german and then translate it for him into english. this was a quite interesting and nice experience to see how far you can get when you cooperate.

    • @martenkats6915
      @martenkats6915 3 ปีที่แล้ว +2

      I'm a German-speaker (I'm from The Netherlands but I learnt German as a child so I'm near-native) and I find it interesting how much I can understand of Yiddish. I'm a linguist and have always been interested in Hebrew, despite not speaking it. I've got friends in Israel, been there before and planning to go there again post-Covid. I'm starting to consider looking into learning basic Yiddish to get familiar with the letters in order to help me doing Hebrew later.

    • @leonig01
      @leonig01 3 ปีที่แล้ว

      Also hast du wahrscheinlich die meisten von Yiddish Sätze verstanden?

    • @martenkats6915
      @martenkats6915 3 ปีที่แล้ว

      @@leonig01 Ja, ich habe ziemlich viel verstanden. :)

    • @TheoEvian
      @TheoEvian 3 ปีที่แล้ว

      I am a Czech and I studied german in school (sadly not as proficient in it in speaking as I would like but I can read news basically). I have done a lot of work in performing folk culture of Bohemia and by extension of Czechia generally and we have also done a little bit of Jewish folklore (because that was a part of the reality of 19th century, so we shouldn't ignore it either) where I have of course came across Yiddish because that is what most of the songs are written in (there are also some surviving in Czech but that is a minority). The biggest difference between standard German and Yiddish for me is the pronunciation, mostly long vowels changing into diphtongs and a few other shifts. Of course there are Hebrew words too but the main thing for me is the pronunciation makes it much harder for me to recognise those ordinary german words for what they are.
      Of course there is always the question of language vs dialect but I think of the difference most of the time as political, if you want to call Yiddish a dialect you can but calling it a language is just as valid, as Max Weinreich said, "אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot" :D

  • @Aaron-sy5yx
    @Aaron-sy5yx 3 ปีที่แล้ว +280

    Given the way I grew up, with the shadows of the holocaust every present in my upbringing, it's beautiful to see a German and a Jew laughing and sharing each other's language.

    • @nieselpriem
      @nieselpriem 3 ปีที่แล้ว +37

      I'm a German Jew. There is nothing unusual about that. 🤷🏻‍♂️

    • @robbb512
      @robbb512 3 ปีที่แล้ว +58

      @@nieselpriem he didn't said that its unusual, he just said that its nice to see

    • @TitovIgorBro
      @TitovIgorBro 3 ปีที่แล้ว +6

      You are being fucking weird

    • @lemes1154
      @lemes1154 3 ปีที่แล้ว +4

      Dont want to be Toxic PR something
      But this guys Name is Tayfun
      But maybe hes half german

    • @nieselpriem
      @nieselpriem 3 ปีที่แล้ว +17

      @@lemes1154 I don't get your point. Why shouldn't he be fully German? Just because of his name? I went to school with an Aranka, a Marcella, a Siv, a Pierre, a Jean-Pierre, a Roger and lots of other people who doesn't sound very German but totally were. And that even was in the GDR, which wasn't exactly well known for being very "multicultural". 🤷🏻‍♂️

  • @LindaHaghgoo
    @LindaHaghgoo ปีที่แล้ว +27

    My German grandmother chatted with her Yiddish-speaking neighbor when they sat outside on their rowhome porches and understood each other perfectly. This was back in the first quarter of the 20th century. My grandmother's ancestors came before 1850 and managed to hold onto their German because Germans are so insular.

  • @marcwittkowski5146
    @marcwittkowski5146 3 ปีที่แล้ว +114

    I was honestly surprised how hard it seemed to be for the German guy to understand the Yiddish sentences. They were basically like a German talking in some Rheinländisch/ Bavarian dialect to me. Love it.
    Edit: Okay,that paragraph was tough.

    • @istkeingeheimnis8093
      @istkeingeheimnis8093 3 ปีที่แล้ว +12

      His performance was pretty weak. Gegannvet - ergaunert
      Gegannvet beim Robin hat men nisht. Ergaunert beim Rabbi hat man nicht. He didnt even recognize the “man” man oh mann

    • @istkeingeheimnis8093
      @istkeingeheimnis8093 3 ปีที่แล้ว +1

      Avadai nisht. Erwarte nicht.

    • @istkeingeheimnis8093
      @istkeingeheimnis8093 3 ปีที่แล้ว +6

      Men flegt - Man pflegt

    • @woltschgal
      @woltschgal 3 ปีที่แล้ว +2

      @G P "His performance was pretty weak", aber geganvet ist gestohlen, nicht ergaunert... flegt ist engl. "used to", also vergangenheit... avadai ist hebräisch, hat mit erwarten nichts zu tun... und anspruchsvolles jiddisch findet man natürlich in der literatur, wie bei dem literaturbeispiel (that paragraph) oder bspw. hier auf youtube in "parshes" und dergleichen...

    • @istkeingeheimnis8093
      @istkeingeheimnis8093 3 ปีที่แล้ว

      @@woltschgal ich hab nur den möglichen zusammenhang mit deutschen wörtern zeigen wollen, die noch heute benutzt werden stehlen ist in der synonymgruppe von ergaunern. Den rest gehe ich jetzt nicht durch. Ich glaube dich stört einfach nur meine arroganz.

  • @Danke1982
    @Danke1982 3 ปีที่แล้ว +317

    I'm German, German is my native tongue. Yiddish is easily to unterstand, just a few differences in the pronunciation but with careful listening and thinking it is easy to unterstand. Even the word Yiddish sounds like the german word Jüdisch(Yiddish).
    Very interesting the video.

    • @dougbennet2035
      @dougbennet2035 3 ปีที่แล้ว +11

      There's a difference between jüdisch and Jiddisch, what would be the correct word for the language. Jüdisch is an adjective to describe e.g. a Jewish person or practice.

    • @JudeAndTrains
      @JudeAndTrains 3 ปีที่แล้ว +4

      It is like the Dutch word Jiddisch

    • @seanpennhauer9133
      @seanpennhauer9133 3 ปีที่แล้ว +11

      @@dougbennet2035 In german jüdisch is used in both cases, so he was actually right

    • @dougbennet2035
      @dougbennet2035 3 ปีที่แล้ว +2

      @@seanpennhauer9133 no it's actually not

    • @ctlspl
      @ctlspl 3 ปีที่แล้ว +2

      @@dougbennet2035 Doch. A person can be jüdisch and speak jüdisch. It just means jewish.

  • @marwellus1
    @marwellus1 2 ปีที่แล้ว +79

    Yiddish is such a beautiful variant of the Germanic language, it preserves a piece of the past of this language. It always takes some time fro me to wrap my head around it (as a German) but when it clicks, it tells me a lot more than just what it means word for word, its kind of a glimpse into the far past. Thanks you for keeping it alive :-)

    • @pyruvicac.id_
      @pyruvicac.id_ 7 หลายเดือนก่อน

      You should try speaking Dutch; It’s insane how little people speak about the fact that much of Yiddish is Dutch and vice versa, including the modern accepted Dutch accent is a Yiddish accent.

  • @bervar7043
    @bervar7043 29 วันที่ผ่านมา +3

    Please get Yiddish, Pennsylvania Dutch and German speakers together. That would be fascinating.

  • @joelleson3313
    @joelleson3313 2 ปีที่แล้ว +119

    I served seven years in the Army in what was West Germany. I found that the Yiddish I learned from my parents enabled me to understand much of what my German friends and others were saying.

    • @montanus777
      @montanus777 7 หลายเดือนก่อน

      it still _is_ west germany. :P

  • @BWWolves1337
    @BWWolves1337 3 ปีที่แล้ว +197

    As a German the first one could have been understood easily because 'trachten' is an older german version of 'longing'. "Nach etwas trachten" could be translated to "to want something really bad"

    • @manzanasrojas6984
      @manzanasrojas6984 ปีที่แล้ว +32

      Ye, was my first thought as well. Guess the guy was just slightly too young to immediately think of a word that isnt used as commonly nowadays.

    • @binaa2309
      @binaa2309 ปีที่แล้ว +8

      It also means striving or aspiring - freely translated it means basically that „god laughs about a human‘s lifeplan - bc things will change“

    • @jonathanjonsson9205
      @jonathanjonsson9205 ปีที่แล้ว +11

      That's interesting! I'm Swedish and "eftertraktad" means something that is desired or sought after. "efter" is Swedish for "nach", similar to English, so it would be "nachgetrachtet". There are so many older German terms in Swedish, that sometimes when I try to speak German, I've been told that I sound like I'm trying to be Goethe - but with terrible grammar :)

    • @andreasdracker8018
      @andreasdracker8018 ปีที่แล้ว +8

      Der Mensch denkt und Gott lenkt.

    • @Adam210394
      @Adam210394 ปีที่แล้ว

      My first thinking was betrachten 🤔

  • @RealMrSmit
    @RealMrSmit 2 ปีที่แล้ว +84

    As a native Austrian German and afrikaans speaker I could understand the Yiddish very good. It kind of sounds like a Swiss German I can more easily understand.

  • @Standoffmuffin
    @Standoffmuffin ปีที่แล้ว +6

    I love talking to Yiddish people it's always nice to share cultures even though I only know a bit of German.

  • @musicxxa6678
    @musicxxa6678 3 ปีที่แล้ว +41

    Yiddish dude is so nice. Greetings from Turkey. Good video as always Bahador.

  • @jeouseth
    @jeouseth 3 ปีที่แล้ว +871

    Can you please make a video of “Can Spanish speakers understand Ladino speakers?”

    • @curiousmind_
      @curiousmind_ 3 ปีที่แล้ว +36

      Ladino?

    • @fivantvcs9055
      @fivantvcs9055 3 ปีที่แล้ว +144

      @@curiousmind_ The Jewish version of medieval Spanish.

    • @curiousmind_
      @curiousmind_ 3 ปีที่แล้ว +15

      @@fivantvcs9055 ohhh

    • @samb2
      @samb2 3 ปีที่แล้ว +15

      Do Ladino speakers still live in Spain?

    • @daniel3139
      @daniel3139 3 ปีที่แล้ว +92

      @@samb2 not since 1492

  • @chitownbangin
    @chitownbangin 2 ปีที่แล้ว +51

    Really nice seeing these people brought together. We are all brothers and sisters, even when we forget.

  • @patriciacortese4917
    @patriciacortese4917 ปีที่แล้ว +3

    This was fun to watch. I speak some German and was at one point in time able to help a person who spoke Yiddish on the NY subway with directions. It was a pleasure to be able to communicate .

    • @user-qv2qf1jk5o
      @user-qv2qf1jk5o ปีที่แล้ว

      a NY yiddish speaker who can't speak english...?

  • @claraowens6830
    @claraowens6830 3 ปีที่แล้ว +135

    When i was in Israel my jewish friend, who was not able to speak jiddish but hebrew, once read out jiddish letters out loud to me, so i could translate to her from german to english. So i could understand it and she was able to read it! It was a very connecting feeling (:

    • @craigistheman101
      @craigistheman101 3 ปีที่แล้ว +12

      Teamwork!

    • @dangerdouglas6700
      @dangerdouglas6700 2 ปีที่แล้ว

      how was the sex?

    • @caitlinwarren461
      @caitlinwarren461 2 ปีที่แล้ว +3

      @@dangerdouglas6700 weirdo

    • @pia5543
      @pia5543 หลายเดือนก่อน

      This feels like a mystery mission, could be an episode of 'the ???'

  • @StephenRosenbach
    @StephenRosenbach 3 ปีที่แล้ว +51

    Bahador, I just stumbled upon this v;ideo, and I have to tell you, you made a thing of real beauty!
    My father, whose family had lived near Kassel since at least the 1600s, narrowly escaped Germany to come to the US in 1940. Sadly, his parents were not able to leave, and eventually were murdered at Auschwitz. My mother and her family lived in western Poland, Kalisz, and were able to flee eastward to Russian, Ukraine, and eventually, Kazakhstan to survive the war.
    My parent spoke German at home for at least the first few years of my life (born in 1950) and my mother and grandparents spoke Yiddish. As my parents both worked, I spent a lot of time with my grandmother until about age 8. So I absorbed both some German (a lot of vocabulary, but clueless about grammar) and Yiddish.
    So I thoroughly enjoyed this video, mentally cheering on both the Hasidic man from Brooklyn and the young German man. I think they did very well, and I got that they both enjoyed discovering the similarities in their two languageds.
    Meanwhile, I've started going through your videos, and they are all wonderful. You are doing a great service to the world.
    May I second the request by someone earlier to do a video with a Ladino speaker and a Spanish speaker? If it helps, I recall that there is a robust Sephardi community in Washington, DC, and many speak Ladino.
    All the best to you and your lovely family!

  • @doomprophetess6286
    @doomprophetess6286 3 ปีที่แล้ว +213

    Spending time around Yiddish-speaking friends in Brooklyn has taught me more German than I learned from my German-speaking father

    • @murryjcohen
      @murryjcohen 3 ปีที่แล้ว +20

      My former mother-in-law, who knew no German, got along fine in Germany speaking Yiddish.

    • @Wideolink
      @Wideolink 3 ปีที่แล้ว +4

      haha nice one !

    • @fayereaganlover
      @fayereaganlover 3 ปีที่แล้ว +1

      No one cares

    • @Blackbirdinthedeadofnight
      @Blackbirdinthedeadofnight 3 ปีที่แล้ว +2

      Lol that’s cool actually

    • @gastarbeiter8384
      @gastarbeiter8384 3 ปีที่แล้ว +2

      We got dialects in germany from different parts that sre way harder to understand then yiddish lol

  • @killumkindly7432
    @killumkindly7432 ปีที่แล้ว +3

    This is awesome! I had no idea I was this close to understanding Yiddish in this way.

  • @Crazy_Humorous
    @Crazy_Humorous 3 ปีที่แล้ว +31

    I am a native Dutch speaker and I only understood the first Yiddish sentence he said. We say the same thing in Dutch: "De mens plant, God lacht." I understood 80% of the German sentences. Very interesting! I enjoyed watching this video.

    • @toade1583
      @toade1583 ปีที่แล้ว

      Amsterdam had a big Yiddish population prior to the Holocaust so it makes sense that it would be a common phrase over there. It's also a common phrase in English and the US(the largest English speaking population) has a very large Eastern European (so traditionally Yiddish speaking) Jewish population so it goes without saying that there is a lot of Yiddish influence on American English

  • @elizaa.367
    @elizaa.367 3 ปีที่แล้ว +244

    Haha, I think I can add Yiddish to my CV, since I understand 80-90% of it, as I speak German 😂
    Two very intelligent gentlemen, fantastic work 😊👏

    • @tayfun8975
      @tayfun8975 3 ปีที่แล้ว +9

      Vielen Dank :)!

    • @elizaa.367
      @elizaa.367 3 ปีที่แล้ว +5

      @@tayfun8975 Sehr gerne! Du hast es geschafft 😊👍

    • @jonahs92
      @jonahs92 3 ปีที่แล้ว +13

      @@tayfun8975 Liebe Grüße nach Deutschland, aus Israel! 🇮🇱💚🇩🇪

    • @tayfun8975
      @tayfun8975 3 ปีที่แล้ว +9

      @@jonahs92 Grüße zurück aus Deutschland nach Israel !😁

    • @renedupont1953
      @renedupont1953 3 ปีที่แล้ว +3

      Liebe Eliza --- Please read my answer to 1847. Your statement about understanding 80-90% is completely wrong. I can provide thousands of typical Yiddish sentences that you wouldn't even begin to understand --- so don't be ridiculous. During World War II, your "wonderful" German mother tongue was the language of mass-murderers. Die schrecklichen und schändlichen Verbrechen gegen die Menschheit, welche Deutschland begangen hat, wird die Welt nie vergessen. Sie haben keine Jiddischkenntnisse und Ihre Äusserung ist nicht wissenschaftlich begründet.

  • @salalal7491
    @salalal7491 3 ปีที่แล้ว +48

    yiddish dude's first sentence: short and simple
    german dude: haha long sentence go brrrrrrr

    • @whukriede
      @whukriede 3 ปีที่แล้ว

      Yes, he should have broken it down more, to single words and then recombine from there.

  • @diggie9598
    @diggie9598 ปีที่แล้ว +12

    As a German i wasn't even remotely aware of how close these two languages actually are. Bravo!

  • @Gritez
    @Gritez 3 ปีที่แล้ว +33

    Zwibele is used in southern german dialects. I love this video! It is so nice. I love both German and Yiddish.

  • @alpo2smith
    @alpo2smith 3 ปีที่แล้ว +44

    My wife and I were on holidays in Amboise,France in 2012. Another gentleman and I were drinking a coffee away from the shopping of our spouses. I tried speaking in French with him and he said that he didn’t understand French and said he was from Israel so I started speaking in German with him and he Yiddish to me and we actually understood each other very well. Just a reminder to me how much multiple language abilities are so important

  • @AndersGehtsdochauch
    @AndersGehtsdochauch 3 ปีที่แล้ว +145

    Der Mensch tracht (auf Hochdeutsch: *strebt)* und Gott lacht.
    Ein herrliches Sprichwort. So wahr 💜

    • @Lindalindali
      @Lindalindali 3 ปีที่แล้ว +24

      Bei uns ist diese Version geläufiger: "Der Mensch denkt und Gott lenkt."

    • @AndersGehtsdochauch
      @AndersGehtsdochauch 3 ปีที่แล้ว

      @@Lindalindali Genau, so kenne ich es auch.

    • @ullielch7592
      @ullielch7592 3 ปีที่แล้ว +7

      Der Mensch denkt und Gott lenkt. - Der Mensch dachte und Gott lachte.

    • @Max77Prime
      @Max77Prime 3 ปีที่แล้ว +3

      Gott lacht auch wenn kinder sterben, vergewaltigt werden, menschen sterben bomben explodieren ect. Er ist ein voyorist

    • @AndersGehtsdochauch
      @AndersGehtsdochauch 3 ปีที่แล้ว

      @@Max77Prime Ein Voyeurist, meinst du? Das ist etwas Anderes. Aber ein Sadist, der würde das tun, was du hier beschreibst.

  • @Balladenkind
    @Balladenkind ปีที่แล้ว +6

    Wow, I really like Yiddish and it‘s so easy to understand the meaning. Amazing

  • @jasmadams
    @jasmadams 3 ปีที่แล้ว +25

    This is wonderful! I grew up speaking German, and then I encountered Yiddish as a teenager volunteering at an elder home. It's a gorgeous language; I'm so glad it's living on. And it's not just the languages, I've found so many Jewish friends over the years who eat the same foods (or near enough). Thank you for doing this.
    Oh almost forgot, it's important to remember that Hebrew/Yiddish also enriched German with words like Massel and vermasseln!

    • @sarahvonnissen5733
      @sarahvonnissen5733 3 ปีที่แล้ว +3

      Thank you for this beautiful information 🥰 “vermasseln” 😁

  • @narcissamalfoy6789
    @narcissamalfoy6789 3 ปีที่แล้ว +34

    I love how pinchas chose an easy sentence with 6 words to start off and then tayfun was like: anyways please translate this whole paragraph about werder bremen 🥰

  • @Прохожий-э7в
    @Прохожий-э7в 2 ปีที่แล้ว +47

    Good afternoon everyone! I am a Jew from the Caucasus, we speak a dialect of the Farsi language (Persia), but I speak German and it was almost easy for me to understand Penchas' Yiddish language. ))) Very interesting video, thanks. Seien Sie gesund. . ))))

    • @groeleorg
      @groeleorg ปีที่แล้ว +2

      so you could do the same thing with Bahador, right?

  • @dagostork9545
    @dagostork9545 5 หลายเดือนก่อน +3

    Ein wunderbarer Kanal, da werde ich viel lernen, so eine schöne Sprach, klingt sehr liebevoll ❤ Liebe Grüße

  • @alexeiabrikosov360
    @alexeiabrikosov360 3 ปีที่แล้ว +76

    Yiddish has two major dialects. Pinchas speaks Eastern Yiddish, which is by far the more common one, and historically it was mainly spoken in Ukraine, Romania, Poland, Hungary, Lithuania, and Russia. It has further divisions of course. Then there is Western Yiddish which was spoken mainly in Germany, Austria, Netherlands, and the surrounding regions.

    • @sallylauper8222
      @sallylauper8222 3 ปีที่แล้ว +3

      Would Western Yiddish speakers understand a lot more German?

    • @amiwho3464
      @amiwho3464 3 ปีที่แล้ว +2

      Interesting. But do you know why particularly german ended up being the base language?

    • @noamto
      @noamto 3 ปีที่แล้ว +11

      Western Yiddish stopped being spoken almost completely by the end of the 19th century.

    • @noamto
      @noamto 3 ปีที่แล้ว

      @@sallylauper8222 yes but mostly because they lived in areas were German was spoken/taught in school.

    • @noamto
      @noamto 3 ปีที่แล้ว +5

      @@amiwho3464 because they just settled in southern Germany after arriving from the former Roman empire and decided to keep the language after moving from there.

  • @CHEF2077
    @CHEF2077 2 ปีที่แล้ว +62

    As a Portuguese person who lives in Switzerland, therefore speaking three fluent languages (english, german and portuguese - ofc also swiss german) I pretty much understood everything. I‘m impressed that it‘s actually so reachable, because the different alphabet made me always think, that the language is completely different.

    • @Tiqerboy
      @Tiqerboy ปีที่แล้ว +1

      There are a lot of Portuguese people living in the French part of Switzerland as well.

    • @milleziano
      @milleziano ปีที่แล้ว

      The language is completely different, bc Yiddish uses the Hebrew block script to phonetize its mixture of German dialects. Though it also has many words that are derived from Hebrew, Yiddish isn't quite the same as Hebrew.

    • @Ultrapro011
      @Ultrapro011 ปีที่แล้ว +1

      @@milleziano yiddish also looks weird for hebrew speakers and and most of the time looks like gibberish

    • @milleziano
      @milleziano ปีที่แล้ว

      @@Ultrapro011 Yeah, I can imagine. But, you have to admit it's quite clever how Yiddish came about.

    • @ThrE3-GeS
      @ThrE3-GeS ปีที่แล้ว +1

      @@Tiqerboy portuguese are everywhere in switzerland. Im living in luzern

  • @netzdame
    @netzdame 3 ปีที่แล้ว +63

    That was fun! I studied medieval German at university, so I guess I had a bit of an advantage here. Yiddish keeps quite a lot of features that High German lost and that the dialects of southern Germany kept. The syntax is also closer to older German, but also influenced by English and Hebrew too I guess.

  • @FHIPrincePeter
    @FHIPrincePeter 9 หลายเดือนก่อน +2

    The book that helped me, an English man, crack German was Astrid Stedje's "Deutsche Sprache gestern unde Heute" it made me realise that Language is a living and evolving means of communication where the rules and meanings change , new words are added and old deleted.

  • @herbertfoelser3845
    @herbertfoelser3845 3 ปีที่แล้ว +60

    I'm from Austria. The typically Austrian and Vienna dialect is using a lot of Yiddish words. . Good and very interesting video. greatings from Austria.

    • @gabircik
      @gabircik 3 ปีที่แล้ว +1

      Could you give some examples?

    • @Flex2212
      @Flex2212 3 ปีที่แล้ว +7

      Ramsch, Bohei(Pahöll in Austrian), Gauner, Ramsch, zocken, Reibach, Masel, meschugge, mies, verkohlen, betucht, Kaff, Haberer, Mischpoche, pleite, schachern, Zoff, ...

    • @herbertfoelser3845
      @herbertfoelser3845 3 ปีที่แล้ว +4

      @@gabircik for example the wording: "do hot ma glick ghobt "- i. German: da hat man Glück gehabt. Das Beisl = kleine Kneipe (a small Barroom), Schmuck, d'Schmier ( police), Chuzpe, Hallelujah,
      "wo der Barthel den Most holt", Knast (for jail)

    • @kon_radar
      @kon_radar 3 ปีที่แล้ว +5

      German Brötchen is Semmel Austrian German, zeml in Yiddish

    • @guiltywaffles
      @guiltywaffles 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Flex2212 haberer kommt vom hebräischen חבר oder חברה chawer/chawera was freund/Freundin bedeutet

  • @juliasteiwer
    @juliasteiwer 3 ปีที่แล้ว +52

    I'm German and currently learning Yiddish on duolingo, and yes, it's no problem for me to understand it! ^_^

    • @Alexandre.Hamann
      @Alexandre.Hamann 3 ปีที่แล้ว

      I'm a German teacher, if need help!

    • @mllesamedi84
      @mllesamedi84 3 ปีที่แล้ว +1

      Griaß Di, Julia! Ich mach auch grad den Duolingokurs und habe fast ein schlechtes Gewissen den anderen Teilnehmern gegenüber 😉

    • @ems7623
      @ems7623 3 ปีที่แล้ว

      I've never taken a class to learn a dialect. Interesting idea.
      I'm sure this is feasible if it is a dialect of your native language, but I'm not sure I could learn a dialect of a language i learned as an adult. I found learning Italian almost too confusing, given it was difficult to seperate from the French already in my head.
      Hell, I've even been known to accidentally use German words when speaking French in France. Once, I couldn't think of "lunettes" and out came "mes Brilles!"
      I think i will stick to Hochdeutsch!

    • @mllesamedi84
      @mllesamedi84 3 ปีที่แล้ว

      @@ems7623 There's nothing wrong with sticking to the official version of a language 🙂
      In fact I find it rather disturbing when some people watch too much gangster movies and then use this kind of speech with normal people. (I'm sure you wouldn't do that).
      After watching the series "Shtisel" I just wanted to dig into Yiddish and it's a nice way to learn the Hebrew characters.
      As for dialects of foreign languages: I have very little experience with Sicilian and would rather stick to the tuscanic Italian myself.

  • @estahadassah9470
    @estahadassah9470 2 ปีที่แล้ว +25

    In Southern Germany, Austria & Switzerland, they say "Zwiebele". They use the "le" suffix for the diminutive 😍

  • @leonardsaffrinnowitz2684
    @leonardsaffrinnowitz2684 ปีที่แล้ว +4

    I'm a Yiddish speaker and it was interesting to notice the differences between both languages Yiddish and German. I see the two have a long history of the past. Of course there are notable similarities between the two as well.

  • @eve3614
    @eve3614 2 ปีที่แล้ว +119

    I speak Yiddish and I was embarrassed by how hard the German was for me to understand, but then Pinchas started saying "I understood [the exact same things I could understand] but I couldn't understand [the exact same things I couldn't understand]", and I just started laughing. I think it is more difficult for Yidn to understand German speakers than the other way around. Most German speakers have a lot of exposure to people speaking various regional accents, so they know what kinds of common things to "listen for" when they hear people speak with an unfamiliar accent. But for Yiddish speakers in the 21st century, there's very little exposure to hearing continental German during your day-to-day life. So oftentimes when we hear German, we don't have any preconceptions about what differences we should be "listening for", and everything sounds brand new with no prior frame of reference to contextualize the dialect we're hearing. Before the Holocaust, lots of Yiddish speakers were able to shift fluidly between Yiddish and German and speak and understand both with ease, but there's very few people left alive today who can still do that.

    • @groeleorg
      @groeleorg ปีที่แล้ว +25

      yes! yiddish actually used to extend and enrich the german language - so many influential writers of the german language had grown up speaking yiddish. we not only mourn unspeakable human but also cultural loss.

    • @wentaosong
      @wentaosong ปีที่แล้ว +13

      When they are talking about the affix describing something”small”, it is interesting that the Way “li” in Yiddish is the same as Swiss German. Both two language are closely connected to the Mittelhochdeutsch .

    • @apluto12-z3e
      @apluto12-z3e ปีที่แล้ว +1

      Interesting observation

    • @lenn939
      @lenn939 ปีที่แล้ว +5

      That’s an interesting thought that Yiddish might be easier to understand for standard German speakers than the other way around as they are more exposed to different dialects of German in their day-to-day lives

    • @shofar9949
      @shofar9949 ปีที่แล้ว +3

      ​@@wentaosongInteressanterweise zeigt das אידישע (weniger lexikalisch, weil hochdeutsch / mittel- und oberdeutsch) bezüglich fremdsprachlicher Einflüsse Parallelen zum durch Preußen fast vollständig ausgerotteten Niederdeutschen, weswegen Jiddisch insbesondere für die germanistische Mediävistik (mit dem Fokus Mittelhochdeutsch) so unglaublich wertvoll ist.

  • @Izzybio
    @Izzybio 3 ปีที่แล้ว +77

    This video was published just when I started my duolingo course on Yiddish 🕎

    • @rivkyb7840
      @rivkyb7840 3 ปีที่แล้ว +1

      Duolingo is very off

    • @Izzybio
      @Izzybio 3 ปีที่แล้ว +3

      @@rivkyb7840 I just want to get to know some of the basics and the alphabet so I don't think It will have such an impact.

    • @marcelomeireles2114
      @marcelomeireles2114 3 ปีที่แล้ว +4

      @@Izzybio I did Duolingo's hebrew twice and it was awesome for me.

    • @seanfitzgerald2946
      @seanfitzgerald2946 3 ปีที่แล้ว +1

      @@rivkyb7840 Off would not be the correct term, and by stating so you are only presenting an ominous picture in regards to Duolingo

    • @rivkyb7840
      @rivkyb7840 3 ปีที่แล้ว +1

      @@marcelomeireles2114 the Hebrew is pretty on target but the Yidish isnt

  • @speakingupforpointmolate4670
    @speakingupforpointmolate4670 3 ปีที่แล้ว +69

    I am of Ashkenazi Jewish heritage. I know some Yiddish, but I am certainly not fluent. My mother was born in Berlin, and is a survivor of the Holocaust. I grew up among German Jews speaking German, but my mother did not speak German to me, therefore I know some German, but again, I am not fluent. This was so interesting. I could understand a lot of the Yiddish,and German.

    • @denizon5859
      @denizon5859 3 ปีที่แล้ว +2

      Das ist schön das du uns verstehst!

    • @zsualite7984
      @zsualite7984 3 ปีที่แล้ว

      Weird how they just let so many survive. What's the reason?

    • @aShyBuhBye
      @aShyBuhBye 3 ปีที่แล้ว +2

      @@zsualite7984 weird how people like you even exist.

    • @zsualite7984
      @zsualite7984 3 ปีที่แล้ว +1

      @@aShyBuhBye That ask legitimate questions instead of just believing everything?

    • @goodputin4324
      @goodputin4324 2 ปีที่แล้ว

      Deus velt

  • @eg4016
    @eg4016 ปีที่แล้ว +4

    So cool to see how people get connected through languages! I think the understanding of Yiddish, first, depends on where from Germany you come, because I translated tracht into "trachten" and this can also mean "to think" in some parts of south Germany. And second, it depends on your knowledge of the old meanings of the words. If you know the old meanings or the origin of the word, you can understand Yiddish better because it is more similar to old German than to the German that is spoken today. Today for example, you can still find these old words in German bibles.

  • @lissi3884
    @lissi3884 3 ปีที่แล้ว +77

    The word “tracht” or “trachten” is actually a very old German word that means something like to think or to strive after something. This word is not really used anymore, this is why the German man probably didn’t know it.

    • @marielawachs8165
      @marielawachs8165 3 ปีที่แล้ว +5

      Trachten is thinking in Iddish and is a very common word for an Iddish speaker

    • @matmunich
      @matmunich 3 ปีที่แล้ว +4

      There is still the word „Niedertracht“ which could be translated to baseness.

    • @esgm211246
      @esgm211246 3 ปีที่แล้ว +2

      man kann auch jemandem nach dem leben trachten, also jemanden töten wollen....:(

    • @lesmuise2855
      @lesmuise2855 3 ปีที่แล้ว +6

      Der Mensch denkt und Gott lenkt, ist glaube ich eine moderne Version.

    • @joskaemck5784
      @joskaemck5784 3 ปีที่แล้ว +4

      In Dutch it means trying.

  • @danagoldwasser8632
    @danagoldwasser8632 3 ปีที่แล้ว +111

    That moment when you’re a German Jew and can understand both 😈😂 but Pinchas speaks Eastern Yiddish and my dialect is a bit different! Good job, Bahador 🙏🏻

    • @simonspethmann8086
      @simonspethmann8086 3 ปีที่แล้ว +11

      That's what I kept thinking; while the grammar would probably be the same, Western Yiddish wouldn't have so many slavonic words, right? Also, Bremen is like so not the accent you would use as a comparison. He didn't even know diminutive -le. 😅

    • @viddl8267
      @viddl8267 3 ปีที่แล้ว +2

      @@simonspethmann8086 its not. its the high-allemanic word for onion. like in southerngerman, swisse, elsassian dialects

    • @AntonAdelson
      @AntonAdelson 3 ปีที่แล้ว +2

      Hi! What's the story of your family? When did you come back to Germany?

    • @Erizou90
      @Erizou90 3 ปีที่แล้ว +1

      Have you ever been cursed by someone to turn into a little onion or loose all your teeth apart from one hurty one? I find these fantastic and endearing and am wondering, if they are very common :)

    • @danagoldwasser8632
      @danagoldwasser8632 3 ปีที่แล้ว +2

      @@AntonAdelson hello :) my family immigrated to Palestine (dad’s side) and the U.K. (mom’s side) in the 1930‘s. I was born in occupied Palestine and moved to Germany when I was 2 years old.

  • @danaschumacher1663
    @danaschumacher1663 3 ปีที่แล้ว +11

    Guys, this is so awesome! I watched 'Shtisel' recently and was really blown away how close Yiddish and German could get. I even found Yiddish words that my granny and german people in general use. Like 'süßerlein', 'meschuge' and 'kaff' (not sure about the spelling).
    In the south of Germany the term '-le' is also used to make things smaller. As in 'Häusle' which is a small house.
    To put ot in a nutshell: This video was soooo fun. It was like a riddle to get the Yiddish right myself and so exciting to watch Pinchas guessing the german meanings. Thanks a lot!

    • @chrisrudolf9839
      @chrisrudolf9839 3 ปีที่แล้ว

      Schlamassel and Tohuwabohu are two other examples that even made it into non colloquial German. Some regional dialects have adapted many more Yiddish expressions, often without people nowadays being aware of their origin.

  • @motofestbyrec.4585
    @motofestbyrec.4585 8 หลายเดือนก่อน +2

    What a rich story is behind those two languages! (actually three, including English, wich we all got used to, so natively) So attractive! In Russian we say: tell God about your plans to make him laugh... Thanks to all of you for making the World's peoples think&care about how close they, actually are. It's so pleasure to see them smile and laugh... ❤

  • @dafdeutschalsfremdsprache8204
    @dafdeutschalsfremdsprache8204 3 ปีที่แล้ว +8

    Love it. I could speak to Pinchas for hours just analyzing Yiddish and German sentences and find out the similarities. He has a great background knowledge on the history of the Yiddish language. So interesting!

  • @SgtRocko
    @SgtRocko 3 ปีที่แล้ว +18

    This is awesome! We are a Yiddish-only speaking home here in the US (The door shuts, NO ENGLISH) - even my Gaelic speaking Hub and his son had to learn Yiddish when they moved in (they can both read and write it, as well). When I speak to my work colleagues in Germany, we can understand a good 80% of what we're saying. One of them told me the Yiddish de-emphasis on the Du and Sie forms of address are the biggest thing they have to adjust to (for US, you use Sie with G-d, not man LOL). Pinchas' Yiddish is interesting to hear - totally understandable, but he uses more long "oh" and "ai" sounds than we do; we tend to "oy" and "ey" - but since my American co-workers here in the Midwest LOVE making me say words with my Brooklyn accent it's about the same (Dey make me say woids at woik LOL). Anyhow, we love Yiddish. I raised my kids to be Yiddish speakers, and even though they're now all in Israel and are under 35 and secular, they only speak Hebrew with non-Yiddish speakers. My whole very large extended family there is like that, and they have a large network of friends who are the same...

  • @voidmoon.
    @voidmoon. 3 ปีที่แล้ว +10

    Thank you guys! It was very fun! 🙏🏾💛🕉🌎