Minzoku no uta/民族の歌 - 1971 Recording [With English and Romaji subtitles]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ส.ค. 2024
  • 民族の歌 / Minzoku no uta / Song of the Nation
    - Japanese Nationalist Song
    Singer: Ichiro Fujiyama, Koga Chorus
    Performer: Columbia Orchestra
    Lyricist: Yoshio Kodama
    Composer: Masao Koga
    [About this song]
    The song was published in December 1969 by a nationalist Yoshio Kodama, well-known as a fixer in the Japanese financial world. He is said to have put a lot of money into the presentation of it. The original version was released in 1969, followed by a version with changed lyrics in May 1971.
    The lyrics mainly refer to the February 26 Incident and World War II, and especially praise the incident and the young officers who caused it. In addition, since the song was written during the 1970 Anpo struggle, there is a reference to the Anpo struggle in the lyrics.
    [About translation]
    *Sanno
    It refers to the Sanno Hotel, which was occupied by the young officers during the February 26 Incident.
    *Yoyogi
    It's a place name in Tokyo. The execution of the ringleaders of the February 26 Incident took place there.
    *I believe in those who follow after me
    This is a phrase often used by Japanese soldiers, especially those in the Special Attack Units, in their wills.
    [Support]
    If it suits you, please support me on Patreon! ▷ / jmstranslation
    [Rōmaji lyrics]
    Kōbō tsune ni sadame naku
    Seisui sore mo sadame nashi
    Hokori zo takashi hinomoto no
    Sakaeshi toki wa ikutose zo
    Kensei kami ni habikorite
    Akusei kuni ni mitsuru toki
    Ransei sude ni kizashitsutsu
    Chimata ni tami wa aegitari
    Ten ni kodama shi chi ni komoru
    Ikari o kometa tami no koe
    Akusei niramu jūkō ni
    Kenryoku no za wa kuzuretari
    Shōwa ishin o mezashitsutsu
    Tachishi wakoudo munashiku mo
    Koto narazu shite rōgoku ni
    Nagaseshi hirui kimi shiru ya
    Shunsetsu fukaki sannō no
    Mori ni wakitatsu toki no koe
    Eiga no yume ni fukeru mi no
    Haifu o eguru hibiki ari
    Kuni o ureuru magokoro o
    Kami ni tsutauru sube mo naku
    Ukeshi omei wa hanran no
    Zoku to yobareru na wa kanashi
    Yoyogi keijō koe taete
    Shōyō shi ni tsuku masurao ga
    Tennō heika banzai to
    Nokoseshi sakebi kimi shiru ya
    Shōwa ishin no otakebi mo
    Arashi ni hana to chirihatete
    Yo wa gunbatsu no sen'ō ni
    Ashita o hiraku michi mo nashi
    Kōbō senri tairiku ni
    Hōka ni mamieshi sono teki wa
    Onaji ajia no hō ni shite
    Towa ni zo kui o nokoshitari
    Jūka de koeshi banri-jō
    Dan'u de wataru dai-kōga
    Saredo hate naki tatakai ni
    Ajia no kiki wa semaritari
    Senka hitotabi kumo o saki
    Sen'un kuni o osou toki
    Tareka sokoku o omowazaru
    Tareka senka o kobamu beki
    Mijikaki inochi shirinagara
    Otome no ai mo ukezu shite
    Sokoku no nan ni omomukeru
    Wakoudo tareka tataezaru
    Gadarukanaru ya iōtō
    Ikusa kai naki senjō ni
    Taoreshi kabane harakara no
    Koe naki koe o tareka kiku
    Ikite kaeranu tsuwamono ga
    Shichi ni tobitatsu tokkōki
    Ato ni tsuzuku o shinzuru to
    Nokoseshi kotoba kimi shiru ya
    Sen'un harete haizan no
    Sanga ni munashi semishigure
    Teki ni kō suru kutsujoku no
    Kono hi o tareka omou beki
    Kaku no iryoku ni shōri seru
    Shōsha ga furuu sono muchi wa
    Seigi no bimei ni kakuretaru
    Haisha o sabaku muchi nari ki
    Shōsha wa towa ni shōsha ka ya
    Haisha wa towa ni haisha ka ya
    Kumo wa nagarete toki wa sari
    Futatabi aogu kuni no hata
    Minzoku no jifu ima wa naku
    Kuni no hokori wa ima izuko
    Kanashikarazu ya hatamekeru
    Sono hatakaze ni kisei nashi
    Kōrō ten ni sobietachi
    Daidō kuni o hashiredomo
    Akahata no nami kyōkan ni
    Arashi ni susabu kuni no sama
    Kike harakara yo wakoudo yo
    Tate harakara yo wakoudo yo
    Ato ni tsuzuku o shinzuru no
    Kano otakebi o sōki seyo
    Nanji no kataki kobushi mote
    Daichi o tsuyoku tatakimiyo
    Kore ga nanji no kokudo zo to
    Daichi no rei wa kotou beshi
    [Japanese lyrics]
    興亡常に定めなく
    盛衰それも定めなし
    誇りぞ高し日の本の
    栄えしときは幾歳ぞ
    権勢上にはびこりて
    悪政国に満つるとき
    乱世既に兆しつつ
    巷に民は喘ぎたり
    天にこだまし地にこもる
    怒りをこめた民の声
    悪政にらむ銃口に
    権力の座はくずれたり
    昭和維新を目ざしつつ
    起ちし若人空しくも
    事成らずして牢獄に
    流せし悲涙 君知るや
    春雪深き山王の
    杜にわき立つ鬨の声
    栄華の夢にふける身の
    肺腑を抉る響きあり
    国を憂うる真心を
    上に伝うるすべもなく
    受けし汚名は叛乱の
    賊とよばれる名は悲し
    代々木刑場 声絶えて
    従容死につく大丈夫が
    「天皇陛下万歳」と
    遺せし叫び 君知るや
    昭和維新の雄叫びも
    嵐に花と散り果てて
    世は軍閥の専横に
    明日を開く道もなし
    広袤千里大陸に
    砲火にまみえしその敵は
    同じアジアの朋にして
    永遠にぞ悔いを残したり
    銃火で越えし万里城
    弾雨で渡る大黄河
    されど果なき戦いに
    アジアの危機は迫りたり
    戦火ひとたび雲を裂き
    戦雲国を襲うとき
    誰か祖国を想わざる
    誰か戦火を拒むべき
    みじかき命知りながら
    乙女の愛も受けずして
    祖国の難に赴ける
    若人誰かたたえざる
    ガダルカナルや硫黄島
    いくさかいなき戦場に
    倒れし屍 同胞の
    声なき声を誰か聞く
    生きてかえらぬ強者が
    死地に飛び立つ特攻機
    後に続くを信ずると
    残せし言葉 君知るや
    戦雲はれて敗残の
    山河に空し蝉時雨
    敵に降する屈辱の
    この日を誰か想うべき
    核の威力に勝利せる
    勝者が振るうその鞭は
    正義の美名に隠れたる
    敗者を裁く鞭なりき
    勝者は永遠に勝者かや
    敗者は永遠に敗者かや
    雲は流れて時は去り
    再び仰ぐ国の旗
    民族の自負今はなく
    国の誇りは今いずこ
    悲しからずや はためける
    その旗風に旗勢なし
    高楼天にそびえ立ち
    大道国をはしれども
    赤旗の波 叫喚の
    嵐に荒ぶ国の様
    きけ同胞よ若人よ
    起て同胞よ若人よ
    後に続くを信ずるの
    かの雄叫びを想起せよ
    汝の堅き拳もて
    大地を強く叩きみよ
    これが汝の国土ぞと
    大地の霊は応うべし

ความคิดเห็น • 5

  • @gustavoeiji807
    @gustavoeiji807 6 หลายเดือนก่อน +5

    I find the references of the 26th February Incident very touching

    • @volta1337
      @volta1337 หลายเดือนก่อน

      Almost eeriely

  • @lennonist9746
    @lennonist9746 7 หลายเดือนก่อน +9

    今ぞ令和維新

  • @super-kamarigaming7907
    @super-kamarigaming7907 7 หลายเดือนก่อน +6

    Greetings again JMS Translation! I found a song that has no translation that I know of, I know you have a list that you are already working on, but I'd just like to suggest it to you.
    The Song: th-cam.com/video/CuNBJ8XKef0/w-d-xo.htmlsi=ade5fvlS9oAMNq7T

  • @Walksman
    @Walksman 8 หลายเดือนก่อน +5

    Found another song that doesn't seem to have translations. (煙草と兵隊)
    th-cam.com/video/IHG4glpRR8w/w-d-xo.html