И таким показали Мадагаскар 3 в США:) Русский дубляж улучшил и испортил оригинал[ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 มี.ค. 2023
  • По промокоду "HIMA" получите 40% на курсы и начни изучать английский язык вместе с Wall Street English⭐️ - bit.ly/3YVezGA
    Бусти: boosty.to/himatotsu
    Patreon: / himatotsu
    Ссылка на донат (для тех, кто с РФ): donatepay.ru/don/327824
    Ссылка на донат (для тех, кто в других странах, в частности с Украины): donatello.to/himatotsu
    BTC bc1qpg3465dj79w4k8wa2ryh2vlh6a5gvz8v635hqd
    В этом видео мы поговорим про то, как изменили Мадагаскар 3 в русском дубляже, а также про то, каким показали тигра Виталия в оригинале. Мадагаскар 3 - это далеко не самый лучший мультфильм в плане сюжета. Он спотыкается буквально в самом начале, и потом на протяжении всего хронометража падает вниз. Однако если говорить про озвучку и дубляж, то все становится куда интереснее. Здесь есть немало любопытных деталей для подробного разбора.

ความคิดเห็น • 718

  • @fgjjdgb3949
    @fgjjdgb3949 ปีที่แล้ว +2405

    "Не могу поверить, что скажу это когда-нибудь, но этот русский прав!" - Шкипер.

    • @attyoma8226
      @attyoma8226 ปีที่แล้ว +309

      Там было"...скажу это на американской земле"

    • @lery_buk
      @lery_buk ปีที่แล้ว +259

      Он сказал на Американской земле ...
      Никогда не думал, что скажу это на Американской земле, но этот русский прав. )

    • @SkynertiXx
      @SkynertiXx ปีที่แล้ว +7

      ​@@lery_buk озвучка разная чел...

    • @lery_buk
      @lery_buk ปีที่แล้ว +16

      @@SkynertiXx я смотрела в оригинале и в русской озвучке которую использует автор этого видео.

    • @SkynertiXx
      @SkynertiXx ปีที่แล้ว +4

      @@lery_buk Озвучек не 2 , их может быть гораздо больше

  • @pripizduchi25
    @pripizduchi25 ปีที่แล้ว +494

    Виталий единственный персонаж сделанный в америке, который русский и его не зовут Иван!

    • @KirDobar
      @KirDobar 7 หลายเดือนก่อน +26

      А как же легендарный Бо́рис Бритва?

    • @ashlynwolff
      @ashlynwolff 6 หลายเดือนก่อน +12

      Борис из Балто 😊

    • @AlexGameShow24
      @AlexGameShow24 2 หลายเดือนก่อน +20

      Носорог из человека паука по имени "Алексей": 🗿

    • @Rexj32
      @Rexj32 2 หลายเดือนก่อน +15

      Вы забыли самого главного. Мишу или же пулемётчика из Team Fortress 2.

    • @goodge5255
      @goodge5255 หลายเดือนก่อน +3

      Глуповатый пример, но не могу не назвать. Заря из овервотч)

  • @user-je7hy3dj3l
    @user-je7hy3dj3l ปีที่แล้ว +458

    Лично мне больше всего в нашей русской версии Мадагаскара 3 понравилось, то как наша актриса дубляжа, которая озвучила Дюбуа, перепела отрывок песни Эдит Пиаф в моменте в больнице. Это было просто охеренно, до сих пор при пересмотре мурашки от этого момента. Я был бы не против увидеть полноценный кавер от неё на эту песню. В оригинальной английской версии этот момент получился сухо и неубедительно.

    • @ashlynwolff
      @ashlynwolff 6 หลายเดือนก่อน +5

      У нас круче вышла перепевка, согласна ❤❤❤❤

  • @Munenia
    @Munenia ปีที่แล้ว +1326

    Про стул странная придирка, вполне себе нормально используется, не часто-часто, но и вполне столько, чтобы понять шутку Марти. Я, конечно, мб старовата, мне аж 30, но я помню просто мегапопулярную рекламу какого-то препарата про "стулья" : "это стул, а это жидкий стул - мы не будем его показывать"

    • @st.klitus
      @st.klitus ปีที่แล้ว +32

      Поддерживаю! После новогоднего стола неизбежно наступает новогодний стул.

    • @vasilinapeshkova3738
      @vasilinapeshkova3738 ปีที่แล้ว +148

      Да, тоже не поняла придирку, те, кто хотя бы раз был у врача, когда тот спрашивает про состояние стула, тот на изи поймет шутку

    • @pronighthunter4893
      @pronighthunter4893 ปีที่แล้ว +53

      наслушался слова стул более чем за 20 лет, а аналогичное говно как раз использовали только дети, так что тоже хз, чем оно редкое, ибо, стул непопулярен только тем, что на фоне говна и дерьма он меркнет от частоты контекстов, в которых не говорят о говне буквально, и только, а так о стуле знают буквально все в любом возрасте... может в украине все иначе и поэтому Хима так думал

    • @mrkmrk7815
      @mrkmrk7815 ปีที่แล้ว +4

      О да, почему то из реклам моего детства эту я вспоминаю чаще всего

    • @kapitoshka1175
      @kapitoshka1175 ปีที่แล้ว

      @@pronighthunter4893 Может быть ваша догадка верна, потому что я украинец и нифига не понял про стул, типо, это просто мебель, какие вторые смыслы, кто так говорит..?

  • @user-yz4cf2vd6x
    @user-yz4cf2vd6x ปีที่แล้ว +766

    Виталий говорит нет, потому что это отсылка на Мистера Нет Громыко

    • @Vtoroi_smysl
      @Vtoroi_smysl ปีที่แล้ว +41

      Ух, глубоко копнул

    • @antoni-1505
      @antoni-1505 ปีที่แล้ว +18

      Тогда он должен говорить по английски с беларусским акцентом, как Громыко.

    • @antoni-1505
      @antoni-1505 ปีที่แล้ว +14

      Круто когда кто то понимает такие старые мемы.

    • @ivelpresident6395
      @ivelpresident6395 ปีที่แล้ว +22

      Но как говорил Громыко - “ Я слышу их "No" чаще чем они моё "Нет".

    • @sino_edits
      @sino_edits ปีที่แล้ว +2

      Папич(

  • @fuinami9085
    @fuinami9085 หลายเดือนก่อน +15

    С Итальянкой не получилось, потому что на русском это будет с вероятностью 99% звучать как грузинский акцент)

  • @user-gi6gt7mm4h
    @user-gi6gt7mm4h ปีที่แล้ว +740

    Пролетарии всех стран, объединяйтесь! Распространим мемы с Виталием!

    • @cookieking1157
      @cookieking1157 ปีที่แล้ว +71

      Смотрела мульт давно, но всё ещё помню что он любит борщ

    • @sonius_
      @sonius_ ปีที่แล้ว +16

      *соединяйтесь))

    • @todjonson3195
      @todjonson3195 ปีที่แล้ว +11

      ​@@sonius_ Мандела)

    • @user-xd7xp2xn5h
      @user-xd7xp2xn5h ปีที่แล้ว +3

      Нет коммунизму! Но с Виталием согласен.

    • @user-vt6iz5bt8f
      @user-vt6iz5bt8f ปีที่แล้ว +9

      думается, именно поэтому и не стали добавлять в локализацию)))
      побоялись распространения этой идеи через мемы)))
      кап. цензура как есть)

  • @Aaalnaaaa
    @Aaalnaaaa ปีที่แล้ว +220

    Про стул я всегда понимала эту шутку, т.к. стул ещё употребляют тип "твердый стул", что значит у человека запор и наоборот "жидкий стул"))) А тут еще Виталий тигр, по сути кошка, которых тыкают мордой в их продукты жизнедеятельности, если они не там где надо 😁 Поэтому стул- Мебель? Или все же что-то другое?))))))

    • @Archdemon_of_Heroes_5
      @Archdemon_of_Heroes_5 ปีที่แล้ว +7

      Значит я не один тут.

    • @UkrainaIsLive
      @UkrainaIsLive ปีที่แล้ว

      Ну да. Я так всегда и понимал))

    • @innafox6784
      @innafox6784 ปีที่แล้ว +5

      Заимствовано из немецкого: Stuhlgang (буквальный перевод - поход на стул) - в 18 веке был изобретен специальный стул со встроенным ночным горшком.

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y ปีที่แล้ว +3

      В оригинале это так: стул созвучно с английским tool, оружие. Это вот смысл: в цирке животных дрессировали при помощи насилия.

    • @greenblackwhite
      @greenblackwhite 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@user-qr5bw5fo4y бля в ролике же все доходчиво объяснили про stool, что с тобой не так

  • @ScanGDYS
    @ScanGDYS ปีที่แล้ว +405

    О Хима! Спасибо что контент про дубляж не забросил!

  • @Danielsheinkman
    @Danielsheinkman ปีที่แล้ว +207

    Был прикол с Скарамушем из Самурая Джека в русской озвучке. Короче, в оригинале он просто говорил "baby(произнося как "бейб")" и это просто было слово, вечно повторяющиеся в его речи. На русском мужик говорил "пупсик", "детка", "крошка", приколы с именем Джека(он в один момент его назвал Жека). Короче, звучало круто и ярко для такого персонажа. Нахера вам это информация? А чтобы было.

    • @leeyoonni5206
      @leeyoonni5206 ปีที่แล้ว +16

      О спасибо за информацию сейчас с сестрой пересматриваем самурая Джека

    • @SLON-SIGMA
      @SLON-SIGMA ปีที่แล้ว

      Поxyй

    • @ngins3845
      @ngins3845 ปีที่แล้ว +14

      @@SLON-SIGMA "Ооо смотрите мне всё равно, эй, чуваки мне всё равноооо. Ав разве не видите, мне всё равно"

  • @krikki9931
    @krikki9931 ปีที่แล้ว +173

    Хорошее видео! Но насчет стула, я от части не согласен, т.к. понимание, что стул - это г@вно, я знал чуть ли не с дет. сада, благодаря врачам. Но, все же, видос хорроший

  • @user-ev4sk6tp5y
    @user-ev4sk6tp5y ปีที่แล้ว +65

    В начале мульта изображая статую свободы, Глория говорит "забитый люд я привлекаю детка". То есть локализаторы попали в точку. и да, замечание алекса предках в сцене о Колизее, в локализации лучше передает как проходили игры.

  • @deno8941
    @deno8941 ปีที่แล้ว +82

    Прикол со стулом выкупил сразу ещё при первом просмотре. Хотя звучит конечно странно. Если бы тигр изначально был таким интеллигентным, то можно было бы предположить что он слово дерьмо заменил на более порядочный аналог. Но в данном контексте звучит инородно, хоть и понятно

  • @user-wd6ew9un1x
    @user-wd6ew9un1x ปีที่แล้ว +147

    10:29 - завалить льва.
    Это слова тоже имеют два значения. Зрители здесь услышали одно, а HIMA имел ввиду совсем другое🙃

    • @Ololo18
      @Ololo18 ปีที่แล้ว +72

      Так она буквально говорит "мне нужна его голова". Как ещё это можно понять?

    • @lazylizard2944
      @lazylizard2944 ปีที่แล้ว +20

      только ты, братан. Только ты.

    • @--------284
      @--------284 ปีที่แล้ว +2

      ​@@Ololo18 ну понравилась ей голова может борщ сварить решила

    • @mehtWPD
      @mehtWPD ปีที่แล้ว +4

      ​@@--------284ЧЗХ?! Дюбуа жена Виталия?

    • @user-zx4fs4ld4e
      @user-zx4fs4ld4e ปีที่แล้ว +2

      ​@@mehtWPD нет!

  • @user-wo9ig8rn7c
    @user-wo9ig8rn7c ปีที่แล้ว +64

    Насчет стула - не согласен ибо используется повсеместно в медицине, да в том числе и в рекламе на тв различных средств от запора/диареи

  • @yakzh
    @yakzh ปีที่แล้ว +43

    Шутка про стул не потерялась, я её даже в семь лет сидя в кинотеатре выкупил

  • @user-fx9dw5ju1y
    @user-fx9dw5ju1y ปีที่แล้ว +18

    Когда сказали про девять манхетанов я трактовал это так: эти ребята проторчали всю свою жизнь в зоопарк и про город не в курсе, кроме того что есть зоосад и большой центральный вокзал с которого можно попасть "наволю" и т.к. Они не знают планировку города и думают что больше - лучше😅

  • @user-mv7xi1ey4z
    @user-mv7xi1ey4z ปีที่แล้ว +63

    А был ведь момент, когда Алекс говорит что-то типо "Можно убрать животных из цирка, но делать цирк без животных нельзя". Тут явное противоречие он говорит. Тут разве нет ошибки перевода? Вроде бы её и раньше упоминали другие блогеры

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว +23

      Он говорил вроде "можно убрать животных из цирка, но нельзя убрать цирк из животных"

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y ปีที่แล้ว +14

      Он говорит "они могут забрать зверей из цирка, но никогда не уберут животных из цирка! То есть нет! Но вы поняли."

  • @engeltatar1214
    @engeltatar1214 ปีที่แล้ว +206

    Химочка, сделай ролик про фильмы, где однозначно можно похвалить наш дубляж, по типу Шрэка и других, если они есть

    • @user-zg1wm7fj9t
      @user-zg1wm7fj9t ปีที่แล้ว +12

      Разве он уже не делал подобные видео?

    • @selena_swan
      @selena_swan ปีที่แล้ว +5

      Посмотри канал, рубрика трудности перевода

    • @majesty6856
      @majesty6856 ปีที่แล้ว +5

      @@selena_swan похвалил
      Но в том что указали вы так же есть и отрицательное отношение

    • @selena_swan
      @selena_swan ปีที่แล้ว +6

      @@majesty6856 ну конечно, не всё будет идеальным

    • @kamelia444
      @kamelia444 11 หลายเดือนก่อน

      По типу Шрека

  • @nekoningyo
    @nekoningyo ปีที่แล้ว +31

    Про момент со стулом. Он говорит это, держа в руках оружие, и на это делается акцент. Скорее всего шутка в том, что stool было произнесено приближено к tool, что относится к тому самому оружию. По крайней мере, мне так показалось^^

  • @alexcollie9347
    @alexcollie9347 ปีที่แล้ว +24

    Я до последнего ждал, что HIMA упомянет слова "ступида" которое несколько раз произносится в мультике, например в моменте когда главные герои признаются в том что они не цирковые:
    - реактивные ранцы и водяные кобры, какой же я была ступидой
    Или момент чуть раньше
    - Твоя ступида идея может сработать
    Мне это резало уши, потому что можно заменить словом "глупый" или чем то похожим

    • @Riusnailly
      @Riusnailly ปีที่แล้ว +19

      это отсылка на то что тюлень итальянец чувак. Он местами говорит по итальянски, даже в этом видосе это упоминалось

    • @attyoma8226
      @attyoma8226 ปีที่แล้ว +8

      @@Riusnailly Джиа и Стефано - итальянцы, поэтому они говорят это слово

    • @Riusnailly
      @Riusnailly ปีที่แล้ว +1

      @@attyoma8226 ну да, я о том же и говорю

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y ปีที่แล้ว +3

      @@Riusnailly Стоп! С морским котиком понятно, но зачем было пихать итальянские слова в реплики персонажа которому убрали соответствующий акцент?

    • @Riusnailly
      @Riusnailly ปีที่แล้ว +1

      @@user-qr5bw5fo4y так не убрали же)

  • @oliksheyk6256
    @oliksheyk6256 ปีที่แล้ว +37

    Оооо, как я скучала по таким простым видео
    Мы слышали, что происходило с тобой в последнее время. Мы знаем, что тебе непросто
    Но такие видео будто возвращают в мирное время и создают чувство безопасности. Или же показывает, что что бы не произошло мы останемся теми, кем были и будем так же любить и ценить такие вещи
    Спасибо тебе)

    • @naokotokomado9069
      @naokotokomado9069 ปีที่แล้ว

      Где слышали?

    • @oliksheyk6256
      @oliksheyk6256 ปีที่แล้ว

      @@naokotokomado9069 сам автор выпускал видео про собственное путешествие и тип "имеем не ценим, потерям плачем"

    • @kamelia444
      @kamelia444 11 หลายเดือนก่อน

      Уже нет.

  • @oishi_jyagaimo
    @oishi_jyagaimo 4 หลายเดือนก่อน +5

    😂 Честно, мне понравилась игра слов с английским и русским языком) Спасибо тебе, Hima, за перевод! И да, тоже жалко, что не оставили итальянский акцент у неё. По мне звучит очень красиво)

  • @mirlanormotoev2897
    @mirlanormotoev2897 ปีที่แล้ว +6

    Наверное многие пропустили этот пошлый момент но…..
    Когда эта женщина работавшая полицейским, когда Алекс и его команда взобралась еле как в грузовик которым управляли пингвины, ну так вот вспомнили?
    Вспомнили так значит она же наклонилась чтобы принюхаться, сВоИм ПрЕкРаСнЫм нюхом, и когда она наклонившись повернулась на лево, один из её помощников пялился, думаю вы догадались куда, и это увидев другой полицейский дал пощечину полицейскому который пялился, и он перестал это делать.
    Этот момент как я заметила пропустили большинство!

    • @michael-d.i.a
      @michael-d.i.a ปีที่แล้ว +3

      Так в этом видео рассказывают именно про корявость локализации в русском дубляже, а не всякие пошлые детали в мультфильме.

  • @MrSPIKER
    @MrSPIKER ปีที่แล้ว +35

    Рубрика с разбором дубляжа разных мультиков буквально лучшая!
    И расслабиться можно, и наоборот подумать! Спасибо, Хима

  • @kostenpsycho2422
    @kostenpsycho2422 ปีที่แล้ว +71

    9:42 а я всё думал в детстве - с чего блин толпа начала радоваться, когда она сказала что ей нужна его голова. Тю, если бы сейчас пересматривал, до меня бы дошло 😅

    • @mamaburunduka72
      @mamaburunduka72 ปีที่แล้ว +1

      Вы неправильно указали время, про голову на 8:15, а не на 9:42.

    • @Oaoaoaoooaoaoao
      @Oaoaoaoooaoaoao ปีที่แล้ว

      @@mamaburunduka72 Суть понятна, а значит насрать

    • @michael-d.i.a
      @michael-d.i.a ปีที่แล้ว

      ​@@Oaoaoaoooaoaoao на тебя да

    • @Fl1t4
      @Fl1t4 ปีที่แล้ว

      А я до сих пор понять не могу, чё эта тетка завалить льва хочет?

    • @michael-d.i.a
      @michael-d.i.a ปีที่แล้ว

      @@Fl1t4 чтобы его голову заполучить среди своих трофеев

  • @alexshepherd1741
    @alexshepherd1741 ปีที่แล้ว +7

    12:53 Это можно было перевести как "они просто рвали публику". С одной стороны "рвать" - это значит очень круто выступать, а с другой стороны, буквальное значение, они же львы)

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 ปีที่แล้ว +43

    А вот и финал трилогии. Спасибо за контент Хима. Лайкос.

  • @user-dj9ks5sw6j
    @user-dj9ks5sw6j ปีที่แล้ว +24

    Интересно , а мне одной казалось , что Джиа и Алекс типо парочка. В третье части :" Мадагаскара", как-то уж слишком заострили внимания на их отношениях. Я помню , даже думала кто же у них родится? Не , ну понятно гибрид-это безусловно , но на кого будет больше похож на льва или ягуара?

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y ปีที่แล้ว +1

      Жди двойного дна в четвертой части... Почему, это секрет.

    • @user-dj9ks5sw6j
      @user-dj9ks5sw6j ปีที่แล้ว +2

      @@user-qr5bw5fo4y , Ну ладушки займу очередь в зале ожиданий.

    • @Error-li6hx
      @Error-li6hx ปีที่แล้ว

      ​@@user-qr5bw5fo4y ?

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y ปีที่แล้ว

      @@Error-li6hx дам подсказку: части скатываются как сезон охоты.

    • @blitztheoissilentruleforever
      @blitztheoissilentruleforever ปีที่แล้ว +3

      ​@@user-qr5bw5fo4y сезон охоты изначально не был чем-то выдающимся, скорее первым творением, пробой пера

  • @salat_animation
    @salat_animation ปีที่แล้ว +15

    Очень ждал момента:
    - И зовут тебя не Алекс?
    - Эх... нет, Стефано...
    - Кругом один обман!
    Всегда казался момент странным. Думал, может в оригинале по-другому.

    • @leeyoonni5206
      @leeyoonni5206 ปีที่แล้ว +4

      Всмысле всё же понятно

    • @attyoma8226
      @attyoma8226 ปีที่แล้ว +2

      Ну дак мы в прошлой части ещё выяснили, что его действительно зовут не Алекс

    • @salat_animation
      @salat_animation ปีที่แล้ว +1

      @@attyoma8226 да, просто смотрелось как-то не очень уместно в этот момент.

    • @salat_animation
      @salat_animation ปีที่แล้ว

      Там я ещё не совсем точно процетировал.
      Алекс вроде сказал:
      "Нет, Стефано..., но я пытался тебе об этом сказать..."
      Зачем он пытался ему это сказать? Что это меняет?
      Но если это шутка, то она прозвучала в какой-то неправильный момент.

    • @user-qr5bw5fo4y
      @user-qr5bw5fo4y ปีที่แล้ว +5

      Не Алекс а Алис.

  • @tamby-
    @tamby- ปีที่แล้ว +13

    Видео грузилось 11 лет. Тема как всегда класс, спасибо за видос 💛💛

    • @-CMETAHA-
      @-CMETAHA- ปีที่แล้ว +1

      Ахахах, но все равно интересно вспомнить

  • @daraklimans
    @daraklimans ปีที่แล้ว +19

    Виталий И Диюбоа - Это Лучшие персонажи с отличным показом двух великих стран мира!

    • @user-wp5nw5vw9t
      @user-wp5nw5vw9t ปีที่แล้ว +4

      Расия великая страна? 😂😂😂

    • @daraklimans
      @daraklimans ปีที่แล้ว

      @@user-wp5nw5vw9t Да,Украинец,да,салолюб ты наш маленький).

    • @alexdalex
      @alexdalex ปีที่แล้ว +2

      @@user-wp5nw5vw9t а че нитак? Лучше почти всех стран европы в плане культуры и всяких науч открытий. Хрюкни бтв.

    • @deffet
      @deffet 11 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@alexdalex науч. открытия - СССР.у росии нет достижений. СССР был велик,а сейчас ерунда

    • @rmpl777
      @rmpl777 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@deffetУж нет. СССР был колоссом на глиняных ногах. Лучше тогда РФ.

  • @ArtemEngineerRVA
    @ArtemEngineerRVA 11 หลายเดือนก่อน +3

    Жаль, что тигра зовут не Лев Андропов, как в Армагеддоне. Тогда можно было бы сказать: "что за тигр этот лев".

  • @FedyaBlogger
    @FedyaBlogger ปีที่แล้ว +25

    Честно, только 3 часть смотрел, другие почему-то всегда мимо прохожу. Люблю его!

    • @user-zg1wm7fj9t
      @user-zg1wm7fj9t ปีที่แล้ว +5

      Лучше посмотри первые 2 части

    • @_pattern_3617
      @_pattern_3617 ปีที่แล้ว +11

      Мне третья часть больше всего заходит. Она мне кажется более интересной и запоминающейся (остальные части смотрела примерно столько же раз но они быстро забываются, в отличии от третей)

    • @aram4ik588
      @aram4ik588 ปีที่แล้ว +3

      Мадагаскар 3 весьма хорош, как продолжение и завершение трилогии, но слабоват в плане сюжета.

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว +7

      ​@@aram4ik588 Как раз-таки первые две, как комедия идут. В третьем же есть опред злодей, экшен, побеги... Да, во втором тоже был условный злодей - Макунга. Ну, он больше на клоуна был похож, чем на рил злодея

    • @aram4ik588
      @aram4ik588 ปีที่แล้ว +5

      @@rmpl777 в Мадагаскаре 3 больше сюжетных дыр. Например, "два прыжка, пробежка и короткий заплыв". Ага, щас. С Кении в Дублин, так и поверил. Могли бы хоть полуминутную склейку показать, как они туда добирались. А то с Мадагаскара в США - за один фильм не управиться, а вот с юга Африки к Европе - легкотня. Также они могли за голду купить самолёт (это, конечно, упомянули, но тем не менее, не очень логично было покупать цирк). Вот Дюбуа получилась реально классной. Она прям как терминатор. Остальные новые персонажи тоже довольно харизматичные, да и прежние не потеряли свой шарм. И ещё, где родители Алеса? Хотя-бы показали их в начале.

  • @cypok3670
    @cypok3670 ปีที่แล้ว +11

    Хоспаде, как перестать слышать постоянные перепады интонации химы от одного слова к другому то вверх то вниз... Как это расслышать?!?!?!

    • @-CMETAHA-
      @-CMETAHA- ปีที่แล้ว +1

      Я не заметила вообще

  • @Bla-_-Blah
    @Bla-_-Blah ปีที่แล้ว +6

    7:57
    В цирке при выступлении перед большими кошками держат стулья и табуретки. Им сложно сосредоточиться на 4х ножках, так дрессировщики их легче контролируют

  • @Asmo_Lay
    @Asmo_Lay ปีที่แล้ว +5

    7:28 Вы чо, дядь, жидкий стул - вполне медицинская формулировка.

  • @crazylegion7368
    @crazylegion7368 ปีที่แล้ว +3

    9:01 за такое долгое время я впервые услышал что сказал этот морской котик

  • @TheKsenorf
    @TheKsenorf ปีที่แล้ว +2

    Я ждала видео про 3 часть и дождалась.... Ура

  • @demitrii235
    @demitrii235 ปีที่แล้ว +5

    3:42 Надо было сказать не львиную, а тигриную)

  • @Timur_Iz_Timuridov
    @Timur_Iz_Timuridov ปีที่แล้ว +17

    6:55 по-моему как раз таки наоборот. До твоего объяснения я первое о чём подумал так это как раз о такой трактовке. Точнее не совсем так. Он же сказал «это по-большевистски» не про то что большинство за то чтобы не помогать, а на слова о том, что Алекс и ко не цирковые т е не свои. Намекая таким образом, что только большевики считают, что помощи достойны лишь «свои», только пролетарии, только те, кто не является классовым врагом, тогда как нормальные люди помогают даже не своим. Вот так я бы это обосновал. Хотя и игнорирование мнения меньшинства тоже этим описывается.

    • @myzej23
      @myzej23 ปีที่แล้ว +2

      Большевики считали, что помогать надо всем. Большевики были настоящие коммунисты, а в основе коммунизма лежит идея интернационализма. " У пролетариата нет Отечества", "пролетарии всех стран соединяйтесь! ".Тут скорее всего имеется ввиду то, Алексу и друзьям нужно помочь несмотря на то что они не циркачи.Так поступили бы большевики.

    • @Timur_Iz_Timuridov
      @Timur_Iz_Timuridov ปีที่แล้ว +2

      @@myzej23 Виталий говорит «это по-большевистски» явно в гневе, в негативном ключе, а иначе быть и не может: это же Америка, где с большевиками у большинства населения далеко не положительные ассоциации, так что думаю именно мою трактовку имели в виду создатели

  • @shikonotensai
    @shikonotensai ปีที่แล้ว +1

    Постоянно откладывал просмотр твоих видео, но как всегда - чтобы ты не публиковал, мне все нравится.

  • @evapopadiuk196
    @evapopadiuk196 ปีที่แล้ว +4

    4:13
    Ведь это просто стереотип... Просто стереотип и их там ньет...

  • @andrews_live
    @andrews_live 6 หลายเดือนก่อน +2

    Дюбуа очень мало текста имела в мультфильме, голос и исполнение актрисы дубляжа просто шедевральное

  • @Persyk
    @Persyk ปีที่แล้ว +8

    Жидкий стул и твердый стул - довольно частые фразы в России)
    Самый странный комментарий)

  • @user-mo2tx4jh7p
    @user-mo2tx4jh7p หลายเดือนก่อน +1

    4:04 , когда он говорит нет , это очень устрашающе

  • @namelles2683
    @namelles2683 ปีที่แล้ว +9

    В ральфе тоже был похожим персонажем. И что-бы выделеть его ему зделали ангдийский в дубляже.

  • @vicihchi
    @vicihchi ปีที่แล้ว +11

    Насчёт стула, когда выступают цирковые животные есть две вещи у дрессировщика, кнут и стул,по какой то причине львы и тигры боятся стульев 🤷
    По этой причине Виталий затронул эту тему, он имеет в виду, что не возможно окунутся и насладится делом, если тебя пугают прямо стулом в лицо

    • @blitztheoissilentruleforever
      @blitztheoissilentruleforever ปีที่แล้ว

      И в медицинском ключе

    • @vicihchi
      @vicihchi ปีที่แล้ว +1

      @@blitztheoissilentruleforever да, это уже игра слов от Марти

  • @metalslayer777
    @metalslayer777 ปีที่แล้ว +7

    Кстати Exile в Road Rovers использовал слово "Большой" чтобы зацензурить Булщит.

  • @BadMaew
    @BadMaew ปีที่แล้ว +5

    На счёт стула не согласна, довольно часто его можно встретить в повседневной жизни и понять отсылку

  • @iaranay764
    @iaranay764 ปีที่แล้ว +3

    Ты молодец, спасибо за видео)

  • @komarov666
    @komarov666 2 หลายเดือนก่อน +3

    До некоторых моментов просто докопался.
    Например с Глорией "статуя свободы".
    Ну от куда среднестатистическому человеку(который смотрит русскую локализацию) знать кто там что написал и на кого это отыскал. Это не их история, вот и не знают. По этому было решено перевести без этого смысла.
    Так же как и про аптеки и 9 манхэттенов.

    • @demihau
      @demihau 14 วันที่ผ่านมา

      ну так смысл локализации как раз в том, чтобы сгладить подобные моменты, а не просто перевести как в оригинале. придирка не к неосведомленности людей в американской истории, а к тому, как эта отсылка была локализирована. здесь можно было бы вставить какой-то русский стих или афоризм, который русскому зрителю будет знаком и понятен. но в контексте именно про статую свободы это сделать крайне трудно.

  • @rmpl777
    @rmpl777 ปีที่แล้ว +16

    Мне 3-я часть больше понравилось, чем первые две. Вот здесь не согл. Ну, скажу сразу, если 1 и 2 части были еще более-менее наравне с оригиналом, хоть и не без косяков, то 3-я часть в дубляже вышла чуть хуже, чем на англ.
    Во-первых, пофиксили акценты. Там все цирковые говорят с акцентом. Джиа с итальянским, Морской лев тоже и Тигр с русским (его коронная "нет" - обалдена). Короче, на английском же все трио персов колоритны и каждый со своей изюминкой. В дубляже Стефано ляпает италословечки и мадам-живодерка только имеет его в наличии. Во-вторых, добротную часть фраз Виталия убрали по понятным причинам. Вся русскость Виталия в дубляже сводится к борщу. Это, пожалуй, все что оставили у нас от клюквы.
    Когда Алекс и Джиа, кстати, разговаривали в гримерки, то на англ он ничего про русских не говорил. Он произнес дослов "этот большой кот с акцентом", срофлив на месте. На англ "cat" без рода пола идет. Т. е. там можно двояко это предл понять. То ли он говорит про Джиу, либо про Виталия.
    Почему Мадагаскар у них так не популярен? Вовсе не из-за голосов-озвучке. Норм они в ориг отыграли. Настолько, что даже песню Джулиана на русский не перевели. Поскольку этот мульт комедийный, без серьёзного умысла, многим не зашла его шутейность чисто развлекательного характера. Они мало такое любят. Поэтому и оценили скромно и Мадагаскар в США не зашел, но и не провалился

    • @viverra.
      @viverra. ปีที่แล้ว +7

      Ну Джиа с итальянским акцентом, не знаю как бы это звучало, а вообще у неё милый голос, люблю её(≧◡≦) ♡. Вот с Тигром, как передать на русском русский акцент? :D. Тут разве что старо-русским говором тараторить, коль акцент русский хотите передать.
      И "Банально лев", как по мне звучит эпичнее, чем "Что за Клише" (или как там эта фраза звучало).

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว +6

      ​@@viverra. С Виталием, да прокол. Все равно что эту француженку во Франции дублировать. Ну вот Джии можно было акцент сделать все-таки. И да, её голос мне тоже нравится в дубляже, как ни странно. Её кажется озвучила Наталья Грачева

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว +1

      ​​​@@viverra. Ну в ориг она мне все равно больше нравится. Как то даже возбуждающе приятно слуху. Её италакцент придал ей шарму. Когда смотрел в ориг впервые, то сразу обратил на это внимания. Что она как-то с дефектом и с ужасным, но с шикарным англ говорит. Она иначе предстала перед взором, как перс, нежели в дабе

    • @viverra.
      @viverra. ปีที่แล้ว +5

      @@rmpl777 Ну не знаю, мне всё же в русском нравится больше, хотя согласен, люди с акцентом звучат очень мило (*≧ω≦*)

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว +4

      ​​​​​@@viverra. Хотя тут вспомнил, как немцы делают, выкручивая свой акцент при переводе. Они ему добавляют баварский говор.
      Шутка же про клише имелось виду, что убегать в поезде уже стала неким шаблоном

  • @ogrelord914
    @ogrelord914 ปีที่แล้ว +2

    Popov это тоже бренд Американской водки с закосом под русскость. Так что тут скорее игра слов на разные бренды водки, а не просто русские слова: Absolut, Smirnoff, Popov

  • @user-kz8ut4mc8m
    @user-kz8ut4mc8m ปีที่แล้ว +7

    7:30 Это максимально понятная шутка , без разницы , говорит ли он про мебель или про стул

    • @TheSkoGe
      @TheSkoGe ปีที่แล้ว +5

      Видос перезалит чтоль? Нет больше стула в ролике

    • @user-kz8ut4mc8m
      @user-kz8ut4mc8m ปีที่แล้ว +5

      ​@@TheSkoGe не знаю как можно перезалить видос и сохранить комментарии, но я действительно не могу найти эту шутку про стул

  • @umkamasya5836
    @umkamasya5836 ปีที่แล้ว +1

    однозначно лайк за работу по видео...все по полочкам.

  • @user-zy9fg1dq2g
    @user-zy9fg1dq2g ปีที่แล้ว +6

    12:59 И тут люди, которые вообще не гу-гу по-английский: - Ну да, ну да. Пошли мы...)))

  • @Lapis.and.Peridot
    @Lapis.and.Peridot ปีที่แล้ว +23

    моя любимая часть в трилогии

  • @Dvoistvennie_ozobrajenia
    @Dvoistvennie_ozobrajenia 10 หลายเดือนก่อน +2

    В мультфильме «Мадагаскар 3» одним из второстепенных персонажей является цирковой тигр Виталий из России.

  • @user-eu2qy2cf4w
    @user-eu2qy2cf4w 10 หลายเดือนก่อน +1

    Витале, когда он кричал на Алекса надо было вставить I'M not in danger Alex, I am the danger.

  • @user-kc1wi7rs3i
    @user-kc1wi7rs3i ปีที่แล้ว +6

    Заебись у меня фамилия бренда водки 😂

  • @konstantin39miles
    @konstantin39miles ปีที่แล้ว +3

    4:05 напомнило из Области тьмы: ищитье

  • @HacTo4_1
    @HacTo4_1 11 หลายเดือนก่อน +4

    Русский и итальянские акценты очень похожи, поэтому изображать итальянский акцент сложно

  • @petrichorstudio3276
    @petrichorstudio3276 ปีที่แล้ว +8

    Нет, шутка про стул тоже хороша

  • @_boshkapes_3714
    @_boshkapes_3714 ปีที่แล้ว +12

    Ничего не знаю, мне нравится мадагаскар 3)

  • @Glebsyen
    @Glebsyen ปีที่แล้ว +3

    *слышу “фикалии”*
    *Тем временем, я ужинаю великолепную пасту:* 😐🤳🍝

  • @koloboshka
    @koloboshka ปีที่แล้ว +12

    Обожаю твои видео про Мадагаскар

  • @user-te1hx5it5j
    @user-te1hx5it5j ปีที่แล้ว +1

    Ты HIMA на Мадагаскар 3 не гони, сценарий просто отменный! Трилогия завершилась на высокой ноте и Дримворкс молодцы, многие люди будут понить как они выступили в цирке и с лёгкой тоской провожали их уезжающий цирковой поезд в конце хронометрожа, хихикая над Дюбуа и её помошниками плывущими на Мадагаскар. А этот душный видеобзор посвящённый акценту Виталия был не так уж и нужен)

  • @Uncrowned_King
    @Uncrowned_King ปีที่แล้ว +4

    Пётр из кино огноь прикольно рассказывал про мадагаскар 3.
    Типо они не могли уйти из острова, и алекс ждал вертолёт с пингвинами который должен был их забрать.
    И знаете как они выбрались из заповедника?))) А ХЗ тупо склейка и они у пингвинов
    Нафига вообще пингвины им нужны если они уже выбрались
    Ну шедевр

    • @leeyoonni5206
      @leeyoonni5206 ปีที่แล้ว +3

      Кстати...... А ведь и правда, они же просто проплыли

  • @Blablabla20093
    @Blablabla20093 ปีที่แล้ว +4

    А можно трудности перевода на "Плохие Парни (2022)" от тех же DreamWorks?

  • @irekgubaydullin1478
    @irekgubaydullin1478 ปีที่แล้ว +1

    Актёры дубляжа отшамповали пустыми сухими пыхтениями,сразу слышно эту четвёрку дубляжа. Они пусты и одинаковы как и всегда. Время мёртвых клише.

  • @ussem
    @ussem ปีที่แล้ว +9

    Легендарный контент вернули

  • @user-uc1jn8ll4c
    @user-uc1jn8ll4c ปีที่แล้ว +4

    Русскость Виталия может и выпячивали (в оригинале), но ему далеко до Рокстеди из «Черепашек-ниндзя» 2012. Тигр хотя бы позолоченными серпом и молотом не орудовал.

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว

      Да и Рокстеди еще хуже разговаривал на английском

  • @topolev_ilya
    @topolev_ilya ปีที่แล้ว +3

    03:34 - конец рекламы

  • @alfacoob9318
    @alfacoob9318 ปีที่แล้ว +46

    Спасибо за видео. Ты не думал сделать разбор украинского дубляжа? Там тоже очень много интересных моментов связанных с дубляжом

    • @DTD969
      @DTD969 ปีที่แล้ว +11

      Ооо, будет интересно на это посмотреть)))

    • @DarkOrion7
      @DarkOrion7 ปีที่แล้ว +7

      он украинец? владеет им на уровне носителя? если нет, то какой смысл? сходите у украинским блогерам и попросите их это сделать

    • @DTD969
      @DTD969 ปีที่แล้ว +9

      @@DarkOrion7 , как я знаю, да, он украинец и владеет языком. Ему пришлось переехать вроде как. Сужу по постам в ютюбе и некоторым видео где он затрагивал политическую тему

    • @Riusnailly
      @Riusnailly ปีที่แล้ว +4

      @@DarkOrion7 ну вроде как да. Он же вроде с донбаса

    • @Error-li6hx
      @Error-li6hx ปีที่แล้ว

      Нет хохол обойдёшься 🤓🤓🤓

  • @oxyonyx
    @oxyonyx ปีที่แล้ว +2

    большевики так назывались просто потому, что РСДРП раскололась на две неравные части (большевиков и меньшевиком). Это вообще никак не связано с тем, что нужно учитывать только мнение большинства. Раскол был вызван другими вопросами.

  • @user-ph9no1uh3r
    @user-ph9no1uh3r ปีที่แล้ว +1

    Ну для американцев такие вещи, как акцент, использование каламбуров, стереотипов крайне важно для понимания что это персонажи из России, а как для нас? Как нам сделать тот же русский акцент в русском дубляже? Представьте они бы добавили слово "большеаик" и как бы мы это понимали? У взрослых это бы было скорей ассоциацией, а дети вообще бы сидели в ступоре и никто бы так не понял эту американскую игру слов, ведь надо говорить на английском и разбираться в американском юморе для начала и смотреть в ориге. я кстати не знала, что тюлень и его подруга тоже русские, в дабе акцент делался только на Виталия, ну собственно его имя, что он любит борщ и что "этот русский прав". Это действительно выделяет его. В ам дабе было легче передать настроение русского с помощью стереотипов и перекаверканых русских слов со сломаным русским акцентом и этого более чем достаточно чтобы понять и посмеяться. А в ру дабе так увы не получится, может быть можно было бы использовать выражения, цитаты, но опять же поломать перевод, а если бы Дрим Воркс больше бы уделило внимание деталям"типичных русских вещей " То было бы намного проще понять, так что дело не в русском дабе, не их вина что авторы уделили внимание таким вот важным деталям. 😢

  • @Elijah_Butkowski
    @Elijah_Butkowski ปีที่แล้ว +5

    В украинском дубляже Виталий постоянно говорит с русскими вставками типо "да", "блин", "нет"

  • @MrDozy-ju1oh
    @MrDozy-ju1oh ปีที่แล้ว +4

    Ахаха ска. Я вот всю жизнь думал: почему зрители радуются, когда она сказала, что хочет прикончить Алекса???
    Становясь взрослее, я начинал думать, что здесь вся проблема в русском дубляже и переводе. И я не ошибся :D смысл изменился прям капитально

  • @yanai8411
    @yanai8411 ปีที่แล้ว +4

    Большевик это может ещё иметь смысла про коммунизм(мое мнение) ведь в коммунизме было все общее и свое/наше, и про друзей он имел ввиду что они тоже друзья/товарищи и их бросать нельзя

    • @horosh_chel
      @horosh_chel ปีที่แล้ว

      Брешишь, в коммунизме общее только средства производства и всё, ни вещи,ни дома, ни супруги.Не надо мифов про коммунизм говорить.

  • @zlatik422
    @zlatik422 ปีที่แล้ว +8

    Я бы хотела русский дубляж Аватара, но думаю сериал для этого нужно пересматривать по несколько раз чтобы всё найти:___)

    • @YahwehOverHeaven
      @YahwehOverHeaven ปีที่แล้ว

      Для химы это будет как праздник

    • @zlatik422
      @zlatik422 ปีที่แล้ว

      @@YahwehOverHeaven ну да на самом деле для меня это был бы своего рода тоже праздник:--)

    • @user-zh5kg2op4h
      @user-zh5kg2op4h ปีที่แล้ว +1

      К сожалению там всё плохо. То Зуки, то Суюки. Иногда вообще без перевода: Твинки Тоз (Парящие ноги).

    • @zlatik422
      @zlatik422 ปีที่แล้ว +2

      @@user-zh5kg2op4h Я знаю это. Я смотрела на английском и мне от слова совсем не нравится русский дубляж. Правильно Хима говорит, смотрите в оригинале:__(.

    • @rmpl777
      @rmpl777 ปีที่แล้ว

      ​@@user-zh5kg2op4h Вот-вот

  • @13Vash13
    @13Vash13 ปีที่แล้ว +2

    Какой я бред посмотрел. Даже в оригинале понятно, что он русский, но это не делает его тупым, злым русским. Он просто жёсткий. Да и в дубляже мультик вышел отличным и сам мультик клёвый.

  • @wizzlike
    @wizzlike 11 หลายเดือนก่อน +1

    Виталия озвучивал Михаил Георгиу, он же озвучивал Смерть в Darksiders 2

  • @ironpin7949
    @ironpin7949 ปีที่แล้ว

    Спасибо за видео тебе

  • @arinasorokina8789
    @arinasorokina8789 ปีที่แล้ว +3

    больше видео с Мадагаскаром 3 пожалуйста 😭

  • @---mr4qc
    @---mr4qc หลายเดือนก่อน

    4:01 это превосходно, слушать его «нет» на английском, как произведение искусства
    😂

  • @huerga7831
    @huerga7831 ปีที่แล้ว +8

    А что то подобное по Украинскому дубляжу почему бы не выпустить?

  • @statig
    @statig ปีที่แล้ว +1

    "для меня стало удивлением, что львиная доля фишек и..." а речь идёт о ТИГРЕ! это можно было обыграть как шутку ;)

  • @user-spin-spin
    @user-spin-spin 6 หลายเดือนก่อน +3

    Не только у Виталия, но и у всех остальных акценты были поддельны

  • @opajan5604
    @opajan5604 ปีที่แล้ว +2

    А что про стул вырезали? Перехожу по таймкодам, а этого нет

    • @Sergonizer
      @Sergonizer ปีที่แล้ว

      Ага, потому что претензия была реально бессмысленной

  • @roman34245
    @roman34245 ปีที่แล้ว +3

    Всё что можно было адаптировать - адаптировали. Остальное порезали, потому что русский зритель этого не поймёт. Так же он не поймёт, почему все вокруг намекают, что Виталий русский, если все вокруг и так говорят на русском, а значит они сами русские. Ну и Виталию никак не сделаешь русский акцент, если он и так в дубляже говорит на русском. Это как то же самое, если бы Алексу сделали американский акцент, хотя он как бы американец.

    • @claytrash7686
      @claytrash7686 ปีที่แล้ว +1

      Алекс скорее африканец выросший в Америке.

  • @I_Antony_I
    @I_Antony_I ปีที่แล้ว +3

    Хима, думаю будет полезным знать, что при озвучке Виталия в английской(американской) версии, тут явно используется - Рунглиш. Данным вариантом языка пользуются русские общины в США, отсюда и складывается понимание для американской публике, что он русский(то есть акцент и склонение слов на русский манер), а уж Смирнов, к водке точно отношение не имеет, и не настолько она популярна, чтоб возникала мгновенная ассоциация.
    По поводу ягуара итальянки, я предполагаю, что в русской озвучке не стали делать второй итальянский акцент, т.к. уже есть морской котик и звучало бы не очень хорошо. Тут авторам мультика делать её надо было бразильянкой, там явно они обитают, а в Италии ягуар вымерший вид, давным давно.(то есть был бы португальский или испанский акцент)
    А дальше менее интересно:
    1) Русская озвучка мне нравиться и какой-то порчи с оригиналом не вижу.
    2) Твоё предположение про большевик, лично я не согласен, я думаю это просто звучание и игра слов, ну и "клюква" с этим связанная.
    3) Также про "стул", уже много комментаторов объясняющих тот или иной смысл, как ты сам сказал шутка теряется, "про говно", но при этом сразу возникаю ассоциации с реальном стулом, т.к. их используют на арене, это видят дети, да и взрослые, когда посещают цирк.(в первую очередь стул как реквизит, тигры сидят, лежат, прыгают на них, а потом уж при дрессировки с отвлечением на ножки стула, и то если смотрели хоть какой-то материал, как происходит дрессировка).

    • @blitztheoissilentruleforever
      @blitztheoissilentruleforever ปีที่แล้ว +1

      Но всё же ляпы имеются

    • @0__n551
      @0__n551 ปีที่แล้ว

      @@blitztheoissilentruleforever он в дубляже бы выходил через полгода после премьеры, чтобы исправить все ляпы. Ты готов ждать?

  • @rikitikitik2616
    @rikitikitik2616 ปีที่แล้ว +2

    Стул, которым тычут в лицо означает не разъерённых зрителей, а дрессировщика со стулом. Его используют, чтобы ограждаться от хищного животного во время представлений и дрессировки. В общем, там несколько смыслов. И в смысле дерьма и в значении мебели, и то, и другое- признак унижения.

  • @PYPS656
    @PYPS656 5 หลายเดือนก่อน +1

    Как понять что Виталик настоящий русский?
    -Он ест борщ.

  • @PIT119_YaMA
    @PIT119_YaMA ปีที่แล้ว +1

    12:55 - думаю подошло бы слово "Они были убийственно хороши в этом" жёстко, но двусмысленно

  • @Retseptnikdlyadaunov
    @Retseptnikdlyadaunov ปีที่แล้ว +4

    Да,но сцена с их представлением прекрасно

  • @GuardOfDead57
    @GuardOfDead57 ปีที่แล้ว +11

    Учитывая игру с созвучностью слов так же как Смирновым и Поповым, "Большевик" в ангийском произношении схоже с "bull shit".

  • @tonpicklive
    @tonpicklive ปีที่แล้ว +1

    10:00
    Они могли бы подставить чтото по типу: "Мне нужна его жизнь". И вот непонятно, то ли ей дорога жизнь Алекса, то ли ей нужна его жизнь(ну убить его)

  • @GeneralGriev
    @GeneralGriev ปีที่แล้ว +1

    Блин, Виталий в оригинале каким-то более интересным становится из за акцента и русских словечек.

  • @jd19902010
    @jd19902010 ปีที่แล้ว +3

    Ну не знаю, как тебе, но мне "Мадагаскар 3" очень понравился.