American was shocked by the Similarities between English and Spanish!!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024
  • Hola! World Friends 🌏!
    Thank you for watching our video!
    Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
    🇺🇸 Shannon
    / shannon.harperrr
    🇪🇸 Andrea
    www.instagram....
    🎧Music
    incompetech.com...
    incompetech.com/

ความคิดเห็น • 444

  • @jules44.
    @jules44. ปีที่แล้ว +195

    As a spanish speaker Andrea is so good at explaining grammar, her explanations are so accurate. Good video

    • @jal051
      @jal051 ปีที่แล้ว +9

      She gets confused often because she's nervous. For example: She said diéresis goes only in the "o", and in reality diéresis goes only in the "u". It's not that she doesn't know it, but nerves betray her quite often.

    • @ElCrispis2002
      @ElCrispis2002 ปีที่แล้ว +9

      @@jal051 she said U, but the subtitles said O. She didnt make a mistake

    • @starfox9345
      @starfox9345 ปีที่แล้ว

      @@jal051 😊

    • @jal051
      @jal051 ปีที่แล้ว +2

      @@ElCrispis2002 She said o. She does this kind of stuff all the time. Like when the Italian girl said "basta con la pasta" and Andrea acted as if she wasn't understanding it when it's letter by letter the same in Spanish. Or when she couldn't find a spanish word for Stiletto, when we have Estilete. She does at least one of these every video, but I insist, it's not a big deal. She's nice and a good representation for Spain.

    • @jardindorado
      @jardindorado ปีที่แล้ว +3

      @@jal051 as ElCrispis said, she said U. What happens is that she named the letter U in Spanish, which is pronounce like in trUe. That's why you thought she said o, because in English you pronounce o similar to our Spanish u. For example, in Go.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 ปีที่แล้ว +148

    Shannon's outfit is nice, but Andrea's is perfect, the black was very well suited

    • @deutschmitpurple2918
      @deutschmitpurple2918 ปีที่แล้ว +6

      I totally agree with you. I really love both of them. They are excellent

    • @V0r4xiz
      @V0r4xiz ปีที่แล้ว +1

      Okay.

    • @xalau5270
      @xalau5270 ปีที่แล้ว +4

      Shannon is perfect to me

    • @Nilguiri
      @Nilguiri ปีที่แล้ว +10

      Andrea would probably look amazing dressed in a dirty old sack. She is very graceful and elegant, as well as intelligent and beautiful.

  • @ケンケン-b3r
    @ケンケン-b3r ปีที่แล้ว +39

    I'm a Japanese studying English and Spanish.
    Actually, I didn't like studying English, but I started study Spanish, I could understand more easier English than before.

    • @XOSization
      @XOSization ปีที่แล้ว +7

      im japanese too
      Spanish is lot easier to pronounce for us, and really similar to English, which really helps me learn both!

    • @alvallac2171
      @alvallac2171 ปีที่แล้ว +2

      *but once I started studying
      *understand English easier than
      The -er suffix in "easier" means "more," so you shouldn't say "more _____er." However, you *can* say "more easily."

  • @hollish196
    @hollish196 ปีที่แล้ว +35

    I really like these two discussing languages. They are both so articulate and knowledgeable about how languages work.

    • @ManuelRuiz-xi7bt
      @ManuelRuiz-xi7bt ปีที่แล้ว

      Not really.

    • @hollish196
      @hollish196 ปีที่แล้ว +2

      @@ManuelRuiz-xi7bt They are speaking as "average people" not as linguists. For your person-on-the-street, they are fully competent to share knowledge.

    • @ManuelRuiz-xi7bt
      @ManuelRuiz-xi7bt ปีที่แล้ว +1

      @@hollish196 They are very nice. Not really helping that they are kinda pushed to demonstrate 'similarities between English and Spanish' based on some Greek words; and that half of it often gets severely mangled in the subtitles. I guess this channel is more about social interaction and body language.

    • @hollish196
      @hollish196 ปีที่แล้ว

      @@ManuelRuiz-xi7bt It really is more about relationships. They are all great at learning languages, though. Some have a level of competence in 3 or 4 languages.

    • @smorrow
      @smorrow 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@ManuelRuiz-xi7bt I know what you mean. Like, both of the words singled out in this video as showing that English doesn't have an orthography (telephone and juice) are plainly following English's orthography.

  • @deutschmitpurple2918
    @deutschmitpurple2918 ปีที่แล้ว +25

    I am so happy to see Shannon and Andrea together again. They are so beautiful and cute

  • @lordtanatos84kmkn59
    @lordtanatos84kmkn59 ปีที่แล้ว +73

    English has so many crazy rules and exceptions that spelling is literally an sport, but the accentuation in Spanish is painfully hard. In my opinion, both languages are easy to start but hard to master.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +2

      Yeah, most people will say that Spanish is an easy language, but it really isn't if you want to master it.

    • @maximipe
      @maximipe ปีที่แล้ว +10

      Well accentuation in spanish also has pretty clear rules

    • @7iscoe
      @7iscoe ปีที่แล้ว

      @@dannyjorde2677 thats with any language tbh

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +1

      @@dannyjorde2677 Pff our French Language is much worth speaking than Spanish

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 ปีที่แล้ว +2

      @Esneyk nebulous I think Spanish is actually third behind English and Mandarin.

  • @skayt35
    @skayt35 4 หลายเดือนก่อน

    They're both so knowledgeable yet humble, I really like that!

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 ปีที่แล้ว +19

    A Andrea creo que intento decir el Prado y se le olvidó, lapsus. El Prado es increíble. Estuve una vez de pequeña y me encantó. Lastima que esté tan lejos… Me encanta que le den tanto espacio a España. Muy agradecida.

  • @xalau5270
    @xalau5270 ปีที่แล้ว +26

    The most famous spanish museum is El Prado, in Madrid.

  • @user-bf8ud9vt5b
    @user-bf8ud9vt5b ปีที่แล้ว +18

    The 'ph' in phone and photo is because the words are derived from Greek, like many other scientific terms, which English has preserved.

    • @skayt35
      @skayt35 4 หลายเดือนก่อน

      In German it's similar, we traditionally write "ph" when it's a lean word from Greek. The letter "φ" (ph) in Greek is essentially the same as the Latin letter f and pronounced the same. So we'd write "Photographie" while it's "fotografía" in Spanish and "fotografia" in Italian. Since several years though you're allowed to use the f instead of ph. "Fotografie" is now an official alternative to "Photographie" so you can use either spelling in German. (In case you're wondering, we use upper case with all nouns but that's another matter.)

  • @Proverbs1267
    @Proverbs1267 ปีที่แล้ว +4

    Looking VERY pretty ladies
    Andrea' liking the black!.

  • @franc5148
    @franc5148 ปีที่แล้ว +2

    I LOVE THIS CHANNEL
    AAAAAAAAH
    me encanta

  • @laurasebastian6036
    @laurasebastian6036 ปีที่แล้ว +52

    In Spain we only use ZUMO for meaning juice, you would never say jugo for an orange juice, apple juice...etc. We only use jugo for referring to the substance, so for example you can say jugo when you cut a lemon by half and you wanna add that juice it has on some dish that you made. But it's different from drinking a zumo de limón

    • @jhonaalvr
      @jhonaalvr ปีที่แล้ว +10

      In Latin America is the other way around. Zumo is the liquid that comes out of the fruit when you squeeze it and Jugo is the juice.

    • @BaronDandy
      @BaronDandy ปีที่แล้ว +6

      La cosa es que el español se usa también en América, y por mucha más gente que aquí en España, con lo que Andrea lo ha dicho perfectamente. Saludos

    • @thespankmyfrank
      @thespankmyfrank ปีที่แล้ว

      That makes sense!

    • @jeandelgadeshion8396
      @jeandelgadeshion8396 ปีที่แล้ว +6

      Sure, but in Latin America we use jugo for everything, we can understand zumo, yeah but it’s not too common.

    • @josegabriellopezcabrera4235
      @josegabriellopezcabrera4235 ปีที่แล้ว +4

      Bueno, yo diría como ella. Las dos, más común zumo. Jugo se puede usar para algunos que son más densos también.

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 ปีที่แล้ว +16

    0:30 Shannon’s gained dual citizenship with Spain 🇪🇸 😂. That’s so cute she teaches kindergartener’s in Korea! I love that!

    • @alvallac2171
      @alvallac2171 ปีที่แล้ว +1

      *kindergarteners (plural non-possessive)
      kindergartener's = singular possessive (or a contraction of "kindergartner is/has")
      Apostrophes are for contractions and possessive nouns, not for pluralizing or words that happen to end in -s.

  • @samuelpreciado1336
    @samuelpreciado1336 ปีที่แล้ว +5

    3 days in a row with these lovely ladies. Thank you World friends, like and comment. Plus I have been sharing your videos 👍 keep up the great work!

  • @Psycopathicus
    @Psycopathicus ปีที่แล้ว +3

    I guessing that people named Hugo have a difficult time when visiting Spain. 'Hi, my name is Hugo...' 'You're kidding me. HEY, EVERYBODY, MEET JUICE-BOY!'

    • @barawen_who
      @barawen_who ปีที่แล้ว +1

      Jugo is not really used in Spain, we use "zumo" mostly
      Fun fact: Hugo in Spain is pronounced like "Ugo", it has a muted h
      That is a common name

    • @Psycopathicus
      @Psycopathicus ปีที่แล้ว +1

      @@barawen_who OK, but I imagine that people pronouncing it the English way still get a few chuckles here and there.

  • @AriaLuminosa
    @AriaLuminosa ปีที่แล้ว +4

    In Italian:
    Telephone - Telefono
    Photo - Fotografia or Foto
    Apartment - Appartamento
    Invitation - Invito
    Juice - Succo
    Fresh - Fresco
    Museum - Museo

  • @hakimii-qw8vb
    @hakimii-qw8vb ปีที่แล้ว +6

    I know only 1 Spanish word, Mariposa is means butterfly 🦋🦋

  • @henryhenriquez9869
    @henryhenriquez9869 ปีที่แล้ว +3

    🤣 I was speaking with some body from scotland and he said number EE-EYE-T🤣😂🤣 it took me 24 hours to understand it

    • @alvallac2171
      @alvallac2171 ปีที่แล้ว +1

      *somebody

    • @skayt35
      @skayt35 4 หลายเดือนก่อน

      In English class we once watched a film with Scottish actors. It was the first time I heard a Scottish accent and I didn't understand anything. If I hadn't known this was supposed to be English, I wouldn't have guessed it.

  • @thebusinessstrategistbw816
    @thebusinessstrategistbw816 ปีที่แล้ว +13

    In Spanish you laugh like "jajajajaja?"

    • @ManuelRuiz-xi7bt
      @ManuelRuiz-xi7bt ปีที่แล้ว +12

      Yes. And 'jijiji' and 'jojojo'.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +8

      @@ManuelRuiz-xi7bt don't forget jejeje

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles ปีที่แล้ว +3

      Even in Indonesia we laugh like "wkwkwkwk" sound like a duck 🦆🦆🦆

    • @lalitahetze8853
      @lalitahetze8853 ปีที่แล้ว +2

      Yes, "jajaja", "jejeje", "jijiji", "jojojo" 😂😂😂. "Hahaha" for us would sound like "a a a".

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +6

      @@lalitahetze8853 Nunca he visto a ningún español escribir jojojo para reírse. A no ser que quiera imitar a papá noel

  • @Nilguiri
    @Nilguiri ปีที่แล้ว +23

    I love Andrea; she is a great ambassador for Spain! Although at 1:10, the prefix "tele" and the suffix "phono/phone" are both Greek, not Latin. But I forgive her! I think most, if not all, words with "ph" in English are of Greek origin. In written English, you can often find a clue of the origin of a word by its spelling, which often has weird silent letters left over from the original word in Anglo Saxon, Latin, French to name but a few. Spanish has plenty of Greek words and influences, too, mainly for technical scientific or words. Most of the words with Greek prefixes, etc. are mutually understandable between English and Spanish because they are basically the same word, except for one or two letters difference.

    • @aitorete_x
      @aitorete_x ปีที่แล้ว +3

      In Spanish all words of Greek origin used to be written with ‘ph’ as well, until the Royal Spanish Academy ruled for them to switch to ‘f’, as it made more sense

    • @Nilguiri
      @Nilguiri ปีที่แล้ว +1

      @@aitorete_x Yes, that's what I thought. Saludos.

  • @orianamandi
    @orianamandi ปีที่แล้ว +71

    The "ph" actually shows that a word is of Greek origin (telephone, photography, Philip, Philippines, physics/physical). I'm Greek and they told us that when I first started learning English in elementary school😅

    • @pjschmid2251
      @pjschmid2251 ปีที่แล้ว +3

      I was coming here to say the same thing and if she’s a teacher so she had to learn this before she went and tried to teach students?

    • @orianamandi
      @orianamandi ปีที่แล้ว +6

      @@pjschmid2251 ikr, she should know that🤔 maybe she does but she said that she's teaching kindergarten students so maybe they're too young to understand this rule, I don't know what to guess🤷🏻‍♀️

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +12

      @@pjschmid2251 Not necessarily. It depends on who you are working for as to what their certification requirements are. TBH Discussing word origins doesn’t seem like a kindergarten friendly topic.

    • @jockspringer9457
      @jockspringer9457 ปีที่แล้ว

      @@anndeecosita3586 Exactly!! Probably would touch on that til well into high school I'd think

    • @fuzzylogicent
      @fuzzylogicent ปีที่แล้ว +9

      Also keep in mind she's teaching kids in Korea, not the US.

  • @marcelfernandezromero8905
    @marcelfernandezromero8905 ปีที่แล้ว +1

    refresco: coca cola
    zumo: the ones that are made of fruits, have no milk but come in a package
    jugo: the one where you pick the fruit and squeeze it in order to get the nectar
    batido: the one where you blend everything and ad milk.
    some people see no difference between zumo and jugo but you would never see someone call a packaged zumo a jugo. a jugo is more expensive, fresh and natural because you are making it in the moment.

    • @alvallac2171
      @alvallac2171 ปีที่แล้ว

      *add (means "ADDition")
      ad = ADvertisement

  • @Juanjo-pp9gh
    @Juanjo-pp9gh ปีที่แล้ว +12

    No sé de que parte de España es Andrea, pero lo más normal es decir zumo. Vamos que jugo según tengo entendido sólo se dice en hispanoamérica.

    • @ArturoVilchez92
      @ArturoVilchez92 ปีที่แล้ว

      Es de Mallorca

    • @pablo8286
      @pablo8286 ปีที่แล้ว +2

      En Tenerife decimos jugo, pero creo que en otras islas de Canarias no

    • @carlosp1106
      @carlosp1106 ปีที่แล้ว +1

      Se dicen los dos, son sinónimos.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +6

      En España se dice jugo, pero para otros contextos. Jugos gástricos, por ejemplo.

    • @Juanjo-pp9gh
      @Juanjo-pp9gh ปีที่แล้ว +4

      ​@@carlosp1106 Son sinónimos pero no se suele usar jugo en la península cuando se habla de zumo de frutas.

  • @arze8147
    @arze8147 ปีที่แล้ว +3

    Bonita Andrea 😘

  • @j.cmuselli8060
    @j.cmuselli8060 ปีที่แล้ว +8

    Shannon is a doll , salut you. Pretty nice to see both explaning spanish

  • @agungs44
    @agungs44 ปีที่แล้ว +20

    "Jugo de naranja, por favor".....for me those are the most favorite spanish words on duolingo 😁😁😁

    • @enekoeneko69
      @enekoeneko69 ปีที่แล้ว +2

      Zumo de naranja.

    • @robert111k
      @robert111k ปีที่แล้ว +2

      In Spain it would sound very bizarre unless you are Latinamerican.

  • @TheWestIsNext001
    @TheWestIsNext001 ปีที่แล้ว +4

    Yay Shannon is back in this vlog. 👌🏻💯🇺🇲

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles ปีที่แล้ว +10

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Telephone : Telepon 📞
    2. Photo : Foto 🖼️
    3. Apartment : Apartemen 🏢
    4. Invitation : Undangan ✉️
    5. Juice : Jus 🧃
    6. Fresh : Segar
    7. Museum : Musium 🏛️

    • @BOGDANBLUNT
      @BOGDANBLUNT ปีที่แล้ว +2

      In Romanian, they are:
      1. Telefon
      2. Fotografie / Foto
      3. Apartament
      4. Invitație (ț is like zz in pizza)
      5. Suc
      6. Freș (more common is Proaspăt from old grek prósfatos)
      7. Muzeu

    • @queensvictoria
      @queensvictoria ปีที่แล้ว +1

      In Singapore 🇸🇬 we say :
      1. Telephone : Telefon 📞
      2. Photo : Foto 🖼️
      3. Apartment : Pangsapuri 🏢
      4. Invitation : Jemputan 📃
      5. Juice : Jus 🥤
      6. Fresh : Segar
      7. Museum : Muzium 🏛️

    • @Gossosgrocs
      @Gossosgrocs ปีที่แล้ว +2

      In Spanish 🇪🇦:
      1. Teléfono
      2. Foto
      3. Apartamento
      4. Invitación
      5. Jugo, Zumo or Suco
      6. Fresco
      7. Museo

    • @BCBL96
      @BCBL96 ปีที่แล้ว

      In the Philippines we say:
      Telépono
      Litrato/Retrato/Larawan
      Apartment/Paupahan
      Imbitasyón/Inbitasyón
      Juice/Katás
      Sariwà
      Museo/Museyo

    • @Souliban
      @Souliban ปีที่แล้ว +1

      ​@@BCBL96 very Spanish

  • @jdnw85
    @jdnw85 ปีที่แล้ว +8

    There is an exception in Spanish of two consonants changing the pronunciation. "CH"

  • @joselugo4536
    @joselugo4536 ปีที่แล้ว +50

    Desde 1804 la Real Academia de la Lengua Española determinó sustituir el dígrafo《ph》en todos los casos por la 'f'.

    • @module79l28
      @module79l28 ปีที่แล้ว +6

      Aquí en Portugal se ha mantenido palabras con "ph" como "pharmácia", "philosophia", "ortographia", "alphabeto", "Sophia" o "phosphoro", así como palabras con "th" como "mathemática", "diphthongo", "apathia" o "arithmetica" hasta el Acordo Ortográfico de 1911. 🙂

    • @Nilguiri
      @Nilguiri ปีที่แล้ว +11

      Interesante. O sea, ¿antiguamente, sí se usaba la "ph" para la "f"? Yo creo que he visto cuadros antiguos con "Philipe" y "Alphonso" escrito. ¿Es posible?

    • @joselugo4536
      @joselugo4536 ปีที่แล้ว +2

      @@Nilguiri había una candente polémica contra la RAE por los defensores a ultranza del uso de la《ph》quienes juraron seguir usándola en sus escritos pero ya se ve que con el paso del tiempo todos los recalcitrantes ya no están entre nosotros.📝

    • @Miguel.L
      @Miguel.L ปีที่แล้ว +2

      That’s so interesting. I never would’ve thought that Spanish once used to have “ph” instead of “f”.

    • @manjensen1710
      @manjensen1710 ปีที่แล้ว

      @@joselugo4536 Interesante, diría que parecido a lo que ocurrió con la "ñ" para reemplazar "gn", que aún existe en el italiano.

  • @chandriix
    @chandriix ปีที่แล้ว +11

    Didn't even saw the video but I just came to say that no spanish would call juice "jugo". In Spain we call juice "zumo", "jugo" is a mexican thing.

    • @CanadaBlue85
      @CanadaBlue85 ปีที่แล้ว

      you should've watched the video then...

    • @chandriix
      @chandriix ปีที่แล้ว

      @@CanadaBlue85 It's in the thumbnail.

    • @CanadaBlue85
      @CanadaBlue85 ปีที่แล้ว +2

      @@chandriix but in the video they explained the differences between the two and Andrea says she uses both. And it's a not Mexican thing, most of Latin America uses jugo too.

    • @chandriix
      @chandriix 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@CanadaBlue85 She maybe said in spanish both can be used because of latinos, nobody in Spain call it "jugo". Also with mexicans I was refering to latinomerica too, but I don't know if all of the countries of latinoamerica call it jugo.

  • @danielmiryt2
    @danielmiryt2 5 หลายเดือนก่อน

    Abstract words (idea) come from Greek and more practical ones from Latin (immigration) in both languages. There are exceptions, but that's the general rule.

  • @Meryawey
    @Meryawey ปีที่แล้ว +9

    In Scotland people pronounced eight like "eet" ("it" for spaniards xD). When i went there and i listened it for the first time, i was very confused, i was in the train station asking for a direction and the woman said "platform 8" but i understood "platform eat" and i was like what? She repeated it, and i thought wth is this woman saying? Platform eat? They give you sandwiches on the platform? XD and i even made the gesture of eating in spanish xDD i probably looked like an idiot to her, because she said eight but writing it with a finger and saying it with a tone like for god sake are you stupid? XDDDD that's how i learnt they say it like that.

    • @mikiex
      @mikiex ปีที่แล้ว +2

      Even English struggle with Glaswegian accents :)

    • @alvallac2171
      @alvallac2171 ปีที่แล้ว

      The word "I" should always be capitalized.
      "Spaniard" means a person from the country of Spain. It does not mean "Spanish speaker."

    • @Meryawey
      @Meryawey ปีที่แล้ว

      @@alvallac2171 I know what spaniard means, i'm a spaniard, and in Scotland the people I was going with were spaniards too.
      The capitalized I is something I sometimes forget, because in my language is not like that, thank you for reminding me that. 😉

  • @taivonen14
    @taivonen14 ปีที่แล้ว +3

    Zumo es para la fruta exprimida. Jugo es para la fruta triturada.

  • @TransGuyShane
    @TransGuyShane ปีที่แล้ว +3

    Both of you are so lovely to each other ♡

  • @jmlepunk
    @jmlepunk ปีที่แล้ว +15

    English is 40% French. In 1066 the Normans invaded England, and the English Crown spoke French for 400 years.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +1

      Exactly. I’d say 45% of English Words came from us French 🇨🇵.
      It’s all thanks to Willam the Conquerer, Duke Of Normandy who led the Invasion in England.
      Then several years later the Hundred Years War broke out.
      🇫🇷🟦⚜️⚔️🇬🇧🟥🦁

    • @miguelm.a7462
      @miguelm.a7462 ปีที่แล้ว +4

      40% is not really French, is Latin cos you used the Latin root of the word to create an English word, you took the french word, and took the root that came from Latin

    • @jmlepunk
      @jmlepunk ปีที่แล้ว +1

      I'm not asking you, I'm telling you: 40% of English IS French. Not Latin. French.
      It came from French in 1066. French itself being the descendant of Gallo-Roman that itself evolved from Vulgar Latin.

    • @jmlepunk
      @jmlepunk ปีที่แล้ว

      @@christophermichaelclarence6003 I think it's somewhere between 35 and 40% to be precise. An American-French linguist literally counted them and wrote a book.
      What's astonishing is that most English speakers absolutely don't know that. Being a native French speaker that has lived in 4 different Anglophone countries, I'm in a good position to know and have grown more and more aware of it over the years.

    • @Neckromorph
      @Neckromorph ปีที่แล้ว +2

      That 40% is just basic vocabulary though. English's core words and sentence structure are still very Germanic. Take almost any common sentence in English and translate it to French and German. You'll see that it's pretty much always more similar to German.

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH ปีที่แล้ว +6

    Andrea looks ravishing !! 😍

  • @Pikachu-ez1rm
    @Pikachu-ez1rm ปีที่แล้ว +5

    A ver. Pero en España zumo es mas común, no? Otra cosa. Sería departamento ya que apartamento suena mas bien como un angliscismo. Aunque, lo se, mucha gente usa/dice apartamento.

    • @chesvilgonzalezvilches8309
      @chesvilgonzalezvilches8309 ปีที่แล้ว +3

      El jugo en España se le aplica a algo más concentrado. Departamento es una cosa distinta de apartamento. Apartamanto es un piso pequeño con lo estricto para vivir.

    • @yumiakali9718
      @yumiakali9718 ปีที่แล้ว

      Sí, en España es zumo. A lo mejor en alguna zona como Canarias usen más jugo, no sé.

    • @arualarual489
      @arualarual489 ปีที่แล้ว +1

      Ella misma lo dice en España es zumo. Pero en Latinoamérica dicen jugo, por eso ella también lo nombra porque también es español. Efectivamente en España decimos apartamento pero los latinoamericanos dicen departamento.

    • @jairosanchez54
      @jairosanchez54 ปีที่แล้ว

      @@arualarual489 en Colombia decimos apartamento, para nosotros departamento es lo que en otros países son provincias o estados.

  • @Nordrig
    @Nordrig ปีที่แล้ว +4

    Lol. I'm Mexican and to me "Zumo" sounds like the thicker juice with pulp. "Jugo" sounds more like the pure liquid.

    • @crist67mustang
      @crist67mustang ปีที่แล้ว

      Yeeesssss. In Chile I think is same, zumo maybe a super natural juice with pulp as tou say. Zuko powder juice are Chilean, and zuko means juice in Brasilean.
      🥰 slang.

  • @antisymmetric237
    @antisymmetric237 ปีที่แล้ว

    Very Insightful.

  • @gmax985
    @gmax985 ปีที่แล้ว +6

    I wonder what Andrea's educational back ground is. She seems very knowledgeable in history and in the Spanish language

    • @trafalgarlaw2151
      @trafalgarlaw2151 ปีที่แล้ว +1

      I believe it is the Spanish people cuirosity, i from spain too and i feel equal to her in that aspect

    • @HittokiriBattousai17
      @HittokiriBattousai17 ปีที่แล้ว

      That's just average european schooling. Pretty high compared to other places.

  • @arieldelafuente5346
    @arieldelafuente5346 ปีที่แล้ว +2

    What's happened with the Ñ of compañero in the subtitles?

  • @ScipioAfricanus_Chris
    @ScipioAfricanus_Chris ปีที่แล้ว +3

    In Spain they use the word zumo in place of jugo, the later of which is used in every other Latin American country.

    • @azerovendetta7774
      @azerovendetta7774 ปีที่แล้ว

      El jugo es lo que se saca de la fruta para hacer el zumo. Por eso hay gente que usa "jugo" para referirse a la bebida puesto que lo que te bebes es el jugo, y ese jugo crea el zumo.

    • @ScipioAfricanus_Chris
      @ScipioAfricanus_Chris ปีที่แล้ว

      @@azerovendetta7774 gracias por la util explicacion..

  • @kentjensen4939
    @kentjensen4939 5 หลายเดือนก่อน

    Try this quote from the Muppet show, "A dining room table set for eight reportedly ate the eight it was set for."

  • @porqler0
    @porqler0 ปีที่แล้ว +15

    It seems Andrea has lingüístic knowledgements...clever and pretty, almost perfect.

  • @m.sanchez9902
    @m.sanchez9902 ปีที่แล้ว +1

    Juice = Zumo, not jugo. At least in Spain.

    • @guillermomaita2624
      @guillermomaita2624 ปีที่แล้ว

      Tomato juice is Zumo/Jumo de tomate in Spain. I guess it depends of your region of origin

  • @divarachelenvy
    @divarachelenvy ปีที่แล้ว +2

    thank you ladies for yet another awesome episode... too short.. I could watch you for hours.'

  • @YuriyKuzin
    @YuriyKuzin หลายเดือนก่อน

    both nice....

  • @vboyz21
    @vboyz21 ปีที่แล้ว +10

    Jugo in Spain refers to the juice you don't drink (i.e meat juice). If you drink it it's zumo; i.e zumo de naranja, zumo de manzana, etc

    • @giantorres3352
      @giantorres3352 ปีที่แล้ว +4

      Some regions of Spain use jugo for juice.

    • @karimladhamolivares3204
      @karimladhamolivares3204 ปีที่แล้ว

      Suco, pero Jugo JAMAS.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +1

      @@giantorres3352 But we're talking about neutral Spanish.

    • @giantorres3352
      @giantorres3352 ปีที่แล้ว +2

      @@dannyjorde2677 What is neutral Spanish? There is no such a thing as neutral Spanish. Both Jugo and Zumo are accepted words by all academies of the Spanish language.

    • @Albens00
      @Albens00 ปีที่แล้ว

      @@giantorres3352 What region? I've never heard Jugo in my entire life.

  • @MrCracksean
    @MrCracksean ปีที่แล้ว +4

    im sorry Spanish are just hotter than American this has nothing to do with this video but Spanish are just are

  • @ericgonzalez934
    @ericgonzalez934 ปีที่แล้ว +2

    Muy bonito video, me gustó mucho

  • @sophiaisabelle01
    @sophiaisabelle01 ปีที่แล้ว +4

    We admire the consistency and dedication the people behind this have. Seems like they’re all very passionate about all the things they do.

  • @RelocatedRedbird
    @RelocatedRedbird ปีที่แล้ว +31

    "Ph" is actually of Greek origin. Some words in German have them as well.
    Part of the reason English has so much Latin influence is because the region now known as England (give or take Wales) was part of the Roman Empire.
    Also, in Latin languages, there's the pattern where hard plosive consonant sounds (p, t, k) are not pressurized like in Germanic languages. They are still voiceless, but there's no air pressure behind the pronunciation. (Many English speaking friends of mine would make the mistake of voicing, i.e. making k sound like g, etc.)

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +3

      I'd say it's us French that has much more Latin Influences

    • @Nilguiri
      @Nilguiri ปีที่แล้ว +3

      The Latin which forms the basis for most of the English language comes via French from the Norman invasion in 1066. A lot of people started to speak Norman French or a mix of the two now about two thirds of English words come from Latin via French, iirc. A very few Latin words entered the language via the church and literary and scholarly writings. I would guess that Probably around 0-½% comes directly from the Romans who lived in Britain. But that's just a wild guess! Maybe there are a few words that have survived. It would be interesting to find out. Cheers.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +3

      @@Nilguiri Exactly

    • @Nilguiri
      @Nilguiri ปีที่แล้ว +2

      ​@@christophermichaelclarence6003 Well, Italian, Spanish, Portuguese and French all do - all Romance languages do, well, maybe not so much Romanian. I've heard that Italian is the closest to Latin, which is logical. But maybe you're right.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +1

      @@Nilguiri I know and You got it right. Our French language is actually a Romance Language that had been evolved throughout centuries along Italian, Spanish, Portuguese and Romanian.
      The Closest one is obviously is Italian is where Latin Language was first spoken
      Well, it's most likely and precisely a Vulgar Latin.
      Two Thousand years ago. France was called Gaul. Gallus in Latin, Gallia in Greek
      It means Rooster 🐓. And it's our National Animal (you'll see it in French Jerseys Sport)
      We feel into the Roman Empire influences that's why and then the Germanic Tribes from Emperor Charlemagne

  • @isac1971
    @isac1971 7 หลายเดือนก่อน

    andrea is gorgeous

  • @boriskostic6964
    @boriskostic6964 ปีที่แล้ว

    Shanon 10/10

  • @lionzavalal
    @lionzavalal 6 หลายเดือนก่อน

    I’ve got a crush on Andrea damn

  • @cleog765
    @cleog765 ปีที่แล้ว +16

    I love how Andrea knows Spanish. She doesn't only speak it. Spanish schools put a lot of focus on understanding how words are built and where they come from. I feel like this lacks in the USA Shannon isn't even capable of saying that the "ph" comes from Greek. She just says she doesn't know why it's like that. It's kind of a basic understanding of the language

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 ปีที่แล้ว +9

      Well Andrea fails with tele y photo, both are Greek and she said Latin....

    • @cleog765
      @cleog765 ปีที่แล้ว +5

      @@bilbohob7179 I didn't say it was all perfect but she knew the building blocks. On the contrary Shannon seemed to clearly have no clue.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 ปีที่แล้ว +7

    te olvidaste de El Prado, la mayor colección pública de cuadros del mundo. You forgot El Prado, the largest public collection of paintings in the world.

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH ปีที่แล้ว +6

    "Teacher also don't know why."
    "Teacher also not know." 😆 I'm going to speak like this from now on. 😄

  • @RobertRod818
    @RobertRod818 ปีที่แล้ว +18

    You would surprised on how many similarities are between English and Spanish.

    • @Largepro21
      @Largepro21 ปีที่แล้ว

      No.

    • @Ssj4vegeta212
      @Ssj4vegeta212 ปีที่แล้ว

      Well when a language is influenced by Latin and it's descendant French, there are bound to be cognated.

    • @vervideosgiros1156
      @vervideosgiros1156 ปีที่แล้ว

      @@Ssj4vegeta212 English is not descendant from French: English is a germanic language; French isn't. Of course English was very influentiated by French.

    • @Ssj4vegeta212
      @Ssj4vegeta212 ปีที่แล้ว

      @@vervideosgiros1156 oh I know it's actually western germanic. I was saying it was influenced by Latin and IT'S descendant French. As in French being a descendant of Latin. English is a west germanic language with heavy influence from those 2 languages and Greek among others.

  • @Jack-pb2bc
    @Jack-pb2bc ปีที่แล้ว +2

    Both are beautiful but Shannon would be my teacher crush 😍

  • @ChillStepCat
    @ChillStepCat ปีที่แล้ว +6

    Nice video as always. Bring back more different languages. Here in Serbia we would say:
    Telephone - Telefon
    Photo - Fotografija
    Apartment - Apartman or Stan
    Invitation - Pozivnica
    Juice - Djus (Đus) or Sok
    Fresh - Sveže
    Museum - Muzej..

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +1

      French :
      Telephone ➡️ Téléphone
      Photo ➡️ Photo (same)
      Apartment ➡️ Appartement
      Invitation ➡️ Invitation (the shelling is the same but the pronunciation is different)
      Juice ➡️ Jus
      Fresh ➡️ Frais
      Museum ➡️ Musée
      It's our French language that is similar to the English and not Spanish
      Pff Koreans

    • @queensvictoria
      @queensvictoria ปีที่แล้ว +1

      In Singapore 🇸🇬 we say :
      1. Telephone : Telefon 📞
      2. Photo : Foto 🖼️
      3. Apartment : Pangsapuri 🏢
      4. Invitation : Jemputan 📃
      5. Juice : Jus 🥤
      6. Fresh : Segar
      7. Museum : Muzium 🏛️

  • @otakubancho6655
    @otakubancho6655 ปีที่แล้ว +10

    The ph comes from the Greeks.

    • @dustinduncan2444
      @dustinduncan2444 ปีที่แล้ว +3

      Yep. The "ph" is the latinization of the Greek character φ (phi), so actually blame the Romans when they borrowed Greek words.

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +1

      Like my name. "Christophe" in French which has Greek Origin. Love my name and it’s meaningful In English, it will be Christopher. It means the Bearer of the Christ. The one who carries the Christ
      Christoforo in Greek

  • @saralampret9694
    @saralampret9694 ปีที่แล้ว +1

    For English speakers shouldn't be too difficult to learn Spanish, just the pronunciation. And vice versa.
    The problem is that Americans don't watch Mexican romantic soap operas, otherwise they would be quickly fluent. And that Spanish speaker also have everything dubbed on TV. My Spanish boyfriend knows some words in English that are for C2 level and he doesn't reach B1 level at speaking. Why doesn't he use this advantage ...

  • @CinCee-
    @CinCee- ปีที่แล้ว +1

    This was an interesting video do more like these

  • @cosy5283
    @cosy5283 ปีที่แล้ว +1

    Photo Telephone and all the other words who have PH in it are greek words

  • @ebubehu3609
    @ebubehu3609 ปีที่แล้ว +14

    like Azerbaijan language -- we speak like we write too...😊

  • @OrbitOnceAround
    @OrbitOnceAround ปีที่แล้ว +1

    strangely evnough like eight in English, "eight" in Korean is spelled 여덟 and not 여덜 which doesnt make any sense

  • @avini7194
    @avini7194 ปีที่แล้ว

    the "ph" in these words comes from ancient greek, not from latin. In Spanish also existed in the past like "photo" or "psicologia", but now is an archaism.

  • @iwa1030
    @iwa1030 ปีที่แล้ว +3

    ph words have a greek origin. In the time people started to writhe those words, the sound was like a hard p, and to reflect the pronunciation in the spelling they wrote it as "ph". But with time the pronunciation changed until sound like an f... that happened with the majority of words, mostly after the printing press...

    • @alvallac2171
      @alvallac2171 ปีที่แล้ว

      *write
      *time, the
      *until it sounded like

  • @Nilguiri
    @Nilguiri ปีที่แล้ว +22

    I've lived in Spain for 33 years, and I'm pretty sure I've seen some old Spanish written with "ph" for f. I remember seeing a painting, probably from the 17th or 18th century, or something like that, with Philipe written on it instead of Felipe. Maybe it was painted by a foreign artist, I don't know.
    EDIT: I think I've also seen "Alphonso".

    • @Gossosgrocs
      @Gossosgrocs ปีที่แล้ว +7

      That's right. The Romans were the first to use it only for words derived from Greek. Ph was used in place of F in Greek words: phantasma, phalange, pharaón, pharmacopea, Raphael, phariseo, etc. Its used was stopped in the beginning of XIX century. Maybe because it wasn't part of our mother tongue, Latin.

    • @Gossosgrocs
      @Gossosgrocs ปีที่แล้ว +3

      Or for simplicity

    • @Nilguiri
      @Nilguiri ปีที่แล้ว +5

      ​@@Gossosgrocs Yes, that's interesting and I'm sure the last part is true! Meanwhile, although technically the mother language of English is Germanic-Old English is Anglo Saxon-about two third of English words' roots are of Latin origin, the vast majority of which came via Norman French. Many English words have French cognates, and by extension, with all of the romance languages, of course. I reckon English must be an honorary Romance language, no? Cheers.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +1

      Good point. I’ve seen Alphonso. Also names like Philippe, Raphael, and Sophia point to ph not strictly being something used in writing in English.

    • @susanasanchis9816
      @susanasanchis9816 ปีที่แล้ว +2

      Spanish was written always with the f letter, except the Latin or Greek concepts, mainly medical terms written with ph. Philippus rex Hispaniae (Philip king of Spain) is Latin but in Spanish is written Felipe rey de España.

  • @alexmendez9792
    @alexmendez9792 ปีที่แล้ว +1

    I love this!!! 😊

  •  ปีที่แล้ว +12

    01:14 - telephon -> this is not latin, this is greek

    •  ปีที่แล้ว

      the ph- with f sound is just a wat to mark the greek origin and not latin. that many latin languages have lost.

    •  ปีที่แล้ว +2

      02:18 - photo / grafia is also greek

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 ปีที่แล้ว +2

      @ It was first Greek then Latin. Centuries the Latin/Romance Languages widely spread out in the Western of Europe like Spain, Italy France and a bit in England
      Check out my name :
      Christophe

  • @robert111k
    @robert111k ปีที่แล้ว +7

    Nobody has ever said "jugo de naranja" (organge juice) in Spain. We say "zumo" always. If you hear somebody saying "jugo" you immediately think he is Latinamerican.

    • @alargao
      @alargao ปีที่แล้ว +4

      En Canarias sí decimos "jugo". Y creo que algunas partes de la península también se dice.

    • @HittokiriBattousai17
      @HittokiriBattousai17 ปีที่แล้ว

      @@alargao absolutamente en ningún puto lugar de España se llama jugo al zumo. Eso no es Castellano, es Latino.

    • @alargao
      @alargao ปีที่แล้ว

      @@HittokiriBattousai17 en Canarias también tenemos otras expresiones como tolete, totufo, guanajo, singuango, majadero, sorullo o directamente bobomierda. Si vas a buscar el significado verás que sale tu foto 😁😁

    • @revansix807
      @revansix807 ปีที่แล้ว

      @@HittokiriBattousai17 Tecnicamente "latino" no existe, es el mismo idioma. es como decir que la gente de Andalucía habla Andaluz.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 ปีที่แล้ว +1

      @@alargao Es que los canarios básicamente hablan español latino.

  • @mikiex
    @mikiex ปีที่แล้ว +1

    In Spanish, "Ju" sounds is normally pronounced "H" and the "H" (as in Hospital) is silent... Also many English words that end in "tion" are more or less the same word in Spanish eg. education = educación (but with different pronunciation). eg pronunciación 😆😆 jajajaja

  • @V0r4xiz
    @V0r4xiz ปีที่แล้ว +6

    It's hilarious when speakers of modern languages try to explain why THEY call a thing something. Completely blind to the fact that these things were named using Greek and Latin words :D Yes, "tele" means far and "phonos" is sound. IN GREEK :D :D :D I've only seen the first term but I BET they'll use other Greek or Latin words in this. Yes, kids, England was basically occupied by France for 300 years plus culturally influenced forever. Modern English is basically a Romance language with some Germanic (Frisian) roots. I love how that is a surprise every single time.
    Did Shannon just say ph being pronounced F is an "English specific rule"? :D Then why is it that it's pronounced F in French, Italian, German, Danish.... ? :D Yes, you got it right. Because it's fucking Greek. There is no F in (ancient) Greek. The letter is phi. Pronounced Fi.

    • @vooides
      @vooides ปีที่แล้ว +1

      No, modern English has many loans from latin languages but its grammar and core vocabulary are germanic.

  • @fjandro9646
    @fjandro9646 ปีที่แล้ว +2

    I hope a Valyrian/Spanish chapter soon

  • @wenex734
    @wenex734 ปีที่แล้ว +1

    philippines and spain similaritiesss

  • @christianchauhan23
    @christianchauhan23 ปีที่แล้ว +3

    💛 all your video's👍.

  • @19piolin82
    @19piolin82 ปีที่แล้ว

    Zumo, jugo es en Hispanoamérica, aquí zumo.

  • @salas1294
    @salas1294 ปีที่แล้ว +10

    Andrea ,🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩 what a beautiful woman

  • @MsTUDORSFAN
    @MsTUDORSFAN ปีที่แล้ว

    Andrea nena, the has olvidado del MUSEO DEL PRADO, la pinacoteca más extensa del mundo....

  • @oscarmontealegre392
    @oscarmontealegre392 ปีที่แล้ว +2

    Aunque gramaticalmente sea menos Difícil aprender Ingles, la forma del Speaking del Inglés tiene mucho sin sentidos. Muy buen video, Gracias :D

    • @johnyruiz9787
      @johnyruiz9787 ปีที่แล้ว

      ingles es un idioma que se tiene que estudiar necesariamente con ejemplos, sobretodo con el vocabulario y la pronunciacion, en cambio, español es posible estudiarlo y en base a eso ya puedes utilizarlo sin ver muchos ejemplos, sin practicar mucho, es un idioma mas regular, pero toma en cuenta que el ingles fue utilizado por tantos imperios, tomando tantos prestamos, y hablado en regiones tan dispersas por el mundo, que su uso cambio mucho y no fue posible hacer una reforma o tener una institucion que centralice el idioma, a diferencia de tener varios paises muy juntos, muy comunicados entre si, y con un idioma que solo fue hablado por un imperio y en sus colonias en su momento, y aun asi el español tiene diferencias por pais

  • @drrd4127
    @drrd4127 ปีที่แล้ว +2

    'Photo' is a from the Greek word 'Phos' so as you can see the Greeks use the "ph" sound so it is actually the Spanish translation that is completely different from the origin of the word Photo.
    It's almost like Spanish people were like, we can't pronounce the 'Ph' sound so we are just going to write F and that will do.

  • @lexakings818
    @lexakings818 ปีที่แล้ว +4

    They aren't Shannon and Andrea, they are Elsa and Anna from Frozen.

  • @AJos17
    @AJos17 ปีที่แล้ว +1

    It's actually comparing French with Spanish because all of these English words came from French.

  • @deekay13
    @deekay13 ปีที่แล้ว +4

    We got a chain called Jugo Juice in Canada. So it means juice juice?!

  • @antoniocasias5545
    @antoniocasias5545 ปีที่แล้ว +2

    1:50 French is the exact same way
    2:45 French too!!
    3:18 it makes sense when you look at German

    • @gordonchild273
      @gordonchild273 ปีที่แล้ว

      29% of English vocabulary comes from French language.

  • @benjamincase1038
    @benjamincase1038 ปีที่แล้ว

    I have dreamed of mmaking Juego de Jugo.

  • @shawnv123
    @shawnv123 ปีที่แล้ว

    the ‘ph’ sound is actually from french from the normans

  • @gmax985
    @gmax985 ปีที่แล้ว +1

    Hey Andrea, what about the consonants "CH"

  • @Gossosgrocs
    @Gossosgrocs ปีที่แล้ว +3

    Maybe she didn't know but PH was used in Modern Spanish until XIX. The Romans were the ones that used PH for words that come from Greek (some of those come from Hebrew), and maintaing the F in words of their mother tongue, Latin... with that said, one could see words in Spanish like: phantasía, pharmacia, pharaón/pharaones, phantasma, phrase, ortographía, photographía, philosofía, pharmacopea, phalange, phariseo (hebreo), Raphael (ebreo), etc. In the beginning of XIX, PH was changed for F in all words. I guess we didn't conserve PH because it wasn't something that came from Latin, it wasn't ours. Same with aspirated H or some words with F in Old Spanish like in "finiestra" that comes from Latin "finiestra" was pronounce "hiniestra" with the aspirated H, even though it was written with an F, it means window. Or "fijo" pronounced "hijo" (aspirated H and J as in Jack). But words like fuerte, frío, flor, etc. were pronounced with Latin F. Although F was actually bilabial and not interdental. We got rid of those aspirated sounds because it wasn't our and those H became mute. You could hear "la hambre" (with aspirated H) instead of "el hambre" (muted H), but that would happen in mostly in rural areas, unless you want to give emphasis.

  • @vadimsavelyevtv1221
    @vadimsavelyevtv1221 ปีที่แล้ว +2

    "El A/Departamento" se dice en México🇲🇽 en lugar de "piso" como en España. Por lo que sé, "piso" en México significa lo mismo que "planta" en España - "el suelo".
    "Planta" y en México, y en España se refiere a una flor, un planta.

    • @Albens00
      @Albens00 ปีที่แล้ว +3

      Planta también se usa a veces como piso en España, por ejemplo, en los hospitales (planta baja, primera planta...)

    • @chesvilgonzalezvilches8309
      @chesvilgonzalezvilches8309 ปีที่แล้ว

      Nada que ver. Piso es una vivienda personal y planta es donde esta situado ( planta 2 piso A ) otra cosa es en centros comerciales, hospitales, etc.

    • @Albens00
      @Albens00 ปีที่แล้ว +1

      @@chesvilgonzalezvilches8309 Claro, es que piso tiene varios significados. Uno es el de vivienda personal y otro es sinónimo de planta, cada una de las superficies horizontales que tiene un edificio.

    • @robert111k
      @robert111k ปีที่แล้ว +1

      La planta es toda la superficie. Primera planta, segunda tercera. Mi piso está en la segunda planta de mi edificio. Se suele utilizar mucho para edificios públicos (hospitales, grandes almacenes, dependencias administrativas...) En cada planta puede haber varios pisos, o sea, viviendas individuales, en una comunidad de vecinos. Apartamento, aunque Andrea no lo sepa, tiene una connotación de tamaño. Un piso pequeño de una dormitorio es un apartamento. Si es más pequeño y no tiene diferenciados cocina, salón y dormitorio entonces es un estudio. El/los pisos más altos son el ático (siempre que tengan terraza) y luego hay "duplex", cuando tienen dos alturas con escalera interior pero en un inmueble en comunidad y usamos la palabra inglesa "loft" cuando se trata de algún tipo de edificación industrial adaptada para viviendas y en las que no hay paredes y todo está en un solo ambiente, pero cuentan con bastante superficie.

    • @hansdimter3834
      @hansdimter3834 ปีที่แล้ว +1

      Y una cosa más, en España no se comienza en el primer piso (primera planta) sino en planta baja, similar al caso del inglés británico que comienza con (ground floor) y de ahí el First Floor, a diferencia de Estados Unidos que comienza en first floor.

  • @albertochan8464
    @albertochan8464 ปีที่แล้ว

    7:18 ¿yei a, yei a?

  • @angelbejaranocordero1753
    @angelbejaranocordero1753 4 หลายเดือนก่อน

    no se usa mucho pero los espanoles tenemos la C y la H que hacen otro sonido diferente.

  • @marioplaygames_47
    @marioplaygames_47 ปีที่แล้ว +3

    The thumbnail is lying, the spanish people we call "Zumo" to the Juice

  • @vervideosgiros1156
    @vervideosgiros1156 ปีที่แล้ว +3

    It would be interesting if they talked about the phenomenon that causes English to be so different when spoken and written and Spanish not so much: English mantains the orthography the same (of course there are differences in orthography in different parts of English spoken countries) since "forever" and Spanish has suffered different orthography changes: that way, written Spanish walks hand in hand with spoken Spanish.

  • @grerovambrozoyuz9426
    @grerovambrozoyuz9426 ปีที่แล้ว

    English and Spanish? Philippines enter the room😁😁😁

  • @corci4392
    @corci4392 ปีที่แล้ว +1

    Why are the peolpe playing in all the videos live in Korea ?