“Italy was DECENT”, “I HAVEN’T CONSIDERED visiting Spain”, in France there is “CHEAP WINE”. Italy is the country with most UNESCO places, Spain the second most visited nation and France has one of the best wines in the world. She has offended all those countries where it hurts the most for them 🤣
@@n3493 But this girl has neither education. If someone from USA or any other nation ask me about his country I would say I like it a lot, it has magnific places, food, climate, etc but not with this arrogancy of minuspreciating our culture, products, etc
heheheeh I believe native english speakers which does not speak other language can not figure out a mispronunciation.. I believe they do not have the skill of "guessing" in terms of speaking, something in english you want to say something really really obvious even when it is in front of them and they do not help... it is like... waiting for the SUPER CORRECT pronunciation, then they do not know other language and can not pronounce other sounds.. they always come back as a reference to english.. it is super wire for english learners, I learned first German, and they understand me when I talk even when I make 100 mispronunciation and grammar mistakes per minute.
Besides the "Italy was decent" and "I liked the cheap wine", that I'm still trying to cope with- she lived in England and didn't even considered visiting Spain, one of the most visited countries in the world? Also it's the way she says it, if felt condescending to me. As in "why would i think of going there". She could have said "I didn't get to visit many countries" or "I wasnt't able to visit Spain". But no, she managed to be offensive,¡. Although, considering the way she talked about a gorgeous country like our brother Italy, maybe it's a blessing. Cannot fathom what she would say about Spain. The sangría was OK?
Bro she doesn't even know that Spain and the UK are close to each other. Americans don't have a world map in their head. They just get into a plane and wonder where they get off.
Andrea and Stefania showed how people from Italy can understand Spanish more easier than the other way around , but of course , as both are Latin languages there're many words similar , sounds as well
The asymmetry is even bigger with French and Spanish or French and Italian. A francophone can understand a lot of Spanish and Italian with very minimum training, while the other way around they will get next to nothing of what is said in French.
As I've heard from an Italian friend It's usually easier for Italian speakers to understand Spanish than the other way around due to Spanish using words that exist in Italian, even tho they are not commonly used since they sound like old words. In Spanish the Italian words that are used nowadays may not exist on the other hand.
Did the american girl really just give a whole speech about how many different accents there are in the us? In Italy there are about 25 different LANGUAGES, not accents or dialects, completly different languages. The same goes for most big european countries.
There are literally over 100 languages spoken in America maybe more. She was referring to how difficult it is to understand specifically English, in some states because we have so many different dialects and accents that sounds so different. Some of them literally sound like different languages. That is she was talking about if you listen. I’m sure in your country is well. I am sure Your country also has different accents and dialects of your primary language which makes it harder for you to understand your primary language in different areas depending on where you live.
@@drloydinkorea I think you misunderstood me. There are many different dialects in the US, in Italy it’s literally completely different languages. Someone from Louisiana might speak a different dialect then someone from Oregon, but both dialects derived from english. In Italy it’s not like that. Venetian or Sicilian for example didn’t derive from today’s Italian, they already existed before. By the way I’m just taking Italy as an example but the same goes for many other European countries.
American girl: "I like the French word, because it's similar to English." Also American girl: Can't pronounce the "E" or the "U" or the "R", because it's so different from English 😂
@Neoxide yes, I agree and understand the feeling, but if we're talking about the similarity of two languages we have to take the oral aspect. French is a perfect example of how the languages develop orally; the written version of a language is a mere convention. So they can share some words but they're not so similar for what concerns grammar, morphology etc. as italian and spanish (and french, or any other latin language) do.
As a Swiss person, I can understand all of them, lol. French, German and Italian because they are national languages in Switzerland, English because (almost) everyone learns it, and Spanish because it's so similar to Italian.
Crazy how no one reacted when she talked about the US having so much linguistic variety (apparently) that they're used to understanding other languages/accents. She said this to Europeans 🤣. We literally have so many different languages and dialects. USA strikes again. Lol
Or the fact that she is saying that in a room where three out of four people have very alive dialects (and France is only half an exception with Breton, Alsacian or Corsican being very much alive) and all four have different accents from natives inside their very own country ! Like France is very different in the north and the south of the country, and same for Italian. You can literally have people who are born 300km apart and have different accents and yet American is supposed to be the land of diversity...
Yes exactly! I was just saying that because she used the example of the US being multilingual due to many foreigners coming there and having many dialects which yes is the case but those other languages and dialects are exactly all present throughout the world anyway. I think the richest dialectal diversity in the US would have been indegenous but we all know how they’ve been/are still treated and how that affected the loss of a lot of diversity the US territory could have had. If you think non indegenous, yes there is a huge hispanic community, there is Louisiana french etc… but it doesn’t compare to the rest of the world. But I think she was talking more about migration and when you look at the most cosmopolitan cities in the world the US doesn’t have that many (I think only New York in top 10). She was saying this to europeans who have a few in the top 10, and Europe has an insane linguistic diversity into each of their countries. Which of course is the case in South America, Africa, Asia as well. It’s just that she was talking to Europeans in the video but I would’ve said the same thing if it were anyone else. It just once again shows the lack of knowledge from Americans lol.
This American girl is not the brightest marble in the jar right? She is mocking other's words and all, but she is the only one in the room that talks just one language. The other guys speak AT LEAST two, and most probably 3 or 4 languages.
What’s so interesting about this video is the self-composure and interpersonal nuance. Simply watching the woman from the USA and her body language was so very different than those from across the pond!
In Italian usually people say "computer" but in the IT manuals there is often written "calcolatore" or "elaboratore". Anyway computer, like almost all the scientific/technologic English words, is derived from Latin. In Italy nobody say "cartier" with a strong r at the end, but "cartiè" without the r.
@@MN-vz8qm well as a Latin word, I honestly prefer "calcolatore" (calculator, calculareur etc...) to "computatore" (computer) and "elaboratore" is even better. Anyway I often listened people in the IT call it "macchina" (machine).
9:35 that's a huge misconception on her part. Maybe it would be a good idea to have Americans react to dialect variety within European languages as I can see how she came to her conclusion following her logic, however there are in actuality a lot more dialects with a way greater variety within European languages precisely because we didn't have a lot of migration, e.g. bigger cities like cologne even have multiple different dialects and some like e.g. Swabian are only about 40% intelligible for other native German speakers, whereas Americans mostly just have slightly different accents and not really dialects (just compare the differences between an Irish and an English dialect to any two American ones and you will see the difference in divergence)
As a Spanish, I can comfirm that it is true that Italians and Portuguese understand Spanish almost perfectly, but Spanish find it a little more difficult for them😂😂
It's because we just have A, E, I, O, U. Other languages can make (and distinguish) other vocal sounds. So we struggle to know what they are saying because many times their words don't sound as strong as ours, we can't put a finger on what was that word, what were the letters they said
@@valerial5837 That's *NOT* true at all. For example, the C in ciao sounds as "ch", but letter CH in chimico sounds as "k". Letter Z sometimes is "ds" and other times is "ts". G before e or i sounds like "y" and you need to insert H to sound like a real G. Combination GLI is pronounced as spanish LL. SC sounds as "sh"... too many exceptions.
As a German living abroad I really felt with Nele in the beginning, when every language except German was mentioned positively. I can't count how many times I was told by people from other countries that German sounds ugly, that German is too harsh, that they never would want to learn German. I also happen to speak Italian and I get so different reactions about Italian. Even if I can understand why people don't like the sound of German, it just doesn't feel nice when your mother tongue is so openly treated as something unpleasant. Because our identity is also based on our language. What I always found interesting is that, when I don't speak standard German, but Bavarian, which is a variation of German threatened of extinction, I get far more positive reactions to the sound, except from people from the north of Germany.
Ich bin Amerikaner und die Deutsche Sprache gefällt mir sehr. Meine Meinung nach, Deutsch klingt schoener als Spanish oder Italienisch. Ich bin ja die Ausnahme.
I think it depends on where you live abroad. In Thailand people told me they like german a lot more than the french one because of history. For me this show that a sound of a language often is associated with something positive oder negative
Whenever I hear someone speaking German it reminds me of hiking in the Dolomites (especially in the northern part), I love hearing it. I actually overheard some German speaking tourist at the beach the other day and I thought about that. It's not harsh at all!
I'm Australian and I went to the US I asked for water they didn't know what I meant and told me to pronounce the "American way" this was in LA and NYC. I disagree even if they have a lot of different accents within the US they are not used to "world" accents😂
Yeah, I'm talking to different people in the world and my accent is not great. Still most of the time people can understand me, unless it's an American, they have a really hard time understanding.
yeah they have a tendency of doing that, was ordering a subway near niagara falls in the outlet & told the lady to put capsicum in my sub, said its called bell pepper i was like bitch just put it in
I'm from NYC and I would've understood you because I have a fascination with accents from around the world. But I have a hard time telling the Aussie and Kiwi accents apart though lol.
I loved to see how Italians understand what Spanish people say. We Brazilian Portuguese speakers can also understand Spanish speakers without having learned it before, but they cannot understand us very well. Written italian is also very easy to understand
@@qrsx66 Because those five are the main ones in their respected countries, every other romance language is small and often similar enough to one of the main 5 romance languages. You wouldnt want everyone repeating the same word, instead of comparing languages, it would turn into comparing accents. There are 38 other romance languages besides the main 5, too many to include.
Thanks World Friends for having us 😊 We are quite amateurs and being in front of a camera can be so impressive! It was my first time and had a blast recording this. I’m glad to read the language exchange and word backgrounds in the comment section. Everyone was so nice and all the participants were really patient, affectionate and each of us tried to represent the best that we could our native countries. Special mention to Ashleigh who had the main role in this, again, this is not easy to do but she nailed it ! Was so friendly and a genuinely nice person !
How did you sign up for something like this? Did they reach out to you at random? Did you sign up somewhere? I'm really curious because these look *very* fun.
En regardant la vidéo, j'ai vraiment le sentiment que l'Espagnole ne t'aime pas du tout... Elle ne sourit jamais quand tu prends la parole et te regarde vraiment d'une manière très antipathique. Quel est ton ressenti à ce sujet??? 🤔🤔🤔
@@J0HN_D03je pense que ce n’est qu’une impression, tout le monde était très sympa, Mikka y compris ☺️ Je pense que c’est difficile de retranscrire la vraie ambiance derrière la caméra. On est tous un peu impressionné par le tournage.
I’m Japanese. I have been learning English and French. So, I understood English and French words. My mother can speak these languages. She said « Italian end Spanish are very similar like sister. » Actually, when comparing, these languages are really, I think.
Actually, written Italian is probably closer to written French, but yeah the prononciation differs widely (probably the germanic influence in France), so it makes sense Spanish is closer in that regard.
@@jandron94 I am Italian from Piedmont and I can tell you that in my region we speak Piedmontese, Franco- provençal and Arpitan which have many similarities with French language. In Aosta Valley people have French and Arpitan (if I remember correctly) are official languages along with Italian. In the city of Parma many people pronounce the "r" like in French but many other Italians have this problem, it is quite common. If you listen to Ethan the drummer of Måneskin, an Italian band, you can hear him having problems rolling the r.
Did you know that the word for bread ( pan ) is the same in Japanese, Spanish and old Portuguese? Portuguese navigators took it to Japan and there you adapted it, and Spanish and Portuguese, having the same origin from Latin, have similar words, so that's the reason. Regards from Spain.
The word "Soccer" comes from a shortening of the phrase "Associational Football," specifically the "soc" in "associational." Ironically, this term comes from England as it's a common shortening in England to add an -er (ex. 5 and 10 pound notes are fivers and tenners). Just like the imperial system of measurements, England invented the term, passed it to the US, then changed their terms to be in line with the rest of the world, presumably to join in on the teasing at our expense. Love the video! Greetings from Texas 🇨🇱🇺🇸
Actually, interesting fact is spanish people that also speak catalan can understand italian pretty well too, we have a lot of similar words and it's pretty fascinating to hear. My favorite similar phrase is 'La dona menja formatje a la finestra' learned it with some italian guys and kinda shocked me
I'm pretty sure that most of the spanish people can understand whole phrases or even speeches in italian...just the spanish girl on the video seemed to be not so smart 😂
The sport Football is from UK , the most popular sport in the world , soccer is most used in places where this sport isn't the most popular , like USA or Australia
Catalans can definitely understand Italian better than only Spanish speakers. I learnt Italian by living in Rome for a couple of months years ago. And for me, being a Catalan speaker made the difference. Catalan and Italian share lots of words, like: "finestra" (window), "manca" (lacks), "mai" (never), "porta" (door)... and then others that are quite similar like: "amic (cat)/amico (it)" (friend), "aixugar (cat)/ asciugare (it)" (to dry), "família (cat)/famiglia (it)" (family)... Those words might look a bit different on writing, but the pronunciation is almost the same. Another thing that helped to learn Italian was English. Like you saw in this video they say "computer", and they use other words like "weekend" as well. So, that helped. I also learnt portugese later on, when I lived in Lisbon for a couple of months as well, this time by studying the language in a Barcelona's language academy during one month prior to the stay. Which really helped a lot, when I went to Rome the language course was online and during the stay, so I struggled a bit, it took me a month to become a fluent speaker. With the Portuguese course and such, it took me about two weeks to get fluent. Now I'm learning French, let's see what it takes me, I guess is gonna take me a while, both Italian and Portuguese are quite similar to both Catalan (my mother tongue) and Spanish, so it was easier to pick them up. I could understand the languages from the beginning. I can also understand some French, but it's a bit harder. Occitan though is a completely different thing, I could have a full conversation with someone that speaks Occitan (from South-France, North-Western Catalonia or North-Western Italy, any dialect really) and me speaking Catalan. Catalan is derived from Occitan, so the similarities are huge between one and other. In fact, yes in Catalan is "Sí", but in Old-Catalan it used to be "Oc" which is precisely how you say yes in Occitan. Anyway, going back to the Spanish/Italian mutual comprehension. I don't know why she didn't understand "Metroponitana" (subway/underground), since we called it "Metro" in both Catalan and Spanish, which is the short for "Metropolitano (sp) / metropolità (cat)", where the only difference is the gender, we use the masculine and Italians use the feminine. However, I can understand why she said "city" instead. Because city in Greek, or at least in Ancient Greek, is "polis" which is the root we use to call things like the surrounding of a city: "àrea metropilitana (cat)/ "area metropolitana (sp)" (metropolitan area), and a big city is also called "metropolis", so makes sense. The subway is called "metropolitan" because it's a"city train". English focuses on the fact that goes underground on in a subway, but; romance languages focus on the fact that is a train that only travels around the city and the surrounding area of the city. So it's interesting to see difference of perspective between the languages don't you think? And well, that's it. Sorry for the length of this comment, I hope you reach the end 'cause I think I made some points that can be conversation starters. Having said that, the only thing left to say is: Nice video and best regards from Barcelona!
For everyone offended about the “cheap” wine comment-USAmericans use “cheap” and “inexpensive” interchangeably, a lot of the time. She meant you can get inexpensive wine in other countries, not that it’s always poor quality.
French people I know that also know another Latin language (Spanish, Portuguese, Romanian) can get everything when someone speaks Italian. But those who can only speak French, understand written Italian but don't get oral Italian at all... So I guess it really depends on the background of said french speaker :)
@@charles1413 I mean I'm French and when I was younger I had the opportunity to work in a fancy hotel where there were newspapers from different countries all around the world. Italian ones were rather easy to understand, whereas I could barely understand 10-15% of spoken Italian. It's not only an urban legend, it really does work like that!
@@Sir77Hill I don't disagree. We can read it but understand it orally? Nahhh ;) Notre langue a des sonorités tellement diffrentes que c'est pas étonnant
In video games, by micro chat, all the Anglo-Saxons speak Spanish to the Italians, they think that Spanish and Italian are almost the same language and it makes me laugh, it's funny that the fact is a reality that Italian and Spanish are brother languages 🇮🇹🇪🇦♥️
@@omiluna7362 californian wine is quite good; I tasted it a few times and I liked it. A bit overpriced compared to an Italian wine but maybe it can depends on the import costs.
@@BlackHoleSpain Yes she's tanned, but not to a level a white person couldn't be tanned to. It could be a natural or a fake tan, regardless, white people with that skin color are not uncommon at all, especially in Southern Europe. Look at her facial features. She doesn't look Native American or black mixed, which is what someone who you might identify as Colombian likely has.
In american "football" they basically use more the hands than their foot and they use a egg shape "ball" instead of a normal shape ball, basically Rugby
@@saxon..falkenhayn2908 not the same, there are many different words from different origins in both languages but the sound in the overall language is similar
There are words that are similiar and other words that are very different, for example: English: home/house > spanish: casa - italian: casa English: love> spanish: amor - italian: amore English: book > spanish: libro - italian: libro But there are also many words that are different, because they are different languages There are also some fake friends, spanish words that are very similiar to italian ones but have different meanings: In italian there is the word imbarazzata (embarrassed/awkward) In spanish there is the word embarazada, but it means "pregnant"😂 (in italian: incinta 🤰)
It's good that finally also a man is included ^^ And the Spanish girl is absolutely hilarious, please invite her more often! 10:36 "Today....blabla...The bus....blabla...The city..." 😂
I have no idea why "football countries" have no idea where the term soccer comes from. The rules of football (or soccer) as it is played today were codified in England. Modern soccer is an English game (probably something else "football countries" don't realize). The common version of football originated as Association Rules Football (as opposed to Rugby Rules Football, American Football, Gaelic Football, ...). The english slang for Association Football back in the day was Soccer. I believe the term was commonly used in England through the 1950's. Soccer continued to stick in American and Australian english. The bottom line is that the term is not American.
I personally knew that. But that's because I'm a fan of this sport. It's not hard to understand that other people might not know this. Also, the only "football" countries in here were Spain and France. Italy and Germany have their own words for it
in other words it was always football, just like you say "pc" everytime but you wouldn't say the word "computer" didn't exist because of that. Its cool that most countries evolved.
Why would people in France or Spain know the story of UK or football? Do you think everybody in those countries is interested in England or football history to the point of researching its history? You're either entitled or just stereotyping. Get a live.
I would claim most know that it originated in England, like the imperial measurement system. But people are confused why the US keeps using those super outdated things
Love how people from the US will introduce themselves as "from America" as if the US are the only country not only on North America but South America as well 🙄
10:30 As a spanish from Spain I understood: "Today I went ... with the bus, the city" (I thought metropolitan was city and not the metro) I think he said: Italiano: Oggi sono venuto qui in studio con l'autobus e la metropolitana" Spanish: Hoy he venido aquí al estudio con el autobús y el metro" Note: I've never estudiado italiano.
As a French I feel like we understand Italian like 90% when they speak it looks like a sophisticated french to me but when it comes to try to speak Italian it's the worst I can manage to form phrases in Spanish and Portuguese but not in Italian
@@kaderbueno6823 Je pense que ton impression vient surtout du fait que les mots que tu arrives à comprendre te permettent de saisir le sens d'une phrase même si tu n'en as pas la moitié.
Caro Marco, il rugby e il football americano sono due sport distinti e addirittura il pallone ha forma e dimensioni diverse. Ah, gli italiani pronunciano "Cartier" senza la R finale, alla francese appunto. Buona continuazione.
The German girl also mispronounced it like someone who has no idea, on purpose. I've only ever heard "Ca-Tié" here in Germany (with no R at all). Absolutely nobody says "Ca-Tyeah", but I think the production team tells them to pronounce it as if you have no idea.
Wi-Fi is a trademark of the Wi-Fi Alliance,which you can only use if your W-LAN (Wireless Local Area Network) complies with the regulations of the Wi-Fi Alliance. In many countries Wi-Fi is just used as a general term for all W-LAN's. The term W-LAN is not at all only used in Germany. Also the german original word for "computer" would be "Rechner", which literally translates to "calculator/computer". But most of the germans, especially the younger ones, use the word "Computer".
Traditionally, the sport has been mainly referred to as soccer in Australia. This is primarily due to Australian rules football taking precedence of the name in conversation due to its greater cultural prominence and popularity - similarly to North America and gridiron football. However, in 2005, the Australia Soccer Association changed its name to Football Federation Australia, and it now encourages the use of "football" to describe the association code in line with international practice. All state organisations, many clubs, and most media outlets have followed its example. The Macquarie Dictionary observed, writing prior to 2010: "While it is still the case that, in general use, soccer is the preferred term in Australia for what most of the world calls football, the fact that the peak body in Australia has officially adopted the term football for this sport will undoubtedly cause a shift in usage." This was highlighted shortly afterwards when the Australian prime minister, speaking in Melbourne, referred to the sport as football, emphasising her choice when questioned. The Australian men's team is still known by its long-standing nickname, the Socceroos and "soccer" is still the most popular term for the sport in Australia.
football is a class thing the upper class could afford horse's polo ect the lower couldn't so every game played with a ball not on a horse is football, rounders soccer rugby tennis etc
@cjkim2147 All the peoples of the world with Latin language and culture are Latins ("latinos" in Spanish/Portoguese language)... stop this disinformation about Latinity and serch "Latin Union" and "Latin Europe". I'm Italian and I'm LATINO, or "Latin" in English (same meaning but in different language), an autochthonous Latin, moreover. Greetings from Italy, ciao!
Nelle is so beautiful shes my World friends crush. I cant get enough of listening to her talking German. And shes also rocking the Berling black fashion !! 🇩🇪
italian could be considered as a sort of link that connects french and spanish. Indeed italians are able to understand both french and spanish, but if you ask a french to understand spanish or the other way around they would find more difficulty to do it.
I just watched to see Lucile. What was the video about? 🤣 I´m kidding. Great content! I like see the differences about culture and languages! Thanks, World Friends!
it's true that Italians can understand Spanish a lot more than Spanish people can understand Italian. I never studied Spanish, but I can understand a Spanish movie or TV show ALMOST without CC.
well actually amarican football is rugby thats why it's called footbal. they first brought rugby to america then called it football and then changed it to no longer use feet.
Soccer comes from association football. 'Soc' in the middle. For example in England there is a competition called the FA Cup, Football Association where clubs from all leagues participate.
*English:* my favorite color is green Latin languages translation: *Portuguese:* minha cor preferida é verde *French:* ma couleur préférée est le vert *Spanish:* mi color favorito es el verde *Italian:* il mio colore preferito è il verde *Catalan:* el meu color preferit és el verd *Romanian:* culoarea mea preferata este verde A structure is practically the same 😱
In spanish we also say balonpié to the football. Balonpié is the real spanish word, literally, it's the translation of football, fútbol is an anglicism, but it's the most used, so we usually translate football as fútbol.
1:03 Europe is a Hellenic word. We call it *Ευρώπη* pronounced as Evròpi. In Hellenic it means the wide, the big one! Europe was a nymph in our mythology! 2:27 *Ηλεκτρονικός Υπολογιστής* Ilektronikòs ipologistís which literally means electronic calculator. But we also use the term computer in daily conversation. 4:25 *Σκύλος* > skílos French and Italian are using a term adopted by ancient Hellenic. *Κύων* - Kíon > Canine > Chien 5:49 The whole world 🦵🏻⚽️ America … SoccEr 🤯 Why???? In Hellenic the term is *ποδόσφαιρο* - podòsfero which literally means foot and sphere but metaphorically the sphere the ball so football! Also, the idea of football as a sort began in Hellas🇬🇷 with the name *Επίσκυρος* - Epískiros! We have a marble statues of men showing their football skills and the oldest football ever found is here, at the island of Samothrace and it’s around 3.000 years old! The leather had kinda turn to stone, it’s like a fossil. And then meRiCans are calling football a sport played with hands… 🧠 💥💥💥💥🤯 And they call football soccer… 🇺🇸 🧠 iQ -1000000 6:43 We also say WiFi. We didn’t translated it. 7:51 *Καρτιέρ* - Kartiér We don’t have the French and German pronunciation of “r” and we pronounce all the letters in a word so, it’s Kartièr for us! 9:51 1. *Ένα* - èna 2. *Δύο* - dío 3. *Τρία* - tría 4. *Τέσσερα* - tèssera 5. *Πέντε* - pènte
@@reineh3477 still makes no sense! How can the term soccer derive form the term association? And if that’s correct association of what sport? How can you use a term like that to describe a sport that already has a name? And then name a sport that is played with hands foot-ball…???!!! Makes no sense! They just wanted to do everything differently from the UK and Europe in general!
Thanks for that, I really like Greek culture and hope to visit your country one day, Love Greece from France. 🇫🇷❤🇬🇷 (PS: I hope your excellent pilots will enjoy your new Rafales too)
@@Kolious_Thrace, the English are literally the ones who coined the term "soccer". How it comes from the word "association" is that it became shortened to "assoc" and then, as is common to do in the UK, they shortened it again to "soccer" (like saying "brekkers" for breakfast). The English called it "soccer" for a number of years until "football" became the preferred term. Americans just didn't switch to using football like the English did. It's not that Americans just wanted to do everything differently from the UK and Europe. The term "soccer" just stuck. Your insinuation that Americans are really stupid and snooty itself comes from a place of ignorance and snootiness and an unwillingness to try to understand the nuances of history, the interactions between different cultures, and how that shapes language.
Madre mia, Balompié en Frances es foneticamente : Ballon-Pied, lo que significa litteralmente Foot-ball. Fuera extrano si callemos Football en Francia asi
As french It’s funny because when we go to Italy we can have a conversation where we speak french and the other speaks Italian and we can understand each other Happened to me sometimes
Italian and French are pretty similar. Perhaps the closest languages in Europe. What makes the Spanish sounds more similar to the Italian is the accent, because the French accent changed a lot from the original Latin and the old French over time
The rules of association football were codified in England by the Football Association in 1863, and the nickname association football was coined in England to distinguish the game from the other versions of football played at the time, in particular rugby football. The word soccer is an abbreviation of association (from assoc.) and first appeared in English private schools and universities in the 1880s (sometimes using the variant spelling "socker"). The word is sometimes credited to Charles Wreford-Brown, an Oxford University student said to have been fond of shortened forms such as brekkers for breakfast and rugger for rugby football (see Oxford -er). However, the attribution to Wreford-Brown in particular is generally considered to be spurious. Clive Toye noted "they took the third, fourth and fifth letters of Association and called it SOCcer." The term association football has never been widely used, although in Britain some clubs in rugby football strongholds adopted the suffix Association Football Club (A.F.C.) to avoid confusion with the dominant sport in their area, and FIFA, the world governing body for the sport, is a French-language acronym of "Fédération Internationale de Football Association" - the International Federation of Association Football. "Soccer football" is used less often than it once was: the United States Soccer Federation was known as the United States Soccer Football Association from 1945 until 1974, when it adopted its current name and the Canadian Soccer Association was known as the Canadian Soccer Football Association from 1958 to 1971.
Soccer... I knew both origins but couldn't tell the correct one. Thank for the clarification. Since the Middle-Age, there had been various ball games thorough Europe either feet only, or hands and feet: Calcio in Italy, Soule in France etc. The Football Union first set the rules of what is now known as Rugby, but Football by then, and exported it as "Football" although it was mostly played by hands. Even in France in 19th century, the ”Rugby-Football” name was shortened as just ”Football”. I recently came across a 189s article about the Parc des Princes opening, by then it was a large (666 m) velodrome. The journalist made 2 remarks: - that ugly new Tour Eiffel which ruined the beautiful Paris skyline (19th century Parisians used to hate their Eiffel Tower!) - the central lawn could be used for Football matches. And according to similar articles he referred to the Rugby version of Football, the most popular. In 19th century French ”Football” used to mean ”Rugby”! US, and Australia later altered their local hands and feet Football rules, but still named it ”Football”. Now Australian Football and American Football are named ”Football” although they are technically versions of Rugby. When actual ”foot Football” later crossed the oceans, they had to find another word: ”Soccer”. Out of anglophile snobbery French switched to Football and Rugby
In german language you can also say Rechner to a Computer, ( french ordinateur could be the Same). Hund is in english dog, but english persons know hound, and german persons know Dogge. English annimal names are often similar to german ones. Cat/ Katze, bear/ Bär, sheep/ Schaf, goat/ Ziege, but dated Gais, horse/ Pferd, but dated Ross, whale/ Wal, fish/ Fisch, roe/ Reh, hare/ Hase, mouse/Maus, spider/Spinne, weazle/ Wiesel, owl/ Eule, Eagle/ Adler, Falcon/ Falke, cow/ Kuh, calf/ Kalb, bull/ Bulle, steer/ Stier, cock/ Hahn, but locally Gockel, hen/ Henne, sow/ Sau, swine/ Schwein.
“Italy was DECENT”, “I HAVEN’T CONSIDERED visiting Spain”, in France there is “CHEAP WINE”. Italy is the country with most UNESCO places, Spain the second most visited nation and France has one of the best wines in the world. She has offended all those countries where it hurts the most for them 🤣
She just spouted some stereotypes and showed how Americans are so narrow minded, while being the country with the modt obesity
@@Pepecigar Basically
Nobody in the usa has good taste what do you expect.
@@n3493 But this girl has neither education. If someone from USA or any other nation ask me about his country I would say I like it a lot, it has magnific places, food, climate, etc but not with this arrogancy of minuspreciating our culture, products, etc
This girl has clearly not good social skills.
I've been to Italy.... it was decent...
Damn two seconds and she is just proved how american she is lol 🤣.
as an italian that "decent" broke my heart just a lil ...ahaha
Lol I thought the same thing! She saying that and saying “I’m from America” bitch please.
@@crazyg2982 ahahaha, ho pensato esattamente la stessa cosa
@@crazyg2982 I'm French, and I love Italy, It's waaaay more than decent haha
Decent is so diminutive..
" I've been to Italy, it was decent"... Ok continua a mangiare la pizza con l'ananas va
3 per volta, fra l"altro... 😁
Pizza with 🍍 is the best
@@girouarddolivier2049 cagarella fulminante is better
@@girouarddolivier2049 Giampiero passami il fucile
@@antisgamozero 😂
She's the most American person to ever set foot on that studio... the way in which she just offended every single country in the first minute lol
heheheeh I believe native english speakers which does not speak other language can not figure out a mispronunciation.. I believe they do not have the skill of "guessing" in terms of speaking, something in english you want to say something really really obvious even when it is in front of them and they do not help... it is like... waiting for the SUPER CORRECT pronunciation, then they do not know other language and can not pronounce other sounds.. they always come back as a reference to english.. it is super wire for english learners, I learned first German, and they understand me when I talk even when I make 100 mispronunciation and grammar mistakes per minute.
I don’t know any American who would do that. It’s like they picked the dumbest person in the world to be on this video.
I will always love how similar italian and spanish , my favorite languages , are to each other
as a basis they have Latin, for which they sometimes seem similar
Yes I feel from writing the french fits too since the latin roots
Spanish people usually have problemas to understand others, even portuguese, maybe because phonetic is very simple in Spanish
@@axwleurope9519 That's true.
True 🧡🧡🧡
Besides the "Italy was decent" and "I liked the cheap wine", that I'm still trying to cope with- she lived in England and didn't even considered visiting Spain, one of the most visited countries in the world? Also it's the way she says it, if felt condescending to me. As in "why would i think of going there". She could have said "I didn't get to visit many countries" or "I wasnt't able to visit Spain". But no, she managed to be offensive,¡. Although, considering the way she talked about a gorgeous country like our brother Italy, maybe it's a blessing. Cannot fathom what she would say about Spain. The sangría was OK?
What can you expect from an overweighed USA girl used to donuts and sandwiches ?
She is the stereotypical ignorant American
Ok Karen
Americans...
Bro she doesn't even know that Spain and the UK are close to each other. Americans don't have a world map in their head. They just get into a plane and wonder where they get off.
Andrea and Stefania showed how people from Italy can understand Spanish more easier than the other way around , but of course , as both are Latin languages there're many words similar , sounds as well
To be fair that sentence the Italian guy said would be understood by 95% of Spaniards, i've no idea how she didn't get it lol
The asymmetry is even bigger with French and Spanish or French and Italian. A francophone can understand a lot of Spanish and Italian with very minimum training, while the other way around they will get next to nothing of what is said in French.
As I've heard from an Italian friend It's usually easier for Italian speakers to understand Spanish than the other way around due to Spanish using words that exist in Italian, even tho they are not commonly used since they sound like old words. In Spanish the Italian words that are used nowadays may not exist on the other hand.
@@JP-en7cc there are words in Spanish from other origins different then Latin. Also un portuguese
🤩🧡🤩🧡
Did the american girl really just give a whole speech about how many different accents there are in the us? In Italy there are about 25 different LANGUAGES, not accents or dialects, completly different languages. The same goes for most big european countries.
There are literally over 100 languages spoken in America maybe more. She was referring to how difficult it is to understand specifically English, in some states because we have so many different dialects and accents that sounds so different. Some of them literally sound like different languages. That is she was talking about if you listen. I’m sure in your country is well. I am sure Your country also has different accents and dialects of your primary language which makes it harder for you to understand your primary language in different areas depending on where you live.
Si ma che c'entra scusa, stava parlando con la francese ahahah
@@carboluka si ma anche in Francia ogni regione a accenti molto molto diversi. Il nord e il sud sembrano lingue diverse.
@@drloydinkorea I think you misunderstood me. There are many different dialects in the US, in Italy it’s literally completely different languages. Someone from Louisiana might speak a different dialect then someone from Oregon, but both dialects derived from english. In Italy it’s not like that. Venetian or Sicilian for example didn’t derive from today’s Italian, they already existed before. By the way I’m just taking Italy as an example but the same goes for many other European countries.
@@carboluka centra che è ridicolo fare un discorso del genere a qualunque europeo
American girl: "I like the French word, because it's similar to English."
Also American girl: Can't pronounce the "E" or the "U" or the "R", because it's so different from English 😂
Well, a big part of English words come from French
@@Charles25192 yes 25 000 words
@@Charles25192 yes but it doesn't actually mean they're similar. Words come from french but the phonetic is completely different
@Neoxide yes, I agree and understand the feeling, but if we're talking about the similarity of two languages we have to take the oral aspect.
French is a perfect example of how the languages develop orally; the written version of a language is a mere convention.
So they can share some words but they're not so similar for what concerns grammar, morphology etc. as italian and spanish (and french, or any other latin language) do.
@@Charles25192 Come from the old French, more likely a vulgar Latin, very different from modern French
As a Swiss person, I can understand all of them, lol. French, German and Italian because they are national languages in Switzerland, English because (almost) everyone learns it, and Spanish because it's so similar to Italian.
yeah...CH is like a EU in miniature.
Swiss are OP
Which part of Switzerland are you from?
@@gadsdenflag5218 The French speaking part, in a bilingual French/German canton, close to the French and Italian border.
Don't worry, the dumb American girl will laugh at you anyway, of course in English, her only language. :)
Crazy how no one reacted when she talked about the US having so much linguistic variety (apparently) that they're used to understanding other languages/accents. She said this to Europeans 🤣. We literally have so many different languages and dialects. USA strikes again. Lol
Exactly!!! Seriously so funny she had the audacity lol
Or the fact that she is saying that in a room where three out of four people have very alive dialects (and France is only half an exception with Breton, Alsacian or Corsican being very much alive) and all four have different accents from natives inside their very own country ! Like France is very different in the north and the south of the country, and same for Italian. You can literally have people who are born 300km apart and have different accents and yet American is supposed to be the land of diversity...
I think every country has a lot of dialects
Yes exactly! I was just saying that because she used the example of the US being multilingual due to many foreigners coming there and having many dialects which yes is the case but those other languages and dialects are exactly all present throughout the world anyway. I think the richest dialectal diversity in the US would have been indegenous but we all know how they’ve been/are still treated and how that affected the loss of a lot of diversity the US territory could have had. If you think non indegenous, yes there is a huge hispanic community, there is Louisiana french etc… but it doesn’t compare to the rest of the world. But I think she was talking more about migration and when you look at the most cosmopolitan cities in the world the US doesn’t have that many (I think only New York in top 10). She was saying this to europeans who have a few in the top 10, and Europe has an insane linguistic diversity into each of their countries. Which of course is the case in South America, Africa, Asia as well. It’s just that she was talking to Europeans in the video but I would’ve said the same thing if it were anyone else. It just once again shows the lack of knowledge from Americans lol.
This American girl is not the brightest marble in the jar right? She is mocking other's words and all, but she is the only one in the room that talks just one language. The other guys speak AT LEAST two, and most probably 3 or 4 languages.
What’s so interesting about this video is the self-composure and interpersonal nuance.
Simply watching the woman from the USA and her body language was so very different than those from across the pond!
🇪🇸🤝🇮🇹 somos hermanos para siempre que no se os olvide
Si fratellloooo
In Italian usually people say "computer" but in the IT manuals there is often written "calcolatore" or "elaboratore".
Anyway computer, like almost all the scientific/technologic English words, is derived from Latin.
In Italy nobody say "cartier" with a strong r at the end, but "cartiè" without the r.
Calculateur was used in France at first, and is still used for supercomputers
Finalmente qualcuno che conosce la sua lingua
@@MN-vz8qm well as a Latin word, I honestly prefer "calcolatore" (calculator, calculareur etc...) to "computatore" (computer) and "elaboratore" is even better. Anyway I often listened people in the IT call it "macchina" (machine).
Never heard any Italian say CartieR ahah when he said it I was confused
Fuori dagli ambienti accademici è raro sentire "calcolatore"
9:35 that's a huge misconception on her part. Maybe it would be a good idea to have Americans react to dialect variety within European languages as I can see how she came to her conclusion following her logic, however there are in actuality a lot more dialects with a way greater variety within European languages precisely because we didn't have a lot of migration, e.g. bigger cities like cologne even have multiple different dialects and some like e.g. Swabian are only about 40% intelligible for other native German speakers, whereas Americans mostly just have slightly different accents and not really dialects
(just compare the differences between an Irish and an English dialect to any two American ones and you will see the difference in divergence)
She is Literally the living American stereotype
As a Spanish, I can comfirm that it is true that Italians and Portuguese understand Spanish almost perfectly, but Spanish find it a little more difficult for them😂😂
Because the Spanish phonetic is very simple
@@axwleurope9519 Exactly, we pronounce the words as they are written😂😂
@@sergiosanchez1365 in Italian we also pronounce the words as are written
It's because we just have A, E, I, O, U. Other languages can make (and distinguish) other vocal sounds. So we struggle to know what they are saying because many times their words don't sound as strong as ours, we can't put a finger on what was that word, what were the letters they said
@@valerial5837 That's *NOT* true at all. For example, the C in ciao sounds as "ch", but letter CH in chimico sounds as "k". Letter Z sometimes is "ds" and other times is "ts". G before e or i sounds like "y" and you need to insert H to sound like a real G. Combination GLI is pronounced as spanish LL. SC sounds as "sh"... too many exceptions.
As a German living abroad I really felt with Nele in the beginning, when every language except German was mentioned positively.
I can't count how many times I was told by people from other countries that German sounds ugly, that German is too harsh, that they never would want to learn German. I also happen to speak Italian and I get so different reactions about Italian.
Even if I can understand why people don't like the sound of German, it just doesn't feel nice when your mother tongue is so openly treated as something unpleasant. Because our identity is also based on our language.
What I always found interesting is that, when I don't speak standard German, but Bavarian, which is a variation of German threatened of extinction, I get far more positive reactions to the sound, except from people from the north of Germany.
Ich bin Amerikaner und die Deutsche Sprache gefällt mir sehr. Meine Meinung nach, Deutsch klingt schoener als Spanish oder Italienisch. Ich bin ja die Ausnahme.
It sounds harsh and has long words with a lot of consonants together. But that doesnt mean is bad language or something negative.
I think it depends on where you live abroad.
In Thailand people told me they like german a lot more than the french one because of history.
For me this show that a sound of a language often is associated with something positive oder negative
Whenever I hear someone speaking German it reminds me of hiking in the Dolomites (especially in the northern part), I love hearing it. I actually overheard some German speaking tourist at the beach the other day and I thought about that. It's not harsh at all!
@@lavatoconpirlana your nick is fantastic 😂😂😂 are you from Lombardia?
I'm Australian and I went to the US I asked for water they didn't know what I meant and told me to pronounce the "American way" this was in LA and NYC. I disagree even if they have a lot of different accents within the US they are not used to "world" accents😂
Yeah, I'm talking to different people in the world and my accent is not great. Still most of the time people can understand me, unless it's an American, they have a really hard time understanding.
British person: Can I have a bo'oh'o'wa'er?
In NYC it's:
Wada
yeah they have a tendency of doing that, was ordering a subway near niagara falls in the outlet & told the lady to put capsicum in my sub, said its called bell pepper i was like bitch just put it in
I'm from NYC and I would've understood you because I have a fascination with accents from around the world. But I have a hard time telling the Aussie and Kiwi accents apart though lol.
"it was decent" the audacity right before the 15 seconds mark.
the Spanish Girl is a Superstar
Trop de plastique 😂
I loved to see how Italians understand what Spanish people say. We Brazilian Portuguese speakers can also understand Spanish speakers without having learned it before, but they cannot understand us very well. Written italian is also very easy to understand
I'm still waiting for the latin languages video with French, Italian, Spanish, Portuguese and Romanian
Catalan and galician
@@Dreamyu_mia Exactly, no one thinks of those !
@@qrsx66 Because those five are the main ones in their respected countries, every other romance language is small and often similar enough to one of the main 5 romance languages. You wouldnt want everyone repeating the same word, instead of comparing languages, it would turn into comparing accents. There are 38 other romance languages besides the main 5, too many to include.
it would be so dope to get such a meet !!
@@glucosepouches wdym? Every romance language is similar to others. LANGUAGES not dialects. You are talking about those.
Thanks World Friends for having us 😊
We are quite amateurs and being in front of a camera can be so impressive!
It was my first time and had a blast recording this. I’m glad to read the language exchange and word backgrounds in the comment section.
Everyone was so nice and all the participants were really patient, affectionate and each of us tried to represent the best that we could our native countries.
Special mention to Ashleigh who had the main role in this, again, this is not easy to do but she nailed it ! Was so friendly and a genuinely nice person !
How did you sign up for something like this? Did they reach out to you at random? Did you sign up somewhere? I'm really curious because these look *very* fun.
En regardant la vidéo, j'ai vraiment le sentiment que l'Espagnole ne t'aime pas du tout... Elle ne sourit jamais quand tu prends la parole et te regarde vraiment d'une manière très antipathique. Quel est ton ressenti à ce sujet??? 🤔🤔🤔
@@J0HN_D03je pense que ce n’est qu’une impression, tout le monde était très sympa, Mikka y compris ☺️ Je pense que c’est difficile de retranscrire la vraie ambiance derrière la caméra. On est tous un peu impressionné par le tournage.
@@pandamilkshakeyeah it was kinda random, in Korea the foreigner community is not that big.
@@LcjvLucile D'accord. Restons positifs alors ✌🏻😇
French and italian are so beautiful
I’m Japanese.
I have been learning English and French. So, I understood English and French words.
My mother can speak these languages.
She said « Italian end Spanish are very similar like sister. »
Actually, when comparing, these languages are really, I think.
Actually, written Italian is probably closer to written French, but yeah the prononciation differs widely (probably the germanic influence in France), so it makes sense Spanish is closer in that regard.
@D Anemon That's a bit weird : to French ears those Italians sound like French people talking Italian with a French accent. What a strange feeling.
@D Anemon vous avez idée de quelles régions ou villes d'Italie ils venaient ?
@@jandron94 I am Italian from Piedmont and I can tell you that in my region we speak Piedmontese, Franco- provençal and Arpitan which have many similarities with French language. In Aosta Valley people have French and Arpitan (if I remember correctly) are official languages along with Italian.
In the city of Parma many people pronounce the "r" like in French but many other Italians have this problem, it is quite common. If you listen to Ethan the drummer of Måneskin, an Italian band, you can hear him having problems rolling the r.
Did you know that the word for bread ( pan ) is the same in Japanese, Spanish and old Portuguese?
Portuguese navigators took it to Japan and there you adapted it, and Spanish and Portuguese, having the same origin from Latin, have similar words, so that's the reason.
Regards from Spain.
The word "Soccer" comes from a shortening of the phrase "Associational Football," specifically the "soc" in "associational."
Ironically, this term comes from England as it's a common shortening in England to add an -er (ex. 5 and 10 pound notes are fivers and tenners).
Just like the imperial system of measurements, England invented the term, passed it to the US, then changed their terms to be in line with the rest of the world, presumably to join in on the teasing at our expense.
Love the video! Greetings from Texas 🇨🇱🇺🇸
As an English man I had no idea of that origin, as a kid I think I just started associating it with the slang verb to sock (someone or something).
The German girl is my kind of girl 😂😂😂 hahahahhaa. So you basically like everything except German 😂 This is what I thought 😂😂
Actually, interesting fact is spanish people that also speak catalan can understand italian pretty well too, we have a lot of similar words and it's pretty fascinating to hear. My favorite similar phrase is 'La dona menja formatje a la finestra' learned it with some italian guys and kinda shocked me
¿Por qué la forma escrita del catalán se parece al francés aprende el asturiano sin los sustratos vascos y la falsa influencia celta? 😂😂😂
I'm pretty sure that most of the spanish people can understand whole phrases or even speeches in italian...just the spanish girl on the video seemed to be not so smart 😂
FORMATGE....amb G
The sport Football is from UK , the most popular sport in the world , soccer is most used in places where this sport isn't the most popular , like USA or Australia
Most sports were created by the British. Rugby, cricket, football, even baseball
@@saxon..falkenhayn2908 Basaball is from USA , created in 1839 , New York
@@Charl_es19 Lol
@@Charl_es19 baseball was created by British.. they called it rounders
@@saxon..falkenhayn2908 totally wrong , where did get this from ? Note even the guy who created was from UK , Abner Doubleday was from USA
I've been to Italy and it was decent, and my favourite thing was "cheap wine". Americans... XD
9:23 did she just said that US has more accents than Europe?
If you notice, at one point the American girl says "like"
She's likely to like to be like that.
Catalans can definitely understand Italian better than only Spanish speakers. I learnt Italian by living in Rome for a couple of months years ago. And for me, being a Catalan speaker made the difference. Catalan and Italian share lots of words, like: "finestra" (window), "manca" (lacks), "mai" (never), "porta" (door)... and then others that are quite similar like: "amic (cat)/amico (it)" (friend), "aixugar (cat)/ asciugare (it)" (to dry), "família (cat)/famiglia (it)" (family)... Those words might look a bit different on writing, but the pronunciation is almost the same.
Another thing that helped to learn Italian was English. Like you saw in this video they say "computer", and they use other words like "weekend" as well. So, that helped.
I also learnt portugese later on, when I lived in Lisbon for a couple of months as well, this time by studying the language in a Barcelona's language academy during one month prior to the stay. Which really helped a lot, when I went to Rome the language course was online and during the stay, so I struggled a bit, it took me a month to become a fluent speaker. With the Portuguese course and such, it took me about two weeks to get fluent. Now I'm learning French, let's see what it takes me, I guess is gonna take me a while, both Italian and Portuguese are quite similar to both Catalan (my mother tongue) and Spanish, so it was easier to pick them up. I could understand the languages from the beginning. I can also understand some French, but it's a bit harder. Occitan though is a completely different thing, I could have a full conversation with someone that speaks Occitan (from South-France, North-Western Catalonia or North-Western Italy, any dialect really) and me speaking Catalan. Catalan is derived from Occitan, so the similarities are huge between one and other. In fact, yes in Catalan is "Sí", but in Old-Catalan it used to be "Oc" which is precisely how you say yes in Occitan.
Anyway, going back to the Spanish/Italian mutual comprehension. I don't know why she didn't understand "Metroponitana" (subway/underground), since we called it "Metro" in both Catalan and Spanish, which is the short for "Metropolitano (sp) / metropolità (cat)", where the only difference is the gender, we use the masculine and Italians use the feminine. However, I can understand why she said "city" instead. Because city in Greek, or at least in Ancient Greek, is "polis" which is the root we use to call things like the surrounding of a city: "àrea metropilitana (cat)/ "area metropolitana (sp)" (metropolitan area), and a big city is also called "metropolis", so makes sense. The subway is called "metropolitan" because it's a"city train". English focuses on the fact that goes underground on in a subway, but; romance languages focus on the fact that is a train that only travels around the city and the surrounding area of the city. So it's interesting to see difference of perspective between the languages don't you think?
And well, that's it. Sorry for the length of this comment, I hope you reach the end 'cause I think I made some points that can be conversation starters.
Having said that, the only thing left to say is:
Nice video and best regards from Barcelona!
Yes also German and Chinese bc everyone knows catalan is similar to all the other languages in the world and they invented everything. 🤣
Ja, però els catalans parlem tots el espanyol, també som hispanoparlants XD
Also the word itself ‘Metropoli’ literally means a big city in Italian
@@elgaston2981 Yes, but it's a greek word originally though.
Los españoles entendemos perfectamente el italiano aunque no sepamos catalán, son palabras que vienen del latín y las entendemos al 100%
She starts talking about the countries as the stereotype of the standard American. "O yeah, Spain. I liked Money Heist"
For everyone offended about the “cheap” wine comment-USAmericans use “cheap” and “inexpensive” interchangeably, a lot of the time. She meant you can get inexpensive wine in other countries, not that it’s always poor quality.
Most French people I know understand both Italian and Spanish. It's quite amazing actually.
I speak Spanish and I could understand some Italian, Portuguese and even some Romanian words but I don't get french AT ALL lol.
French people I know that also know another Latin language (Spanish, Portuguese, Romanian) can get everything when someone speaks Italian. But those who can only speak French, understand written Italian but don't get oral Italian at all... So I guess it really depends on the background of said french speaker :)
We must don't know the same French peeps. And I'm French!
@@charles1413 I mean I'm French and when I was younger I had the opportunity to work in a fancy hotel where there were newspapers from different countries all around the world. Italian ones were rather easy to understand, whereas I could barely understand 10-15% of spoken Italian. It's not only an urban legend, it really does work like that!
@@Sir77Hill I don't disagree. We can read it but understand it orally? Nahhh ;)
Notre langue a des sonorités tellement diffrentes que c'est pas étonnant
In video games, by micro chat, all the Anglo-Saxons speak Spanish to the Italians, they think that Spanish and Italian are almost the same language and it makes me laugh, it's funny that the fact is a reality that Italian and Spanish are brother languages 🇮🇹🇪🇦♥️
So if Italy is just decent because it has cheap wine, imagine how an american sees the rest of the world
"Cheap wine" in Italy? Barolo and Brunello di Montalcino leaves the chat!😆
Scommetto che entrava nei supermercati e comprava cartoni di tavernello.
YANKEES have no wine at all except in Napa Valley, California.
@@omiluna7362 californian wine is quite good; I tasted it a few times and I liked it. A bit overpriced compared to an Italian wine but maybe it can depends on the import costs.
OMG, I love the Spanish girl. I need more of her on this channel.
Just realized Spain also uses cachorro. I know that word is used in Portuguese.
Good lord are all Spanish girls so perfect?
@@Juanjo-pp9gh but she’s white so her Latin American roots are probably Spanish roots either way
@@bre_me White? Not at all, she's quite tanned. I might be wrong, but she has Colombian vibes.
@@BlackHoleSpain Yes she's tanned, but not to a level a white person couldn't be tanned to. It could be a natural or a fake tan, regardless, white people with that skin color are not uncommon at all, especially in Southern Europe. Look at her facial features. She doesn't look Native American or black mixed, which is what someone who you might identify as Colombian likely has.
With money, anyone can look perfect.
@@dangercat9188 not true at all
In Spain it used to be balonpie for football. Soccer comes from association football
nadie dice balompie
@@babosa3532 ya lo sé. He dicho " used to be" pasado
Ni balonpie ni balompie. Se dice "balompié" y es una palabra estupenda. Lástima que no se use.
That's interesting. Balompie sounds the direct translation of football in french ballon (ball) pied (foot)
@@Miafreeher We also have "balonvolea" for volleyball. Sadly nobody uses that either.
American football actually is derived from rugby.
Americans should do a statistic about how much time every years they waste saying the word "like"
I completely agree with the Italian guy about Football, like it does make sense and is totally logical with foot
So what, Europe is an conglomerat of many voices, and cultures.
WE like it that way, Thank You.
Love that when the German woman pronounced 'Europe' in French, it was the best, because the French r and German r are practically the same.
As a German who had a French neighbor with a stubborn dog as a child, yes! I can curse very well in French now lol
In american "football" they basically use more the hands than their foot and they use a egg shape "ball" instead of a normal shape ball, basically Rugby
I'm italian and since when I was a child I could understand some spanish sentences even though I didn't study Spanish till University (now I'm 21)
because your both the same
@@saxon..falkenhayn2908 not the same, there are many different words from different origins in both languages but the sound in the overall language is similar
There are words that are similiar and other words that are very different, for example:
English: home/house > spanish: casa - italian: casa
English: love> spanish: amor - italian: amore
English: book > spanish: libro - italian: libro
But there are also many words that are different, because they are different languages
There are also some fake friends, spanish words that are very similiar to italian ones but have different meanings:
In italian there is the word imbarazzata (embarrassed/awkward)
In spanish there is the word embarazada, but it means "pregnant"😂 (in italian: incinta 🤰)
@@giorgiadesanctis1883 that's right . but you could also say "encinta" in spanish, same meaning as "pregnant" 😅
Oh thank u 😂
It's good that finally also a man is included ^^ And the Spanish girl is absolutely hilarious, please invite her more often! 10:36 "Today....blabla...The bus....blabla...The city..." 😂
The Spanish girl is definetively NOT spaniard. She lives in Spain, but she speaks like Colombian or Venezuelan. But she is hilarious.
@@eadld I am from Spain and she's 100% spanish.
@@eadld Hahahha nope.
The Spanish girl is definitely Latina , she even said she has family in Latin America so she’s at least half Latin American
@@egofvckshoes7252 she doesn’t have hispanic American accent.
I have no idea why "football countries" have no idea where the term soccer comes from. The rules of football (or soccer) as it is played today were codified in England. Modern soccer is an English game (probably something else "football countries" don't realize). The common version of football originated as Association Rules Football (as opposed to Rugby Rules Football, American Football, Gaelic Football, ...). The english slang for Association Football back in the day was Soccer. I believe the term was commonly used in England through the 1950's. Soccer continued to stick in American and Australian english. The bottom line is that the term is not American.
I personally knew that. But that's because I'm a fan of this sport. It's not hard to understand that other people might not know this.
Also, the only "football" countries in here were Spain and France. Italy and Germany have their own words for it
Of course they wouldn’t know, it was the uk who started this soccer word
in other words it was always football, just like you say "pc" everytime but you wouldn't say the word "computer" didn't exist because of that.
Its cool that most countries evolved.
Why would people in France or Spain know the story of UK or football? Do you think everybody in those countries is interested in England or football history to the point of researching its history? You're either entitled or just stereotyping. Get a live.
I would claim most know that it originated in England, like the imperial measurement system. But people are confused why the US keeps using those super outdated things
I love how german sounds, or maybe it's just how Nele talks but for me it seems so faeric
Really ?
To me, it sounds like the noise of the construction work, next to my appartment window. 🤔
@@goofygrandlouis6296 yeah but nobody asked you how you feel
faeric?
Love how people from the US will introduce themselves as "from America" as if the US are the only country not only on North America but South America as well 🙄
They are.
shows a picture of a monitor and she says "computer"
Italy, with 80% of world heritage was "decent".
10:30 As a spanish from Spain I understood: "Today I went ... with the bus, the city" (I thought metropolitan was city and not the metro)
I think he said:
Italiano: Oggi sono venuto qui in studio con l'autobus e la metropolitana"
Spanish: Hoy he venido aquí al estudio con el autobús y el metro"
Note: I've never estudiado italiano.
That Italian guy is cool, they should have him back
lol the way she said "We'll see you soon!" at the end was really cute :D
We Spanish also can understand quite a lot of Italian but Mika was not very fine today
DECENT ?!!! let me reminind you that you are talking about the most beautiful country in the world 🌎,🇮🇹
As a French I feel like we understand Italian like 90% when they speak it looks like a sophisticated french to me but when it comes to try to speak Italian it's the worst I can manage to form phrases in Spanish and Portuguese but not in Italian
on comprends max 15% d'une discussion en italien mais clairement pas 90
@@carilaeeduardo3055 je te jure que je comprends beaucoup plus que 15% peut être pas 90... Mais en étant à l'écoute ça y ressemble plus que tu le dis
@@kaderbueno6823 Je pense que ton impression vient surtout du fait que les mots que tu arrives à comprendre te permettent de saisir le sens d'une phrase même si tu n'en as pas la moitié.
"I went to Italy and it was DECENT" LMAO I'm mad and I'm not even Italian.
Caro Marco, il rugby e il football americano sono due sport distinti e addirittura il pallone ha forma e dimensioni diverse. Ah, gli italiani pronunciano "Cartier" senza la R finale, alla francese appunto. Buona continuazione.
ovviamente noi italiani sappiamo che è un brand francese quindi cerchiamo per lo meno di dirlo alla francese magari non perfettamente
The German girl also mispronounced it like someone who has no idea, on purpose. I've only ever heard "Ca-Tié" here in Germany (with no R at all). Absolutely nobody says "Ca-Tyeah", but I think the production team tells them to pronounce it as if you have no idea.
Wi-Fi is a trademark of the Wi-Fi Alliance,which you can only use if your W-LAN (Wireless Local Area Network) complies with the regulations of the Wi-Fi Alliance.
In many countries Wi-Fi is just used as a general term for all W-LAN's. The term W-LAN is not at all only used in Germany.
Also the german original word for "computer" would be "Rechner", which literally translates to "calculator/computer". But most of the germans, especially the younger ones, use the word "Computer".
The American keeps talking that way « like.. I was like… like… it was like… » 😂
She is likely to like to be like that!
The Geman lady undertood both italian and spanish language.
I'm italian i've been in America for 2 weeks and it wasn't even decent xD
Traditionally, the sport has been mainly referred to as soccer in Australia. This is primarily due to Australian rules football taking precedence of the name in conversation due to its greater cultural prominence and popularity - similarly to North America and gridiron football. However, in 2005, the Australia Soccer Association changed its name to Football Federation Australia, and it now encourages the use of "football" to describe the association code in line with international practice. All state organisations, many clubs, and most media outlets have followed its example. The Macquarie Dictionary observed, writing prior to 2010: "While it is still the case that, in general use, soccer is the preferred term in Australia for what most of the world calls football, the fact that the peak body in Australia has officially adopted the term football for this sport will undoubtedly cause a shift in usage." This was highlighted shortly afterwards when the Australian prime minister, speaking in Melbourne, referred to the sport as football, emphasising her choice when questioned. The Australian men's team is still known by its long-standing nickname, the Socceroos and "soccer" is still the most popular term for the sport in Australia.
football is a class thing the upper class could afford horse's polo ect the lower couldn't so every game played with a ball not on a horse is football, rounders soccer rugby tennis etc
thats cool, never shame in changing. If every country but give up a bit we would reach common grounds everywhere.
Mika is not completely correct - most Spanish speaking Latin Americans say “piña” for pineapple like people in Spain, but Argentines say “ananá”
Understandable if she only saw an Argentinan as a latino.
@cjkim2147 All the peoples of the world with Latin language and culture are Latins ("latinos" in Spanish/Portoguese language)... stop this disinformation about Latinity and serch "Latin Union" and "Latin Europe".
I'm Italian and I'm LATINO, or "Latin" in English (same meaning but in different language), an autochthonous Latin, moreover.
Greetings from Italy, ciao!
Did the American girl just step out the shower & 4get to dry her hair?
A bit correction the word anana is only used in argentina to reffer to pineapple in the rest of latin america it's like spanis Piña.
Spain*
Nelle is so beautiful shes my World friends crush. I cant get enough of listening to her talking German. And shes also rocking the Berling black fashion !! 🇩🇪
I literally laugh out loud when she gets sassy. "What do you mean even Germany?" 🤣
FANTASMA!
italian could be considered as a sort of link that connects french and spanish. Indeed italians are able to understand both french and spanish, but if you ask a french to understand spanish or the other way around they would find more difficulty to do it.
Well, we got invaded by both in the past so it's natural I think...
No, we italians don't understand French. Tbh, Portuguese is easier than French
"It was decent" wtf, who are you?
Mika es una reina yo pienso
I just watched to see Lucile. What was the video about? 🤣
I´m kidding. Great content! I like see the differences about culture and languages! Thanks, World Friends!
it's true that Italians can understand Spanish a lot more than Spanish people can understand Italian. I never studied Spanish, but I can understand a Spanish movie or TV show ALMOST without CC.
4:20 In Spanish is «portátil».
well actually amarican football is rugby thats why it's called footbal. they first brought rugby to america then called it football and then changed it to no longer use feet.
I hope everyone is ok, and your love ones World friends. My Condolences to all of whom lost their love ones🙏🏼🕊
Soccer comes from association football. 'Soc' in the middle. For example in England there is a competition called the FA Cup, Football Association where clubs from all leagues participate.
*English:* my favorite color is green
Latin languages translation:
*Portuguese:* minha cor preferida é verde
*French:* ma couleur préférée est le vert
*Spanish:* mi color favorito es el verde
*Italian:* il mio colore preferito è il verde
*Catalan:* el meu color preferit és el verd
*Romanian:* culoarea mea preferata este verde
A structure is practically the same 😱
Indoeuropeo
Ive been to germany many times,its a amazing beautiful country.lovely people.❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
“I’ve been to Italy it was decent?”
Yeah sure it’s bad not having guns at supermarket for 200 euros and pay 2000 euros for an ambulance!
What a shame
In spanish we also say balonpié to the football. Balonpié is the real spanish word, literally, it's the translation of football, fútbol is an anglicism, but it's the most used, so we usually translate football as fútbol.
Hello Spain :)
1:03
Europe is a Hellenic word.
We call it *Ευρώπη* pronounced as Evròpi.
In Hellenic it means the wide, the big one!
Europe was a nymph in our mythology!
2:27
*Ηλεκτρονικός Υπολογιστής*
Ilektronikòs ipologistís which literally means electronic calculator.
But we also use the term computer in daily conversation.
4:25
*Σκύλος* > skílos
French and Italian are using a term adopted by ancient Hellenic.
*Κύων* - Kíon > Canine > Chien
5:49
The whole world 🦵🏻⚽️
America … SoccEr 🤯
Why????
In Hellenic the term is *ποδόσφαιρο* - podòsfero which literally means foot and sphere but metaphorically the sphere the ball so football!
Also, the idea of football as a sort began in Hellas🇬🇷 with the name *Επίσκυρος* - Epískiros!
We have a marble statues of men showing their football skills and the oldest football ever found is here, at the island of Samothrace and it’s around 3.000 years old!
The leather had kinda turn to stone, it’s like a fossil.
And then meRiCans are calling football a sport played with hands…
🧠 💥💥💥💥🤯
And they call football soccer…
🇺🇸 🧠 iQ -1000000
6:43
We also say WiFi. We didn’t translated it.
7:51
*Καρτιέρ* - Kartiér
We don’t have the French and German pronunciation of “r” and we pronounce all the letters in a word so, it’s Kartièr for us!
9:51
1. *Ένα* - èna
2. *Δύο* - dío
3. *Τρία* - tría
4. *Τέσσερα* - tèssera
5. *Πέντε* - pènte
Soccer comes from "association football". US kept the first half of the word and England the second half.
@@reineh3477 still makes no sense!
How can the term soccer derive form the term association? And if that’s correct association of what sport?
How can you use a term like that to describe a sport that already has a name?
And then name a sport that is played with hands foot-ball…???!!!
Makes no sense! They just wanted to do everything differently from the UK and Europe in general!
Thanks for that, I really like Greek culture and hope to visit your country one day,
Love Greece from France.
🇫🇷❤🇬🇷
(PS: I hope your excellent pilots will enjoy your new Rafales too)
Perro is the common word for dog in Spanish but also the Spanish word "can" means Dog.
@@Kolious_Thrace, the English are literally the ones who coined the term "soccer". How it comes from the word "association" is that it became shortened to "assoc" and then, as is common to do in the UK, they shortened it again to "soccer" (like saying "brekkers" for breakfast). The English called it "soccer" for a number of years until "football" became the preferred term. Americans just didn't switch to using football like the English did. It's not that Americans just wanted to do everything differently from the UK and Europe. The term "soccer" just stuck. Your insinuation that Americans are really stupid and snooty itself comes from a place of ignorance and snootiness and an unwillingness to try to understand the nuances of history, the interactions between different cultures, and how that shapes language.
Everyone is from a country, except Ashley, who is from a continent…
Actually we all live on continents do we not? We live in countries on continents. Just saying.
En español se puede decir balompié y fútbol
En Frances se podria decir "balle au pied"...
Madre mia, Balompié en Frances es foneticamente : Ballon-Pied, lo que significa litteralmente Foot-ball. Fuera extrano si callemos Football en Francia asi
As french It’s funny because when we go to Italy we can have a conversation where we speak french and the other speaks Italian and we can understand each other
Happened to me sometimes
Italian and French are pretty similar. Perhaps the closest languages in Europe. What makes the Spanish sounds more similar to the Italian is the accent, because the French accent changed a lot from the original Latin and the old French over time
@@keyos1955 Read old French like the "strasbourg oath" from the 8th century. It looks like Latin and does hardly remind of French.
@@kellymcbright5456 That's exactly.what I'm saying
@@kellymcbright5456 Old German also sounds like Latin/Vulgar Latin
@@mirage2585 Not, for sure.
She is so American 😂
The rules of association football were codified in England by the Football Association in 1863, and the nickname association football was coined in England to distinguish the game from the other versions of football played at the time, in particular rugby football. The word soccer is an abbreviation of association (from assoc.) and first appeared in English private schools and universities in the 1880s (sometimes using the variant spelling "socker"). The word is sometimes credited to Charles Wreford-Brown, an Oxford University student said to have been fond of shortened forms such as brekkers for breakfast and rugger for rugby football (see Oxford -er). However, the attribution to Wreford-Brown in particular is generally considered to be spurious. Clive Toye noted "they took the third, fourth and fifth letters of Association and called it SOCcer."
The term association football has never been widely used, although in Britain some clubs in rugby football strongholds adopted the suffix Association Football Club (A.F.C.) to avoid confusion with the dominant sport in their area, and FIFA, the world governing body for the sport, is a French-language acronym of "Fédération Internationale de Football Association" - the International Federation of Association Football. "Soccer football" is used less often than it once was: the United States Soccer Federation was known as the United States Soccer Football Association from 1945 until 1974, when it adopted its current name and the Canadian Soccer Association was known as the Canadian Soccer Football Association from 1958 to 1971.
Soccer...
I knew both origins but couldn't tell the correct one. Thank for the clarification.
Since the Middle-Age, there had been various ball games thorough Europe either feet only, or hands and feet: Calcio in Italy, Soule in France etc.
The Football Union first set the rules of what is now known as Rugby, but Football by then, and exported it as "Football" although it was mostly played by hands.
Even in France in 19th century, the ”Rugby-Football” name was shortened as just ”Football”.
I recently came across a 189s article about the Parc des Princes opening, by then it was a large (666 m) velodrome. The journalist made 2 remarks:
- that ugly new Tour Eiffel which ruined the beautiful Paris skyline (19th century Parisians used to hate their Eiffel Tower!)
- the central lawn could be used for Football matches. And according to similar articles he referred to the Rugby version of Football, the most popular. In 19th century French ”Football” used to mean ”Rugby”!
US, and Australia later altered their local hands and feet Football rules, but still named it ”Football”. Now Australian Football and American Football are named ”Football” although they are technically versions of Rugby.
When actual ”foot Football” later crossed the oceans, they had to find another word: ”Soccer”.
Out of anglophile snobbery French switched to Football and Rugby
In german language you can also say Rechner to a Computer, ( french ordinateur could be the Same). Hund is in english dog, but english persons know hound, and german persons know Dogge. English annimal names are often similar to german ones. Cat/ Katze, bear/ Bär, sheep/ Schaf, goat/ Ziege, but dated Gais, horse/ Pferd, but dated Ross, whale/ Wal, fish/ Fisch, roe/ Reh, hare/ Hase, mouse/Maus, spider/Spinne, weazle/ Wiesel, owl/ Eule, Eagle/ Adler, Falcon/ Falke, cow/ Kuh, calf/ Kalb, bull/ Bulle, steer/ Stier, cock/ Hahn, but locally Gockel, hen/ Henne, sow/ Sau, swine/ Schwein.
Mikaela looks like the reincarnation of Denise Richards 😂
After the adjustments? 😅
Oh, she died?
Even if you don't know from wich country they're comes, american is the most recognizable........ And "decent" for Italy? Incommendable....
German numbers sound so cool..😮
Das ist richtig 😊😊😊
wait till you realize that 11 is literally "elf"
And she used the right finger for one.
@@deutschmitpurple2918 ya, das İst sehr shön
English speakers will probably be even more amused by our wors for 6
in German we also sometimes say "Rechner" instead of Computer