Canti Yiddish
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 27 ก.พ. 2016
- Canti Yiddish
Nei poveri villaggi dell'Europa centrale-orientale è fiorita a partire dal 700 una cultura delle minoranze ebraiche,la cultura Yiddish.
Dopo i tragici eventi del secolo scorso ( Olocausto ) essa sembrava destinata alla cancellazione e all'oblio della storia.
Eppure se ne ritrovano echi in molte pitture e scritti.
Piu viva ancora questa tradizione è nella musica che ci è pervenuta ,intessuta di malinconia e allegria,di ansie quotidiane e di slanci mistici.
E una musica di impronta gitana,lirica e impetuosa e nasconde il segreto di un popolo che,sebbene attraversato da tutte le grandi civiltà,ha saputo mantenere gli spazi e i misteri di un origine singolare .
Спасибо! Песни чудесные, греют душу, и грустишь с ними и смеёшься. Теперь я понимаю, откуда наши советские композиторы черпали вдохновение сочиняя песни для нашей советской пионерии)))
En Cordoba Andalucía España Sefarad mis mayores la cantaban y nosotros desde niños .Shalom.
My mother was a singer of Yiddish and Hebrew songs (and in several other languages). This woman sounds so much like her, it brought tears to my eyes ... but I enjoyed singing along.
So I do. My grandmother sang as in this recording, same voice! And my grandfather plays the violin so similar! Amazing. All this songs remind me my childhood.
I love all these Yiddish and Hebrew songs. I remember how our parents loved listening to Yiddish and Jewish music all the time.❤🇮🇱✡️🕎
A yiddishe Mame, es gibt mit besser oif der Welt...
Amen. The same about my family.
WOW!!!
OH MY G-D
THANK-YOU !!!
My dads family was Yiddish my great grandma came here with the Yiddish languange as her native tounge makes me proud that they kept their culture from thounsads of years ago before the modern system 💯🙏
Tutta la gioia che può derivare dal dolore: malinconia e voglia di vivere
Songs on Yiddish are beautiful, it was a pleasure listening.
vor 1 Sekunde
Давид бен Гурион обратился с трибуны Кнессета к израильскому народу. Сказав о первостепенной важности Закона о Возвращении для существования и развития государства Израиль Бен Гурион продолжил "(...) необходимо предотвратить попадание в Израиль любого еврейского проходимца, который не прибавляет нам ни чести, ни уважения...
ИЗРАИЛЬ - НЕ УБЕЖИЩЕ ДЛЯ ЕВРЕЙСКИХ ПРЕСТУПНИКОВ."
Копии: Дмитрию Медведеву, Вячеславу Алексеевичу Никонову , Владимиру Соловьёву, Евгению Сатановскому, Ларисe ДолинoЙ. (Продолжение списка последует).
дедушка берлинский.
I am born as a german my grandmother ist from Eastern prussia but thus music remembers me something deep in me and touches my Soul
Даже если первый раз слышишь, кажется знакомой эта музыка. Спасибо.
Que musica mas tierna .PAZ EN EL MUNDO. Saludos desde Ecuador.
grazie tantissime per la meravigliosa scelta di questi brani di un mondo oscenamente fatto scomparire, e' rara una scelta cosi' particolare, ho visto che hai messo la didascalia dei brani ma non quella importantissima degli esecutori , puoi mettere anche accanto al nome del brano il loro nome, mi aiuta a cercare altri loro brani perche', ripeto, hai trovato brani rari e molto belli, complimenti
Вошёл в подлинный мир еврейской души! Спасибо Вам...
Душу греет еврейская музыка и песни!Спасибо!
Душа моя, как правно, это вкусная музыка, 😊 здравствуй тебе !
Comment une culture, une langue aussi vivante et chaleureuse a-t-elle pu être rayée de la carte en l'espace de si peu de temps ????
תודה רבה!
I love speaking Yiddish,
me too! although I don't speak it well. I live in Guatemala (ex-pat from USA) and if it weren't for the Chabad here, I'd never hear more Yiddish ... but I do.
Saludos y muchas gracias bendiciones para todos. Desde Chile 🤗😘❤️
Song Texts:
0:01 Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem,
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom, Shalom, Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shaaalom Alechem
Hevenu Shalom, Shalom, Shalom Alechem!
0:56 Az der Rebbe singt
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim:
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim
Az der Rebbe trinkt, az der Rebbe trinkt,
trinken alle Chassidim, trinken alle Chassidim:
Az der Rebbe trinkt, az der Rebbe trinkt,
trinken alle Chassidim, trinken alle Chassidim
Az der Rebbe tanzt, az der Rebbe tanzt,
tanzen alle Chassidim, tanzen alle Chassidim:
Az der Rebbe tanzt, az der Rebbe tanzt,
tanzen alle Chassidim, tanzen alle Chassidim
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim:
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim
Aber az der Rebbe woint, az der Rebbe woint,
woint er ganz allein, woint er ganz allein,
Az der Rebbe woint, az der Rebbe woint,
woint er ganz allein.
3:26 A Glezele L'Chaim
A Glezele lekhayim, ez shod nit nemen haynt
ven me zitst bay a yontevdikn tish.
A glezele lekhayim far frayndshaft un far fraynt
me zol shtendik nor munter zayn un frish.
A glezele lekhayim far alt un yung vos zitsn do
un far yedern bazunder vos zaynen haynt mit undz nito.
A glezele lekhayim der bekher ful mit vayn
far der zun zi zol shtendik mit undz zayn
A glezele lekhayim trinken mir atsind
nor oyf simkhes bay yedern fun aykh.
A glezele lekhayim far muter un far kind
az mit nakhes di mame zol zayn raykh.
A glezele lekhayim nit opshteyn zol fun aykh di shayn
keyn shvartser tog in lebn in der mishpokhe zol nit zayn.
A glezele lekhayim iz oyztrinken keday
ven me zet zikh mit fraynd oyf dos nay.
A glezele lechayim, far unzer scheyne land,
Iber unz zol der himl kukn reyn
A glezele lechayim, ich vintsh aych noch anand,
Mit a shmechl oyf di lipn zolt ir geyn
A glezele lechayim, begleytn zol aych shtendik freyd
Mit layblichn un munter, ir zolt keynmol ni tsesheyd.
A glezele lechayim, far alts vos unz gefelt
Un far sholem oyf gor der gantser velt.
5:37 Hot a Jid a Vabele
Hot a Jid a Vabele
hot a Vab a Jidele,
hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele
x2
Sureňu, majn Vab ot a Kigl gemacht,
fin mitvoch in der Fry,
bis fratyk ba der Nacht
Hot a Jid a Vabele
hot a Vab a Jidele,
hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele
x3
...
Den Kigl eych zu gebn
Is er gebliebn ...
Hot a Jid a Vabele
hot a Vab a Jidele,
hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele
Oy, oy, oy, der shabbes is schojn dor,
der sulet is verbrent, a gewajn is in der su
Hot a Jid a Vabele,
hot er mit ir Cores,
chapt zi um bam Gergele
un slukt mit ir kapures
Thanks!
@@susanamardjetko5964 no problem!
Excelente!!! Muchas gracias por compartir!!!! Saludos y abrazos desde México!!!
Ich denke an Almut Z. wenn ich diese yiddischen Lieder höre. Wie berührend sie doch sind!
Simplemente dulce y melancólico….🎵
🇲🇽
I love these songs. God bless Israel
Love to listen a variety of songs doesn't matter from what corner of this world, they all have something beautiful to enjoy and appreciate ❤
The Yiddish corner of his world matters very much in my opinion
@@charleshow2052 Well said and timely, may I add.
I'm not Israel or Jewish but I love the song at 23:55 Oyfn pripetshik
The fire is hot and the rabbi teaches the little children the alphabet
I am Jewish but our parents did not speak Yiddish to us. They taught me and siblings that song one summer coming back from holidays. Makes me cry because they’re gone.
Excellent! You made my day!
Best from Berlin,Germany
Aaron of Berlin
Credits:
Klezmer di Praga
Vocals: Bára Basiková, Jiří Helekal
Further: Jaroslav Ježek Orchestra
Beautiful interpretations!
Am Ysrael Jai y Nuestra Amada Yerusaleym desde España Sefarad
No me canso de oír estas melodías❤
Жалко, что даже на песни не поделено - а уж узнать, кто поет,
и поискать, а что у него еще в сети есть, вообще невозможно
32:12
Gey ikh mir shpatsirn, tra-la-la-la. . .
Bagegnt mikh a bokher, aha, aha!
Er zogt, er vet mikh nemen, tra-la-la. . .
Er leygt es op oyf zumer, aha, aha!
Der zumer iz gekumen, tra-la-la. . .
Er hot mikh nit genumen, aha, aha!
Itst vil er mikh shoyn nemen, tra-la-la. . .
Itst vil ikh im nit kenen, aha, aha!
Gracias❤
@@juancarlostotolamontano9252 :3
Adoro la musica yiddish così struggente ❤
Wonderful, thank you!
w9ñder57l5àñks
smatrju slusaju iz Oslo
Bravo ❤❤❤Thanks 🎉🎉🎉
Belli riccordi!!!! io cuore diventa felice e nostalgico
Veramente!!!❤
É vero
Oggi festeggio la mia Pesach personale ascoltando canti yiddish 💜
Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel ( salmos 121:4). Sou evangélico e pretendo ler sobre a estada dos hebreus na Europa desde a diáspora em 70 ad, até os dias atuais; caso conheça algum livro, me indique, por gentileza, e procurarei em português. Lembrei-me por causa da gravura do vídeo. Tenho a esperança em Deus que verei a total restauração de Israel na presença do Altíssimo. Esteja preparada, pois o cordeiro já foi dado! Shalom.
May I please have information on who are the performers- both singers and musicians-, and who are the producers. This a beautiful compilation of historic Yiddish songs , very well and expertly presented, with beautiful music. Is there/ are there videos available? Thank you so much.
i titoli
1 Hevenu Shalom Aleichem
2 Az Der Rebe Zingt
3 Glezele Lechàjim
4 Hor a Jid a Vàbele
5 Ich Hob Dich Cufìl Lib
6 Womi Womi
7 Hajnt lz Du
8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl
9 A Jidishe Mame
10 David Melech
11 Ojfn Pripecik
12 Oj Chanuke
13 O Ir Klejne Lichtelech
14 Gej Ich Mir Spazirn
15 Moijshele Majn Frajnd
16 Hevenu Shalom Aleichem
vor 1 Sekunde
Давид бен Гурион обратился с трибуны Кнессета к израильскому народу. Сказав о первостепенной важности Закона о Возвращении для существования и развития государства Израиль Бен Гурион продолжил "(...) необходимо предотвратить попадание в Израиль любого еврейского проходимца, который не прибавляет нам ни чести, ни уважения...
ИЗРАИЛЬ - НЕ УБЕЖИЩЕ ДЛЯ ЕВРЕЙСКИХ ПРЕСТУПНИКОВ."
Копии: Дмитрию Медведеву, Вячеславу Алексеевичу Никонову , Владимиру Соловьёву, Евгению Сатановскому, Ларисe ДолинoЙ. (Продолжение списка последует).
дедушка берлинский.
It's amazing to hear some German words (like Trinkt). I've always been told that Yiddish has a mixture German and Hebrew in them. I hope I fully learn it once I mastered the German language.
Yiddish is actually a lot older than German. It came from the Rhine during the Eoman Classical period. A very old amd interesting tongue.
@@gunterxvoices4101
Хждхл то что х
@@gunterxvoices4101 : Jews in early medieval Germany spoke German based on a localized version of Mittelhochdeutsch (Middle High German) which is preceded by Old High German and followed by Early New High German. Therefore, Yiddish is an old form of German, with borrowed Hebrew and other foreign words mixed in.
The whole song you refer to, is in German.
@@gunterxvoices4101 ... Thanks. Where would I get a good footnoted discussion on Yiddish history, either in a film documentary or book?
Tov
Meraviglioso
Siento lo mismo !!!!!❤
Mooi! Beautiful! ❤️🌷
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
AMIN FANTASTICA JUDEN KADOSH ADONAI KADOSH SHABBAT KADOSH TODA AMIN FANTASTICA.AMIN END.
Beautiful
¡Excelente colección! Gracias.
Marc Chagall
A Dank !
Shalom Aleijem 🇦🇷🇮🇱
❤😢
Merçi beaucoup, ici ob dus libbe!
זעהר שיין
я не еўрэй, але падпіска з мяне! Цудоўная мова, цудоўныя песні і цудоўнае выкананне!
Ви з Білорусі?
Так.@@user-qy7ot2tf7i
YIDD MUSIC IS SO COOL😎
Very nice!!! What is the name of the singer? the choir? the record? Thanks !!!!
Can the lyrics of the songs be found somewhere? :)
Und ewig im Dienst für Israel
Anybody know what the album is called?
❤️❤️❤️❤️❤️
10:47 the name of the song please.
♥️👏♥️
"Este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem. Porquê Deus há de trazer a juízo toda obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau". Eclesiastes 12: 13,14.
❤
Bonjour, quelles sont les références : titres, interprétations ? merci
riferimento "un mondo perduto e ritrovato"
i titoli
1 Hevenu Shalom Aleichem
2 Az Der Rebe Zingt
3 Glezele Lechàjim
4 Hor a Jid a Vàbele
5 Ich Hob Dich Cufìl Lib
6 Womi Womi
7 Hajnt lz Du
8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl
9 A Jidishe Mame
10 David Melech
11 Ojfn Pripecik
12 Oj Chanuke
13 O Ir Klejne Lichtelech
14 Gej Ich Mir Spazirn
15 Moijshele Majn Frajnd
16 Hevenu Shalom Aleichem
Bellissime! potete aiutarmi? Come si chiama il brano che parte a 7'51''? Grazie
Paolo "Ich Hob Dich Cufil Lib"
Dove posso trovare un elenco con tutti i titoli dei brani?
What is the album
🎉
Schalom.
Ok
Come si chiama la canzone che inizia alle 12:30? Grazie!
Ciao Susana la canzone si intitola "Hajnt Iz Du " (Oggi è qui )
Molte grazie!
non esiste nulla che possa impedire di eliminare un Popolo, nessun potere arriva ed arriverà ad eliminare un Popolo, la vita deve andare avanti ed è giusto che sia così.
Hevenu Shalom Alehem est en hébreu, pas en yiddish.
Mazeltov
Oggie dash heim duckr
✡
א שיינעם דאנק.
Non sapete che un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta?.
What is the name of the song that starts at 12:27, anyone knows?
I wracked my brain, but don't know the name of that song. I've never heard it before, and I've heard LOTS of songs in Yiddish. Sorry.
@@DEETALEH thanks for having tried
La prima canzone che versione sarebbe quella? Su internet non la trovo ed è la più bella di tutte
Gabriele il primo brano : "Hevenu Shalom Aleichem"
@@pasielu ma è una versione particolare? Non la trovo singola su youtube
@@Gabriele110793 ho fatto una ricerca ci sono molte eccone una th-cam.com/video/AWePGSeapVo/w-d-xo.html
1:03 6:00 12:30
ti prego, potresti dire i titoli di tutte le canzoni? Grazie mille!!!
i titoli
1 Hevenu Shalom Aleichem
2 Az Der Rebe Zingt
3 Glezele Lechàjim
4 Hor a Jid a Vàbele
5 Ich Hob Dich Cufìl Lib
6 Womi Womi
7 Hajnt lz Du
8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl
9 A Jidishe Mame
10 David Melech
11 Ojfn Pripecik
12 Oj Chanuke
13 O Ir Klejne Lichtelech
14 Gej Ich Mir Spazirn
15 Moijshele Majn Frajnd
16 Hevenu Shalom Aleichem
@@pasielu Grazie!!
Come si chiama la canzone a 16:53?
My Yddishe Momme.
Come si chiama la prima canzone?
Caterina Modesti ..La prima canzone si chiama " Hevenu Shalom Aleichem "
@@pasielu grazie!!
Hevenu Shalom Alehem
*ABRAM, L'EBREO "CHE VENNE DALL'ALTRA PARTE DEL FIUME" E QUELLI CHE VENNERO DALL'ALTRA PARTE DEL VOLTURNO (CHILLI DA CHILL'ATTE)*
La parola *EBREO* ha la sua sorgente nella parola latina *hebreus*, in quella greca *hebraiòs* , ma soprattutto nell’aramaico ' *ebhrai* , che corrisponde all’ebraico ' *ibhri* , che significa ketteralmente ‘ *_che viene dall’altra parte (del fiume)_* ’. Questo é. Si é così. Anche se, tradizionalmente, si fa risalire la parola ‘ebreo’ ad uno dei patriarchi postdiluviani, *EBER* .
Nel libro della Genesi dopo una sfilza di nomi e un rendiconto di tutti gli anni vissuti da tutti i discendenti di *Adamo* _(tra cui anche il citato Eber),_ arriviamo finalmente al *grande patriarca delle tre religioni monoteiste* ( _ebraismo, cristianesimo, islamismo_ ) *Abramo* , figlio di *Terach* , fratello di *Nacor* e di *Aran* , marito della sorellastra *Sara* ( _stesso padre e madre diversa_ ) da cui ebbe *Isacco* e di *Agar* , madre di *Ismael* . Se si dice Abramo non si sbaglia: é una garanzia per tutte le religioni. Il *Dio di Abramo* é l'identità comune.
Il patriarca viveva ad *UR* , una città mesopotamica, situata vicino alla foce dell’ *Eufrate*.
Il *Signore* , secondo la Bibbia, gli parlò e gli comandò di prendere la famiglia e di partire per la terra promessa.
Arrivato nella terra di *Canaan* , il Signore gli disse che quelle lande sarebbero state sue e dei suoi discendenti.
E dopo alcune vicissitudini ed avvenimenti Abramo fu colui per il quale si usò per la prima volta la parola ‘ *ebreo* ’ perché attraversò il fiume Eufrate per andare dapprima verso *Carran* , e poi nella terra di *Canaan*: *Abhram, l'ebhrai quello che viene dall'altra parte dei fiumi* così lo indicarono.
C'erano degli uomini a ristorare in una piccola locanda di Carran, lui passò ed attirò la loro attenzione. Si affacciarono fuori dal locale ed il primo a destra chiese agli altri due " _Chi é quello?"_ Il più pettegolo si precipitó nella risposta ma non gli veniva il nome " _Ab...Abaco...no...Abbaia_ " e l'altro " _No, quello é il suo cane. Lui é quello che viene dall'altra parte del fiume, l'Ebhrai_ "
Si sa che nei piccoli paesi dove si conoscono tutti si é in uso di indicare un nuovo arrivato nella comunità, un forestiero, di passaggio per pochi mesi, qualche settimana o per tutta la vita, con l'aggettivo della provenienza ( _il mondragonese, il casalese, l'oggionese, il napoletano, il capuano, il minturnese, il procidano, il folignate...)_ . Non è mettere le distanza ma dare una grammatica alla convivenza sociale. A Spoleto il folignate ha le sue idee e il suo parlare, come il lecchese a Bergamo. Sapendo l'origine che ci svela l'epiteto toponomico quelli del luogo sanno come comportarsi. Lo inquadrano, lo spiegano e lo rivelano agli altri del paese ed ogni dialogo e parola detta é più compresa.
Quell'aggettivo, per le regole della grammatica, diventa un sostantivo e sparisce solo con il tempo ed in pochissimi casi, casi miracolosi. Miracolosi. Ma forse mai. Anche se ti sei sposato una del posto ed i tuoi figli sono nati nel paese ci sarà sempre qualcuno che prima o poi dirà _"Il figlio del maranese"_ (Marano di Napoli ndr)
Abramo é l'ebreo, chi viene dall'altra parte del fiume, ed i suoi discendenti sono ebrei, quelli che vengono dall'altra parte.
Vi sono delle tesi secondo cui la parola può anche significare il ‘ *_provenire dalla parte opposta’_* , e quindi ‘ *_essere straniero_* ’ ( *_amarissima ironia della storia del popolo ebraico_* ). Ma poco conta.
*Castelvolturno* è un piccolo paese alle foci del fiume Volturno che dal Monte Matese parte si butta qui nel Tirreno.
Il fiume divide il territorio in due parti ed é unito da un ponte che garantisce continuità alla SS DOMITIANA, il ponte non ha mai avuto la dignità di un nome ma ha fatto bene il suo lavoro dagli anni '50 ad oggi.
Il paese era sulla sponda sinistra del fiume dove vi era il castello ed il borgo, quindi chi attraversava il fiume erano di solito quelli dei casolari della destra Volturno e noi li chiamavano " *Chilli da chill'atte* " ( _traduzione "Quelli dell'altra parte del fiume")_ e non sapevamo che erano *ebrei* aramaicamente parlando.
La zona a destra del fiume era paludosa e piena di acquitrini, buona per la sosta delle bufale, animali negri importati dall'Africa dai Romani, per la selvaggina e per la malaria. I luoghi avevano nomi in cui l'acqua era il codice genetico imprescindibile: *Lavapiatti (o lagopiatto), Bagnara, Pescopagano.* Quando in paese arrivava " _uno di quell'altra parte del fiume_ " c'era un moto d'animo misto di commozione, speranza e commiserazione. " *Chilli da chill'atte*" _"Da dove vieni ora?" "Ora vengo da chi l'atte e mo me ne vaco (vado) a chi l'atte"_
Attraversare un fiume a piedi, con una zattera o con un ponte é sempre una sfida al destino, un'avventura di pochi minuti o di un giorno ma é pur sempre un avventura e un sacrificio. Basti pensare alla leggenda della regina *Abla Pokou*, fondatrice della Costa d'Avorio*, che ha le fondamenta proprio nell'attraversamento del fiume *Comoé* portando la gente Baoulé dal *Ghana* nelle nuove terre: dovette sacrificare al Dio del fiume il suo unico figlio gettandolo negli abissi delle acque pluviali e quando gli riferirono " *_Baoulé_* " ovvero *_"Il bimbo é morto_* " gli ippopotami, uno a fianco dell'altro, gli costruirono un ponte ed il suo popolo, da quel momento i Baoulé, passarono.
Poi i tempi a Castelvolturno sono cambiati e durante lo sviluppo edilizio e turistico degli anni '60, '70 e 80, erano quelli del paese che andavano dall'altra parte a " *Destra Volturno* " per il lavoro nei supermarket, nei lidi balneari, nelle discoteche. Ma non solo dal paese castellano, da tutta la provincia di Caserta e Napoli ( _Marano, Qualiano, Casalnuovo, Casal di Principe_ ).
E " *Chilli da Chill'atte* " ( _traduzione "Quelli dell'altra parte del fiume")_ divennero anche gli altri.
Tutti - _anche ghanesi, ivoriani, senegalesi, nigeriani, iraniani, regine, principi, operai, commercialisti e latitanti_ - e in tutti i modi - _alla meglio, con sotterfugi e con perizia_ - attraversavano il fiume Volturno, chi lo attraversava da destra verso sinistra in direzione Mondragone e chi lo attraversava da destra a sinistra in direzione Pozzuoli.
*Fummo tutti ebrei e nessuno ce lo disse.*
❤️💫
Todos eramos judíos gramaticalmente y simbolicamente hablando?
@@carlososwaldocubassanchez1195 simbolicamente e culturalmente
Ariete la madre novari Sergio Seventh Giovanni siaeHanno messa un impostazione che quando chiudo
Gli occhi c'è una voce che mi dice dimentica e Quando Poi si giustificano vi fa l'anima e la cosa
Che fa ridere che dice che sta con
La chiesa e la chiesa sta d'accordo con l'oro e con certi della Toscana che il14 al 19 agosto 2020 al pogetto luogo di vacanza mi hanno messo in mezzo ai casini. E stanno d'accordo per Non farmi cantare.
Ed ho fatto il sogno della profezia dì Gyza e la chiesa con quelle merde
Che cantano.lho stanno sfruttando.
I was just put on warning for supporting Jews. 🇮🇱🇺🇸🇮🇱
skaisti
Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo Nome, venga il Tuo Regno, sia fatta la Tua volontà come in Cielo cosi in terra.Dacci oggi il nostro pane quotidiano, rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, non ci indurre in tentazione e liberaci dal Male.
Amen
Yiddish
Ani Aviva…
Baruh haba bashem Adonai tsebayoth ehad. Psalm 115 non nobis Domine non nobis Domine,.
Glory. Blessings from România country "Tomis" Constanța old harbour at the Black Sea, Europe. All cildrens of the Lord, god, be Bllesed. Shema Israel! Shema Romania country! ❤❤❤❤ Love You all !
No
Why not?
Ich wois wos du mainschd :) . Is des nid romandisch
Г24758