Wow podziwiam Panią za te wszystkie dopracowane odcinki i cały wkład, godziny, które trzeba poświęcić przy produkcji takiego krótkiego filmiku. Ja na Pani miejscu nie mogłabym się skupić ani na filmie ani na wyszukiwanych słowach czy sformułowań do odcinka. No i oczywiście ta przyjemna forma przekazywania informacji - luźny monolog z wplatanymi gdzieniegdzie żartami, no po prostu super! Mogłabym Pani słuchać godzinami gdyby nie ograniczający czas :D Oby tak dalej, życzę powodzenia i chęci w dalszym tworzeniu! ♥
Byl odcinek o "but", wiec moze odcinek o "so"? :p Rowniez ma wiele znaczen i uzyc, o ktorych podejrzewam wiekszosc ludzi nie ma pojecia, co moze prowadzic do jakichs dziwnych sytuacji podczas rozmowy. Pozdrawiam.
jak zwykle patrzę na tytuł i sobie myślę "eeee no przecież to oczywiste". Z doświadczenia już wiem, że i tak warto wejść, żeby się upewnić i tu jak zwykle więcej niespodzianek :D Nie zawodzisz Arleno
Wkurza mnie to, że prawie za każdym razem jestem niemal pewny poprawności swojej wymowy (gdy zadajesz pytanie na początku odcinka), a potem oglądam go dalej i udowadniasz mi, że się mylę.. nie lubię kurrrde nie mieć racji :/ ale dzięki za "uświadomienie", dobra robota, oby tak dalej :)
Dobry, jak zwykle, odcinek. Dorzucić można jeszcze np. "I'm positive" (w odpowiedzi na "are you sure?") oraz kanadyjskie "Hundo P " (skrót od "hundred percent sure").
Kiedy wreszcie usiądę, żeby pouczyć się na egzamin z biochemii, a tu 'ding' - nowy filmik 'Po cudzemu'... Wtedy stwierdzam, że w sumie to angielski też się przecież przyda :d I know this for sure!
a moim zdaniem to super wyszedł by Pani taki jeden odcinek w stylu "Polish for foreigners".... Z tym że udane by było wytłumaczyć też naszą mentalność. Po części my sami byśmy się czegoś dowiedzieli ;)
Brian! 💙 Czy jest odcinek (nadrabiam, ale nie ma lekko) o angielskiej interpunkcji? Przecinki stawiam intuicyjnie i pewnie źle, bo odnoszę to do polskiego. Ktoś uchyli rąbka tajemnicy?
O! Jak wspaniale! Ostatnio zastanawiałam się czy czta się ,,szer" czy ,,szur" (w fonetycznym uproszczeniu :") ), a tu Arlena jak zwykle pomaga :D Dziękuję :) I czy mogłabym prosić o odcinek z wymową słowa ,,question"? Mam problem z tym słowem, byłabym wdzięczna :) A i przy okazji można by było omówić, kiedy ask to ,,pytać", a kiedy ,,prosić", bo czasem mimo kontekstu się zastanawiam. Pozdrawiam i życzę miłego dnia ;)
Mieszkam w US Midwest, jeszcze nie slyszalem innej wersji niz szore natywnie, jest prosta zasada do wymowy ktora dziala w jeszcze kilku innych przykladach: her, first, hurt, learn, early, girl itp. wszystkie wymawiane przez OR
Arleno, dziękuję Ci za kolejny świetny odcinek! Niby takie podstawowe rzeczy, a tyle nowego i zaskakującego. Mnie jeszcze interesuje, jaka jest różnica między "it is" i "this is", i czy w ogóle jakaś jest? Wątpienia wciąż nurtują... X_X
Ahah, dobra logika, a jednak musi być jakaś różnica między "this" i "it", niewidoczna dla polskiego oka, przecież po coś zostały wymyślone te dwa słowa, choć i to "it" znaczy "to", i owo "this" znaczy "to".
Wydaje mi się, że this is używamy, jeśli mówimy już o konkretnej rzeczy, np. this is house, mając na myśli ten konkretny dom, a it is w znaczeniu ogólnym, to jest dom -> it is house. Chociaż mogę się mylić. Arleno, pomożesz?
Droga Arleno! Czy mogłabyś obok wyrazów, które wstawiasz u dołu ekranu pod koniec filmu, dodać obok ich zapis fonetyczny? Wydaje mi się, że to by ułatwiło części osób zapoznawanie się z dźwiękami i dzięki temu również skuteczność Twojej pracy byłaby większa :)
Cześć Arlena ;), chcialabym się dopytać o stwierdzenie „I’m positive”, z którym często sie spotykam w amerykańskim angielskim jako zamiennik „im sure”. Nie pojawiło się w filmie gdyż jest błędne?
Zapewne już miliardy ludzi o to pytało Pani Witt ale mimo wszystko zapytam :) Czy mówiąc o akcentach bierzemy również pod uwagę dialekty? Czy akcent i dialekt to to samo? Mieszkam w Sheffield i odczuwam diametralną różnicę między BBC english a językiem jakim posługują się ludzie na „północy” Anglii, nie wspominając już o Szkocji czy Walii. Oczywiście nie chciałbym być samolubny więc wspomnę również o teksańskich Redn... hmm, no właśnie. Wiadomo o co chodzi ;) Jakiś króciutki odcineczek perhaps? Pozdrawiam, V-KNEE
Może coś o wymowie wyrazów pojedynczo i w zdaniach, np. "and" wymówimy (amatorski zapis) "end", ale w zdaniu, które pada w filmie, "and you cry", słychać "enDŻ/DŹ ju...". Nie wiem, na jak długi odcinek byłby to temat, a może jest to bardzo błaha kwestia, ale nie wiem, więc pytam :)
Idealna scena z Ellen Page, która właśnie znalazła miłość swojego życia żeniąc się z Emma Portner :D A co do odcinka jak zwykle rewelacyjny i bez zarzutów.
Dyftong [ʊə] ponoć w ogóle znika z angielskiego i zastępuje go [ɔː]. Mówią o tym na przykład tutaj: pronunciationstudio.com/pronunciation-guide-diphthong-vowel-sounds/.
Arleno kojarzysz może coś takiego, gdy chłopak całuje się z dziewczyną a ona delikatnie ugina jedną nogę do tyłu? Tak się czuję, gdy słyszę poprawną brytyjską wymowę gdziekolwiek. Ktoś też tak ma? Ten akcent jest genialny! Nie to co amerykańskie uproszczenia. Sprowadzają one język do poziomu gorzkiego narzędzia, a ten przecież powinien pozostać finezyjną ekspresją naszych emocji! Pozdrawiam. PS LUL CO JA PISZE?!
hmmm pamiętam, że kilka już ładnych lat temu Brytyjczyk łajał mnie za używanie 'for sure'. Stwierdził nawet, że takie wyrażenie nie występuje w brytyjskim angielskim i że lepiej właśnie użyć istniejącej opcji typu certainly lub definitely. hmmm...
Super film jak zawsze :) hm przy okazji mam pytanko :) Zakupiłam twoją książkę i chciałabym się sprawdzić. Gdzieś są może podane odpowiedzi czy cos? :) Thank you in advance :)
Zawsze się zastanawiam jak Pani udaje się znaleźć pasujące wstawki z filmów, bo o ile wstawienie fragmentu piosenki nie jest aż takie trudne, bo wystarczy wpisać dane słowo i już wyskakuje tekstowo bądź po prostu Pani kojarzy piosenkę gdzie dane słowo/wyrażenie użyto o tyle z filmami jest chyba nieco ciężej? Nie wierzę, że zna Pani cały scenariusz i ot tak wie, w których konkretnie filmach i momentach użyto danego zdania? 😄
Ktoś mi odpowie czy ucząc się samemu bez pomocy nauczyciela, native-speakera czy lektora. Książka będzie pomocna i do ogarnięcia ? Czy utopiona 100 ? Jak kurs z Lidla który po odpakowaniu od dwóch lat nie zmienił u mnie położenia na półce ? ;-/
Pani Arleno, jesli moglabym wiedziec to w jakiej szkole sredniej pani byla i na jakim profilu (?) Wlasnie zastanawiam sie na co isc przed filologia angielska, bo chcialabym zostac nauczycielka ;)
Wow podziwiam Panią za te wszystkie dopracowane odcinki i cały wkład, godziny, które trzeba poświęcić przy produkcji takiego krótkiego filmiku. Ja na Pani miejscu nie mogłabym się skupić ani na filmie ani na wyszukiwanych słowach czy sformułowań do odcinka. No i oczywiście ta przyjemna forma przekazywania informacji - luźny monolog z wplatanymi gdzieniegdzie żartami, no po prostu super! Mogłabym Pani słuchać godzinami gdyby nie ograniczający czas :D Oby tak dalej, życzę powodzenia i chęci w dalszym tworzeniu! ♥
no jak to, a gdzie "siur" ??
W gaciach.
Ja tak mówię :(
Wroobe
Nie Pelek haha dobre👍
- Are You sure?
- No I'm sheepka!
Byl odcinek o "but", wiec moze odcinek o "so"? :p Rowniez ma wiele znaczen i uzyc, o ktorych podejrzewam wiekszosc ludzi nie ma pojecia, co moze prowadzic do jakichs dziwnych sytuacji podczas rozmowy. Pozdrawiam.
Denz popieram!
Pani Arleno, wspaniały Pani ma kanał! Co włączę odcinek to jestem zdumiona, jakie one rzetelne i dopracowane!
jak zwykle patrzę na tytuł i sobie myślę "eeee no przecież to oczywiste". Z doświadczenia już wiem, że i tak warto wejść, żeby się upewnić i tu jak zwykle więcej niespodzianek :D Nie zawodzisz Arleno
Wkurza mnie to, że prawie za każdym razem jestem niemal pewny poprawności swojej wymowy (gdy zadajesz pytanie na początku odcinka), a potem oglądam go dalej i udowadniasz mi, że się mylę.. nie lubię kurrrde nie mieć racji :/ ale dzięki za "uświadomienie", dobra robota, oby tak dalej :)
Pływasz między tymi akcentami, jak mój wykładowca z fonetyki :D
To prawie jak polskie siur :)
Ooooo jacie a ja myślałem że to 21 palec... ZMIENIŁEŚ MOJE ŻYCIE
Jestem pod wrażeniem akcentu jakim mówisz. To jest niesamowite jak potrafisz zmienić nagle z brytyjskiego na amerykański. Wow!
wow, tłumaczenie "certain" wiele mi pomogło, teraz wszędzie spotykam się z tym słowem i wiem o co chodzi :D dzięki!
Wszystko super! Ale gdzie jest ta najwłaściwsza wersja- "SIUR"!? 😂
Dobór filmów... rewelacja!
No i zachciało mi się obejrzeć Igrzyska po raz n-ty. Dziękuję Arleno :)
Ja też sobie chyba odpalę. :)
Pierwsza część była niedawno w telewizji :)
Czyli mowilam po amerykańsku.. ale nauczyłam sie mówić her bez "e" w środku i wychodzi mi świetnie ❤ dzieki tobie.
Dobry, jak zwykle, odcinek. Dorzucić można jeszcze np. "I'm positive" (w odpowiedzi na "are you sure?") oraz kanadyjskie "Hundo P " (skrót od "hundred percent sure").
Kiedy wreszcie usiądę, żeby pouczyć się na egzamin z biochemii, a tu 'ding' - nowy filmik 'Po cudzemu'... Wtedy stwierdzam, że w sumie to angielski też się przecież przyda :d I know this for sure!
a moim zdaniem to super wyszedł by Pani taki jeden odcinek w stylu "Polish for foreigners".... Z tym że udane by było wytłumaczyć też naszą mentalność. Po części my sami byśmy się czegoś dowiedzieli ;)
Już biorę się za oglądanie! A potem kolejny temat w Pani książce 😀
Izabela Wochna Ja tak samo ;3
Izabela Wochna na którym rozdziale jesteś? :)
Może odcinek o tłumaczeniu stopni naukowych? Jaka jest różnica między bachelor a engineer i kiedy się czego używa.
Tyle czekałem na ten odcinek 😁💪
I know this for sure
And don't call me Shirley :)
Łapka za Leslie Nielsena, uwielbiam ten dialog. Zresztą cały film jest świetny.
Jak zwykle prześwietny i ciekawy odcinek! ❤
Fragment z filmu ,,Czy leci z nami pilot'' 5.09 jest the best! :) Arleno, jesteś mistrzynią! I love you, definitely! :)
You're the best teacher in the world! I know this for sure!
I know this for sure! Pozdrawiam ze snapa i dziękuję za to, co robisz :)
Moja Pani od angielskiego z gimnazjum nadal wymiawia to slowo jako "siur" :D
Brian! 💙 Czy jest odcinek (nadrabiam, ale nie ma lekko) o angielskiej interpunkcji? Przecinki stawiam intuicyjnie i pewnie źle, bo odnoszę to do polskiego. Ktoś uchyli rąbka tajemnicy?
Arlena pokazuje tylko wymowę, czasem odrobinę z gramatyki. interpunkcji nie ma (No chyba, że ja czegoś nie zauważyłam ;-) )
O! Jak wspaniale! Ostatnio zastanawiałam się czy czta się ,,szer" czy ,,szur" (w fonetycznym uproszczeniu :") ), a tu Arlena jak zwykle pomaga :D Dziękuję :)
I czy mogłabym prosić o odcinek z wymową słowa ,,question"? Mam problem z tym słowem, byłabym wdzięczna :) A i przy okazji można by było omówić, kiedy ask to ,,pytać", a kiedy ,,prosić", bo czasem mimo kontekstu się zastanawiam.
Pozdrawiam i życzę miłego dnia ;)
Zaskoczyłaś mnie jak zawsze:)
Mieszkam w US Midwest, jeszcze nie slyszalem innej wersji niz szore natywnie, jest prosta zasada do wymowy ktora dziala w jeszcze kilku innych przykladach: her, first, hurt, learn, early, girl itp. wszystkie wymawiane przez OR
Arleno, dziękuję Ci za kolejny świetny odcinek! Niby takie podstawowe rzeczy, a tyle nowego i zaskakującego.
Mnie jeszcze interesuje, jaka jest różnica między "it is" i "this is", i czy w ogóle jakaś jest? Wątpienia wciąż nurtują... X_X
Nie wiem jakie są zasady, ale ja używam "this is", kiedy chcę podkreślić słowo "this", a "it is", kiedy akcentuję "is" :P
Ahah, dobra logika, a jednak musi być jakaś różnica między "this" i "it", niewidoczna dla polskiego oka, przecież po coś zostały wymyślone te dwa słowa, choć i to "it" znaczy "to", i owo "this" znaczy "to".
Wydaje mi się, że this is używamy, jeśli mówimy już o konkretnej rzeczy, np. this is house, mając na myśli ten konkretny dom, a it is w znaczeniu ogólnym, to jest dom -> it is house. Chociaż mogę się mylić. Arleno, pomożesz?
jak ja cię Arlena uwielbiam, ten twój szelmowski uśmieszek, bo wiadomo, że wiele z nas mówi SIUR😀😁😂. ale się powstrzymałaś i nie powiedziałaś SIUR😄
Jak tylko zobaczyłam tytuł odcinka na mojej twarzy pojawił się banan:) To słowo sprawiało mi zawsze najwięcej trudności.
Wciągający odcinek! Super!👍
I know this for sure. 😊
Droga Arleno! Czy mogłabyś obok wyrazów, które wstawiasz u dołu ekranu pod koniec filmu, dodać obok ich zapis fonetyczny? Wydaje mi się, że to by ułatwiło części osób zapoznawanie się z dźwiękami i dzięki temu również skuteczność Twojej pracy byłaby większa :)
Teraz można sobie włączyć napisy do filmu - one zawierają zapis fonetyczny omawianych słów :)
Also, could you please spell what you say from 0:10-0:11? I'm not sure what the words are, but I
Bardzo różnie. :)
I know this for sure
Hej kochana, mogłabyś zrobić filmik o różnicy między bowl, balls i ball oraz diary i dairy. byloby mega. Dziękuję ;)
Cześć Arlena ;), chcialabym się dopytać o stwierdzenie „I’m positive”, z którym często sie spotykam w amerykańskim angielskim jako zamiennik „im sure”. Nie pojawiło się w filmie gdyż jest błędne?
Jedno słowo, 4 wymowy. Jakbym miał wskazać minus j. angielskiego, to z pewnością była by pełna wyjątków i braku konsekwencji wymowa.
Arlena, ale Ty jesteś piękna!
Moze nagrałaby pani filmik o roznicy pomiedzy "Holland" a "the Netherlands"?
"And don't call me Shirley" - klasyk
Zapewne już miliardy ludzi o to pytało Pani Witt ale mimo wszystko zapytam :) Czy mówiąc o akcentach bierzemy również pod uwagę dialekty? Czy akcent i dialekt to to samo? Mieszkam w Sheffield i odczuwam diametralną różnicę między BBC english a językiem jakim posługują się ludzie na „północy” Anglii, nie wspominając już o Szkocji czy Walii. Oczywiście nie chciałbym być samolubny więc wspomnę również o teksańskich Redn... hmm, no właśnie. Wiadomo o co chodzi ;) Jakiś króciutki odcineczek perhaps? Pozdrawiam, V-KNEE
MIAŁAM Z TYM PROBLEM! 🤗 🤗 🤗 Dzięki
Pani Arleno super filmik. Moje małe pytanie skąd ten śliczny sweterek?? ❤️❤️
Dołączam do pytania :) Mam bardzo podobny z C&A, ale nie jestem pewna, bo nie widać całości ^^
Czekam na odcinek z whole, entire i all :). Pozdrawiam :D
Arlena, co lepiej wybrac studia lingwistyczne czy lepiej filologie angielska? ;)
Nie wiem, studiowałam tylko jedno z nich.
biotechnologię
Domi K. Zalezy co chcesz robic dalej
Adrian R dzięki przekonałes mnie ;)
Najlepiej wybrać kierunek, po którym jest praca.
No i jest jeszcze wersja Afro-Amerykańska [szoł] w wyrażeniu for sure - fo' sho' :D
Co myślisz o dodawaniu transkrypcji przy wymowie słów?
W filmie "My cousin Vinny" pod koniec pada pytanie "are you sure?" Odpowiedź: " I'm positive". Czy to positive znaczy to samo co "certain"?
Arelna jak zwykle super!!!
szwedzkiPL yyyyyy77hyuu77667787668po089uiiuu7u7
szwedzkiPL6 jìiu1u11uy1wsww3yay8
tqy
Fajny odcinek. Pozdrawiam👍😁
Jak ja Cię lubię Arlena :)
Czy "surely" zawsze wyraża zwątpienie?? w słownikach widzę, że może też znaczyć na pewno/z pewnością, jak to jest?
Może coś o wymowie wyrazów pojedynczo i w zdaniach, np. "and" wymówimy (amatorski zapis) "end", ale w zdaniu, które pada w filmie, "and you cry", słychać "enDŻ/DŹ ju...". Nie wiem, na jak długi odcinek byłby to temat, a może jest to bardzo błaha kwestia, ale nie wiem, więc pytam :)
Bardzo przydatny filmik
Ja zawsze mówię innym, aby wyobrażali sobie, żeby mówią „shirt”, tylko olewali „T” na końcu.
Idealna scena z Ellen Page, która właśnie znalazła miłość swojego życia żeniąc się z Emma Portner :D A co do odcinka jak zwykle rewelacyjny i bez zarzutów.
Ja chętnie pomogę!
Dyftong [ʊə] ponoć w ogóle znika z angielskiego i zastępuje go [ɔː]. Mówią o tym na przykład tutaj: pronunciationstudio.com/pronunciation-guide-diphthong-vowel-sounds/.
*brytyjskiego
Arleno kojarzysz może coś takiego, gdy chłopak całuje się z dziewczyną a ona delikatnie ugina jedną nogę do tyłu?
Tak się czuję, gdy słyszę poprawną brytyjską wymowę gdziekolwiek. Ktoś też tak ma? Ten akcent jest genialny!
Nie to co amerykańskie uproszczenia. Sprowadzają one język do poziomu gorzkiego narzędzia, a ten przecież powinien pozostać finezyjną ekspresją naszych emocji! Pozdrawiam.
PS LUL CO JA PISZE?!
Constantin co jest z Tobą nie tak 😂😂😂😂
Aleksandra Śmiech ej nie pisz mi tak, bo będę się źle czuł!
I know this for sure! : D Dzięki za przypomnienie o 'certain', zapomniałam o nim c: (I certainly won't forget now!)
Pani Arleno jaka jest różnica pomiędzy marshmallows a mallows?
A co z "i'm positive"? Często to w filmach/serialach słyszę. Pozdrawiam, pomocny odcinek ;)
Tak, to też znaczy 'jestem pewny'
Nie myslas nad zmianą intra?
Arlena czy polecasz jakieś kanały na youtubie z których można uczyć się angielskiego (poza Twoim wspaniałym kanałem oczywiście) od native speakers? :)
I know this for sure. A czy bedzie odcinek o due? A moze juz byl? - PS: ksiazke mam!
Tak sobie oglądam te filmiki i zorientowałam się że mimo że w szkole uczyłam się brytyjskiego to zawsze używam nieświadomie amerykańskiej wymowy ;)
Ładna bluzka 🎀🌼
hmmm pamiętam, że kilka już ładnych lat temu Brytyjczyk łajał mnie za używanie 'for sure'. Stwierdził nawet, że takie wyrażenie nie występuje w brytyjskim angielskim i że lepiej właśnie użyć istniejącej opcji typu certainly lub definitely. hmmm...
i know this for sure, you are amazing! :D
Supernatural fandom prosi cię o klip z Supernatural w najbliższych filmikach ;) Jestem z siebie dumna, bo wymawiałam dobrze.
Moj mozg mi plonie :D :D :D
chcesz gasnice ?
Super film jak zawsze :) hm przy okazji mam pytanko :) Zakupiłam twoją książkę i chciałabym się sprawdzić. Gdzieś są może podane odpowiedzi czy cos? :) Thank you in advance :)
Przeczytaj spis treści. :)
możesz zrobić odcinek o should
A dziękuję za zezwolenie! :D Zrobiłam już o nim rozdział 71 w mojej książce.
Aaa i zapomnialam dodac (a bardzo chce) 😉, że wygladasz ŚWIETNIE w szarym. For sure😄
kto mówi dwudzionek?
Trochę mi smutno, że pani nie nagrywa dla osób o wyższym poziomie.
Zawsze się zastanawiam jak Pani udaje się znaleźć pasujące wstawki z filmów, bo o ile wstawienie fragmentu piosenki nie jest aż takie trudne, bo wystarczy wpisać dane słowo i już wyskakuje tekstowo bądź po prostu Pani kojarzy piosenkę gdzie dane słowo/wyrażenie użyto o tyle z filmami jest chyba nieco ciężej? Nie wierzę, że zna Pani cały scenariusz i ot tak wie, w których konkretnie filmach i momentach użyto danego zdania? 😄
Będzie odcinek o just ?
Niemożliwe!!!! Arlena założyła drugi raz te same bluzkę na odcinek ,,Po cudzemu"😉
A Franklin z GTA V mówi "fo' sho'!" To już teraz wiem, że w sumie poprawne jest wmawianie "sure" jako "shore" :)
Przyszła do mnie zniszczona książka, co mogę z tym faktem zrobić ? proszę o pomoc, bo trochę pieniędzy zapłaciłam :(
Zrób jej zdjęcia i wyślij je na arlena@altenberg.pl z prośbą o wymianę. Oczywiście dostaniesz nowy egzemplarz.
A wyrazenie "That´s for sure!"? Odnosi sie chyba do zdarzen?
Data/database, jak czytać? Dejta czy po prostu data?
Całe życie mówiłam to słówko w amerykański sposób, nawet nie wiedząc, czy dobrze to w ogóle wymawiam :D
Chcialam kupić książki Grama to nie drama ale w UK nie moge znalezc :/ nawet online
Wysyłka jest tylko do Polski. Najlepiej poprosić znajomego w Polsce, żeby zamówił i wysłał. Wiele osób właśnie tak już zrobiło.
Ktoś mi odpowie czy ucząc się samemu bez pomocy nauczyciela, native-speakera czy lektora. Książka będzie pomocna i do ogarnięcia ? Czy utopiona 100 ? Jak kurs z Lidla który po odpakowaniu od dwóch lat nie zmienił u mnie położenia na półce ? ;-/
Jest w niej wszystko wyjaśnione, a na końcu jest klucz do ćwiczeń.
a co oznacza słowo positive?
Za każdym razem jak cie oglądam jest reklama "fiszkoteka" :)
Gdyby moja pani z angielskiego oglądała te vlogi, przestałaby się wymądrzać na temat wymowy ;)
Superodcinek! ;) I know this for sure.
Pani Arleno, jesli moglabym wiedziec to w jakiej szkole sredniej pani byla i na jakim profilu (?) Wlasnie zastanawiam sie na co isc przed filologia angielska, bo chcialabym zostac nauczycielka ;)
Mat-fiz. Widzę, że nie masz mojej książki, bo jest to w niej napisane. :)
Jeszcze nie, ale mam zamiar kupic ja sobie na urodziny! Dziekuję ;*
No ale u nas też jest kilka wariantów. Napewno,zapewne, definitywnie, z pewnością,oczywiście,na sto procent,serio,powaga.
Czy dobrze zrozumiałam, że można wymawiać to tak samo jak ,,share", czy czymś się w wymowie jednak różnią?
fajnie i profesionalnie
05:09 Ciekawa jestem jak tę scenę przetłumaczono w telewizji.
Aaa Juno uwielbiam!
Bardzo długo nagrywasz te odcinki, widać po rożnicy oświetlenia pomiędzy 0:30, a 6:50 ;D
40 minut. Światło potrafi się zmienić w 5.
Arlena Witt ;)