Aaj bazaar main pa bajolan chalo..(3) * Let's march the markets in shackles * Chashm-e-nam, Jaan-e-shoreeda kafi nahin, * Wet eyes and restless soul is not enough * Tohmat-e-ishq-posheeda kafi nahin, * Accusations of secret love is not enough * Aaj bazaar main pa-bajolan chalo..(2) * Let's march the markets in shackles * . . Dast afshan chalo, Mast-o-raqsan chalo, * March like the spreader,In trance and dancing * Khak bar sar chalo, Khoon badaman chalo, * Marching with dust on head,Marching with blood on clothes * Rah takta hai sab shehr-e-janaan chalo, * Let's march for all of the beloved city awaits * Aaj bazaar main pa-bajolan chalo..(2) * Let's march the markets in shackles * . . Hakim-e-shehr bhi, Majma-e-aam bhi, * With city’s rulers and common crowds * Teer-e-ilzam bhi, Sang-e-dushnam bhi * With arrow of false charge and with ill repute * Subh-e-nashaad bhi, Roz-e-naakaam bhi, * With mornings of sorrow and with daily failures * Pa-bajolan chalo.. Pa-bajolan chalo aaj bazaar main. * Let's march,Let's march the markets in shackles * . . Inka dum-saaz apnay siwa kaun hai, * Who's their friend but us * Shehr-e-janaan main ab baa-sifa kaun hai, * Who remains untainted in the beloved city * Dast-e-qatil kay shayan raha kaun hai, * Who does'nt deserve the executioner's hand * Rakht-e-dil..bandh lo, Dil figaro chalo, * Take the harness of heart,Even the wounded hearts should march * Phir hameen qatl ho aain yaro chalo.. * Let's get executed then, come my friends * Aaj bazaar main pa-bajolan chalo..(2) Pa-bajolan chalo ,aaj bazaar main..(2) * Let's march the markets in shackles, In shackles let's march the markets * -Faiz Ahmed Faiz
He was being paraded as a prisoner in Lahore, when people recognized him. He wrote this poem when he was returned to solitary confinement in the dungeons of Lahore fort
Un feelings ka andaza lagaaya nahin laga sakta jo Faiz Sahab ke dil mein hongi jis waqt wo chal rahe honge... us dard ki kaifiyat mein... aise alfaaz keh gae ke jin ka koi jawab nahin. Ek ek lafz LAJAWAB.
The Tearful Eye, the Noisy Spirit are not Enough, The accusation of hidden love is not Enough, Let's go today to the bazaar in chains, Let's go with Hands Waving,intoxicated,dancing, Let's go with dust on our heads,blood on our sleeves, Let's go to the city our live lives in. Everyone is Watching, The city's ruler, the general populace, The unhappy Morning, the day with no purpose, The arrow of accusation, the stone of abuse. Who else beside us is their intimate friend? Who now in our beloved's city is still pure? Who now is worthy of the executioner's hand? Pick up the burden of the heart. let us go, heartbroken ones We are the ones who have to be Murdered again, my friends!
چشم نم جان شوریدہ کافی نہیں تہمت عشق پوشیدہ کافی نہیں آج بازار میں پا بہ جولاں چلو دست افشاں چلو مست و رقصاں چلو خاک بر سر چلو خوں بداماں چلو راہ تکتا ہے سب شہر جاناں چلو حاکم شہر بھی مجمع عام بھی تیر الزام بھی سنگ دشنام بھی صبح ناشاد بھی روز ناکام بھی ان کا دم ساز اپنے سوا کون ہے شہر جاناں میں اب با صفا کون ہے دست قاتل کے شایاں رہا کون ہے رخت دل باندھ لو دل فگارو چلو پھر ہمیں قتل ہو آئیں یارو چلو
الفاظ کی اردو معنی چشمِ نم ۔۔ بھیگے ہوئے نین یا آنکھیں جانِ شوریدہ ۔۔ عاشق پوُشیدہ ۔۔۔ چھپا ہوا پا ۔ پاوں، بہ ۔ ساتھ ، جولاں۔ زنجیر دست افشاں۔ ہاتھ ہاتھ میں ملاکر یا تالی بجاکر خاک بر سر۔۔ سر پر مٹی یا خاک خوں بداماں ۔خون سے لہو لہاں، خون میں لت پت، یا جن کا دامن لہولہاں ہے، بُرا حال ہے۔ تیرِ الزام۔ الزام کے تیر سنگ۔ پتھر، دُشنام۔ گالی صبحِ ناشاد۔۔۔ مایوس صبح دم ساز۔۔ دوست باصفا۔ سچا ، باوفا دستِ قاتل۔ قاتل کا ہاتھ شایاں۔ دلپسند، اس کے لائق رختِ دل۔ دل کا سامان دل فگارو۔ رنجیدہ یا غمگین دل، زخمی دل
Farsi hai isliye ke Urdu mein yeh lafz Farsi se aye hain. Balochi mein bhi yeh alfaz hain magar woh isliye ke Balochi aur Farsi sister languages hain. Dono ka taaluq Indo-Iranian branch of Indo-European languages se hai.
Faiz sab ki sari zindagi military intervention k khilaf jang karty hwey guzar gai Bazar ma gaseeta gya korry mary gye Gen zia ny bht zulm kiya is per Hatkaria laga kar bazar ma paidal ly kar jaty thy k baqi sab b ibrat parkry aur military k khilaf na bolain na likhain os time k poetry likhi thi aj bazar ma pabajola chalo mtlb gatkari lagy hwey e chalo dast o afsha chalo mast o rakhsan chalo
Aaj bazaar main pa bajolan chalo..(3)
* Let's march the markets in shackles *
Chashm-e-nam,
Jaan-e-shoreeda kafi nahin,
* Wet eyes and restless soul is not enough *
Tohmat-e-ishq-posheeda kafi nahin,
* Accusations of secret love is not enough *
Aaj bazaar main pa-bajolan chalo..(2)
* Let's march the markets in shackles *
.
.
Dast afshan chalo,
Mast-o-raqsan chalo,
* March like the spreader,In trance and dancing *
Khak bar sar chalo,
Khoon badaman chalo,
* Marching with dust on head,Marching with blood on clothes *
Rah takta hai sab shehr-e-janaan chalo,
* Let's march for all of the beloved city awaits *
Aaj bazaar main pa-bajolan chalo..(2)
* Let's march the markets in shackles *
.
.
Hakim-e-shehr bhi,
Majma-e-aam bhi,
* With city’s rulers and common crowds *
Teer-e-ilzam bhi,
Sang-e-dushnam bhi
* With arrow of false charge and with ill repute *
Subh-e-nashaad bhi,
Roz-e-naakaam bhi,
* With mornings of sorrow and with daily failures *
Pa-bajolan chalo..
Pa-bajolan chalo
aaj bazaar main.
* Let's march,Let's march the markets in shackles *
.
.
Inka dum-saaz apnay siwa kaun hai,
* Who's their friend but us *
Shehr-e-janaan main ab baa-sifa kaun hai,
* Who remains untainted in the beloved city *
Dast-e-qatil kay shayan raha kaun hai,
* Who does'nt deserve the executioner's hand *
Rakht-e-dil..bandh lo,
Dil figaro chalo,
* Take the harness of heart,Even the wounded hearts should march *
Phir hameen qatl ho aain yaro chalo..
* Let's get executed then, come my friends *
Aaj bazaar main pa-bajolan chalo..(2)
Pa-bajolan chalo ,aaj bazaar main..(2)
* Let's march the markets in shackles, In shackles let's march the markets *
-Faiz Ahmed Faiz
👏👏👏👏Great efforts by you to put the meaning of ghazal. Now every one can enjoy it
Thanks sir 🙏🔥 you've made this little simpler to understand
Urdu is beautiful language. But outside Pakistan 🇵🇰 people of South Asia 🌏 can't understand it .they need translation
Waah!
Super ❤ well synchronized.urdu to English
No words. How some one write such heavy meaning poem in such romantic way.
Absolutely. We can umderstand from his words that These were one of the most troublesome times in his life when he wrote these verses.
Speechless.
Can anyone help me in understanding this?
He was being paraded as a prisoner in Lahore, when people recognized him. He wrote this poem when he was returned to solitary confinement in the dungeons of Lahore fort
شاعروں کا سردار اور سرداوں کا شاعر فیض ھی رہا ھیں ہر دور میں
Resistance and devotion. All at once. Hats off to Faiz Sir
Un feelings ka andaza lagaaya nahin laga sakta jo Faiz Sahab ke dil mein hongi jis waqt wo chal rahe honge... us dard ki kaifiyat
mein... aise alfaaz keh gae ke jin ka koi jawab nahin.
Ek ek lafz LAJAWAB.
beshk
Faiz Sahab ki yeh nazm sunkar jee mein aata hai ke saari duniya se takkar le loon. Respect from 🇮🇳.
ہم سے سب کے محبوب شاعر فیض❤
Me hamesha sochta hu ke faiz ssab ke kalam me itni intensity ku kar he. Hats off to you sir
Bahut bahut dhanyvaad ye video share karne ke liya ……. Wah
Imagery at peak. Sir Faiz masterpiece.
The Tearful Eye, the Noisy Spirit are not Enough,
The accusation of hidden love is not Enough,
Let's go today to the bazaar in chains,
Let's go with Hands Waving,intoxicated,dancing,
Let's go with dust on our heads,blood on our sleeves,
Let's go to the city our live lives in.
Everyone is Watching,
The city's ruler, the general populace,
The unhappy Morning, the day with no purpose,
The arrow of accusation,
the stone of abuse.
Who else beside us is their intimate friend?
Who now in our beloved's city is still pure?
Who now is worthy of the executioner's hand?
Pick up the burden of the heart.
let us go, heartbroken ones
We are the ones who have to be
Murdered again, my friends!
Very well explained :-)
Ranveer Tiwari pp
Ranveer Tiwari ghalib and iqbal and faiz the greatest poets of urdu ever. Mir taqi mir, sahir, Josh and faraZ follow.
great effort bro
u
The Legend of Urdu poetry. No words can praise him.
rest in peace legend... heaven will be graced by your presence
Shahre jana me ab ba safa kaun hai❤
Faiz sahab himself reciting this poem❤❤
Chashm-e-nam, jaan-e-shoreeda kaafi nahinTohmat-e-ishq-e-posheeda baqi nahinAaj bazaar mein paa-ba-jaulan chaloDast-e-afshaan chalo, mast-o-raqsaan chaloKhaak-bar-sar chalo, khoon-ba-damaan chaloRaah takta hai sab shahr-e-janaan chaloAaj bazaar mein paa-ba-jaulan chaloHaakim-e-shahar bhi, majma-e-aam bhiTeer-e-ilzaam bhi, sang-e-dushnaam bhiSubh-e-nashaad bhi, roz-e-nakaam bhiAaj bazaar mein paa-ba-jaulan chaloIn ka damsaaz apne siwa kaun haiShahr-e-jaanan mein ab ba-safa kaun haiDast-e-qaatil ke shaayan raha kaun haiRakht-e-dil baandh lo, dil figaaro chaloPhir hamin qatl ho aayen yaaro chaloAaj bazaar mein paa-ba-jaulan chalo
The Great man himself. Many respects.
Urdu Adab ki iss me'raj ko jise Faiz kahte hain, ko mera khiraj e aqeedat.
Waahhh great faiz Sahab 😢
کیا بات ہے فیض صاحب کی
Just beautiful…
Wah wah Kya bat hai katam hai in py shayryy oufff
Words By Maestro Himself ❤❤
Wah wah. N thx a lot for translation in caption.
Tears tears tears ....
Love and respect ❤
Ye likhna sabke bas ki baat nahi hai 🔥
Super master piece
الله يرحمه ويسكنه الجنه يارب العالمين آمين جميعآ
چشم نم جان شوریدہ کافی نہیں
تہمت عشق پوشیدہ کافی نہیں
آج بازار میں پا بہ جولاں چلو
دست افشاں چلو مست و رقصاں چلو
خاک بر سر چلو خوں بداماں چلو
راہ تکتا ہے سب شہر جاناں چلو
حاکم شہر بھی مجمع عام بھی
تیر الزام بھی سنگ دشنام بھی
صبح ناشاد بھی روز ناکام بھی
ان کا دم ساز اپنے سوا کون ہے
شہر جاناں میں اب با صفا کون ہے
دست قاتل کے شایاں رہا کون ہے
رخت دل باندھ لو دل فگارو چلو
پھر ہمیں قتل ہو آئیں یارو چلو
الفاظ کی اردو معنی
چشمِ نم ۔۔ بھیگے ہوئے نین یا آنکھیں
جانِ شوریدہ ۔۔ عاشق
پوُشیدہ ۔۔۔ چھپا ہوا
پا ۔ پاوں،
بہ ۔ ساتھ ،
جولاں۔ زنجیر
دست افشاں۔ ہاتھ ہاتھ میں ملاکر یا تالی بجاکر
خاک بر سر۔۔ سر پر مٹی یا خاک
خوں بداماں ۔خون سے لہو لہاں، خون میں لت پت،
یا جن کا دامن لہولہاں ہے، بُرا حال ہے۔
تیرِ الزام۔ الزام کے تیر
سنگ۔ پتھر،
دُشنام۔ گالی
صبحِ ناشاد۔۔۔ مایوس صبح
دم ساز۔۔ دوست
باصفا۔ سچا ، باوفا
دستِ قاتل۔ قاتل کا ہاتھ
شایاں۔ دلپسند، اس کے لائق
رختِ دل۔ دل کا سامان
دل فگارو۔ رنجیدہ یا غمگین دل، زخمی دل
Charan sparsh 🙏 legends ❤️
legend...
Fir hami katl ho aye .... Chalo...
Phir hamin qatl ho aayen yaaro..
Time machine ❤ youtube
CLASSIC !!
کربلا کے بعد حضرت زینب رضی اللہ کی کیفیت😢
Don’t think to much…and just listen…
Where’s the full interview?
wah can write any thing to praise...
My favorite poyet aver ❤
❤ہائے
WOAHHHH!!!!!!!!!!
please someone upload the whole musira.... shall be really greatful.
🔁♾️
Fiaz ka fiaz abi tak jari ha
Adhi to balochi hai dast Raks jana Shahr Afshan
Farsi hai isliye ke Urdu mein yeh lafz Farsi se aye hain.
Balochi mein bhi yeh alfaz hain magar woh isliye ke Balochi aur Farsi sister languages hain. Dono ka taaluq Indo-Iranian branch of Indo-European languages se hai.
why removed video ???
صرف فیض ہی اس رنگ میں کہہ سکتے ہیں
Faiz sab ki sari zindagi military intervention k khilaf jang karty hwey guzar gai Bazar ma gaseeta gya korry mary gye Gen zia ny bht zulm kiya is per Hatkaria laga kar bazar ma paidal ly kar jaty thy k baqi sab b ibrat parkry aur military k khilaf na bolain na likhain os time k poetry likhi thi aj bazar ma pabajola chalo mtlb gatkari lagy hwey e chalo dast o afsha chalo mast o rakhsan chalo
Tauba
اردو شاعری کا نکتہ عروج
G oye deputy
نکتہ - idea/one's point of view
نقطہ - the point
I guess, u wanted to write "نقطہِ عروج"
یہ رازق پراچہ کون ہے۔ پراچہ بننا اتنا آسان ہے۔ کہ یہ بھی پراچہ بن گیا