German Humor VS The British - Is there a difference?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 29

  • @RainerSchweitzer
    @RainerSchweitzer 3 ปีที่แล้ว +7

    "Ventriloquist" comes from Latin "venter" = "der Bauch" and "loqui" = "reden" so it is "der Bauchredner", the same picture in English as well as in German.

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +2

      That is really fascinating, I appreciate the knowledge 😊 I have lernt something new.

    • @raythevagabond3724
      @raythevagabond3724 3 ปีที่แล้ว +2

      Didn't know that either and always appreciate such information.
      This made me wondering where the word 'gloves' came from, if it might be based on some french word. But no, wikipedia says it is based on the proto-germanic word 'galōfô' which describes 'flat of the hand, palm'. So it seems to be used only for the type where the fingers are separated. Which reminded me on 'mitten' for the 'Fausthandschuh (fist hand shoe)'. Furthermore I discoverd while this research that the non-standard english word 'handshoe' for mitten seem to exist aswell. Sadly, I couldn't find any information about, where 'handshoe' is used. So first I asumed it might only be used by some german or dutch migrants who moved to english speaking countries. Other than that, I stumbled above a computer mouse called 'Hippus HandShoe Mouse' on amazon UK and 'Amplifi Handshoe Pro -gloves-' in an UK online sport shop.
      Maybe it is only me, but I find it quiet interesting that those language connection didn't totaly got lost after all this time. That's why I also like to watch Simon Roper and Jackson Crawford vids. Very instructive.

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +1

      Some fabulous and interesting research. As I was reading your comment about the „open hand“, I wondered about the mitten. Then your comment moved onto the „mitten“. Excellent!

  • @phil3114
    @phil3114 3 ปีที่แล้ว +1

    Igorrrrr! It is alive!
    good to have you back, mate. And some interesting facts here

  • @StellaTZH
    @StellaTZH 3 ปีที่แล้ว +5

    When you think about it, English and German are much closer linguistically than you’d assume on first glance. But with English it’s often the case that words of foreign origin have entered the language at an earlier point and native speakers don’t always recognize the origin anymore. But when you go back to the original meaning of the root of the word, it’s very close to the German version. Like your example. Handschuh might seem silly to an English speaking person but the word glove actually derived from the proto germanic galōfô - which means „ with“ (prefix ga) and the palm of your hand. So it’s not that far off. Or take the hippo. The German word for it is Nilpferd (horse of the Nile) and you might think this is really silly. Hippos don’t look anything like horses. But the Ancient Greek origin of hippopotamus actually just means „horse of the river“. A lot of the times the only difference between English and German is that German uses more words of Germanic origin to form compounds while English adopts the foreign version of the word.

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +1

      Great example with the hippo, I had never thought about the language like that. Awesome and thank you 🙏

  • @linajurgensen4698
    @linajurgensen4698 3 ปีที่แล้ว +3

    Love watching your videos, I think Germany and Britain are actually very similar culturally. I feel like politics and Hollywood makes us think otherwise. Yes there are some differences, but overall we have a lot in common like the dry and dark humor for example. I believe this is something generally really germanic/north germanic as the Netherlands and Denmark for example share this same exact trait.
    Greetings from Schleswig-Holstein!😊

  • @erhardt1477
    @erhardt1477 3 ปีที่แล้ว +2

    Well...
    A language teacher told me once...“you know you understand a different language and culture, when you laugh at the jokes“...
    Example:
    „A horse comes into a bar, the bartender says, why the long face..?“ 😜
    Good morning everybody
    Stay safe and have a lovely day 👋

  • @StickMan1294
    @StickMan1294 3 ปีที่แล้ว +4

    As italian living in Germany, i absolutely love the english humor xD
    And OF COURSE germans have sense of humor, just differente from where you come. Easy.

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +1

      From one beautiful country (Italy) to another (Germany) 😊

  • @gerdpapenburg7050
    @gerdpapenburg7050 3 ปีที่แล้ว +1

    Both countires have humor, but it is mostly different and one does not understand the others.
    When "Monty Python’s Flying Circus" was first broadcasted in Germany my thoughts were "WTF". Nowadays I love it.
    Naming items can be similar in both languages: you call it "Pferdschuh" we call it "hoofiron".
    Great to see you back again on YT, have missed your vids. Hope Edward is doing well.

  • @MartinWeinelt_Kiel
    @MartinWeinelt_Kiel 3 ปีที่แล้ว +2

    Yes, I think that's true - we're not that far apart humourwise. At least I tell myself that I get most of the British jokes. But there's one thing where Britain definitely stands out: the concept and routine of banter. That's sometimes hard to practice here, even with your mates. So I follow some british podcasts, because I enjoy that so much.
    Let's bring banter to Germany. It's s little mental competition, but with a friendly intention.

  • @juricarmichel5864
    @juricarmichel5864 3 ปีที่แล้ว +1

    Hi.
    Good to see you again.
    For me only one rule exists, when it comes to laughing:
    You can laugh with anyone,
    but you should only laugh at one.
    Yourself!
    Greeting

  • @a.r.stellmacher8709
    @a.r.stellmacher8709 3 ปีที่แล้ว +3

    So glad you are back again. I think german humour is a bit more on the dry side. They don’t really cause you to laugh your guts out.

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +1

      Teddy from „lol last one laughing“ made me almost fall from my chair 😂

  • @Rsama60
    @Rsama60 3 ปีที่แล้ว +1

    Stange things is that English and German are closely related languages. Gloves = Handschuh, would be „Handsocke“ more precise?
    I missed young Edward.

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +1

      Learning German encourages me to think about many English words and there origins, interesting at times. Edward is enjoying the home comforts.

  • @SallyWilliams
    @SallyWilliams 3 ปีที่แล้ว +1

    Interesting observations ! And I have to say : You are so cute

  • @evaschubert-litz5401
    @evaschubert-litz5401 3 ปีที่แล้ว +2

    Actually ventriloquist comes from Latin. Venter meaning stomac and loquere meaning talking. So you are saying stomac talker just in Latin

    • @jimmydoesgermany5856
      @jimmydoesgermany5856  3 ปีที่แล้ว +1

      This is something I really enjoy about making these random videos, getting to learn something new. Thank you 🙏

  • @karinland8533
    @karinland8533 3 ปีที่แล้ว +1

    Yes, Germans are humans too😁