ei Marc! Gràcies per mencionar-me 16:00 😁a mès, gràcies pel teu support! Aprendre català és tota una aventura jeje heu de tenir paciència i mai perdre el vostre objectiu. Un cop pugueu establir amistats a la vostra versió catalana, tot el procés valdrà la pena!
Very valid points. Similar to what happens to foreigners who arrive in Montreal and speak French with a non-native accent: Francophones will automatically switch to English in an attempt to make communication easier even though the foreigner might not even speak English. Some foreigners complain that everyone speaks to them in English making it more difficult for them to learn French!
Hola Marc! Molt bon video! Com que no parlo castellà de vegades comento vídeos en català encara que el vídeo sigui en castellà i fins ara tothom ha estat molt simpàtic i comprensiu. I fins i tot he trobat gent que em va respondre en català però no és catalana. Una altra cosa que m'agradaria dir: als programes de televisió catalana la gent sovint parla castellà, així que és fàcil d'entendre'l rapidament.
Gràcies Manu! Sí, la majoria de gent tracta amb respecte la gent que parla el català. Com dic al vídeo, el principal problema som nosaltres mateixos :( I sí, un cop saps català, entendre el castellà no costa gens! Records :D
Moltes gràcies, jo cuan vaig arribar aqui a Reus em van recomanar aprendre castellà, perquè em servirà a tota Espanya. Ara estic fent esforç per parlar-lo perfecte, de veritat es difícil perquè no més ens veuen extrangers ens parlen castellà. Moltes gràcies pel teus vídeos!!
Interesting video, gràcies! I'm curious, though. INSECTAS! Is this the natural, vernacular, colloquial term? I've spent lots of time in Granada, and people will always say BICHOS instead, haha! Is there a cognate, used similarly? Cheers!
La paraula insecte s'utilitza en el llenguatge informal sense problema. La gent també diu "bitxu" que és un castellanisme de "bicho". M'alegro que t'hagi interessat el vídeo!
Aprenc català i espanyol, però des de fa molts mesos dedico el meu temps a aprendre català (de moment, he deixat l'espanyol de banda). M'agraden totes dues llengües, però m'estimo més el català. Com que vaig a Catalunya de tant en tant, vull parlar-hi en català (i no em passo a l'espanyol a Catalunya, fins i tot amb hispanòfons).
Hola! Soc del Regne Unit i tinc ofertes de treball com a auxiliar de conversa d'anglès, però no puc escollir entre les dues ciutats que m´han ofert. Fa dos anys, vaig estudiar a Barcelona i volia seguir la vida catalana. Tinc una oferta a Girona, però una altra a Madrid. Vull anar-me´n a Girona perquè hi haurà la oportunitat de parlar català cada dia, però a Madrid hi ha el estil de vida que ja havia tingut una experiència a Barcelona. Quina ciutat escolliries?
Al final la decisió ha de ser teva, però pensa que Girona és una ciutat preciosa i totes les comarques de la demarcació ofereixen molts atractius naturals, arquitectònics... i qualitat de vida. Si t'agrada la cultura catalana és una bona oportunitat per seguir la vida catalana, com dius. Ja ens diràs el que decideixis!
Jo visc a Girona i és la millor ciutat que conec. Cal que et digui alguna cosa més? Si vols info en detall, al vídeo del "lloc ideal" que vaig pujar fa poc parlo de l'estil de vida d'aquí. Molt més sa que el de qualsevol gran ciutat.
Hola, jo soc de Madrid i penso que escolliria Girona. Al cap i a la fi l'estil de vida de una ciutat gran ja l'has experimentat. Proba Girona es diferent i jo crec que t'agradarà però pregunta per el clima a L'hivern. La gent hi es molt acollidora. Bona sort!!
fa molt de temps que no he sentit el català, basicament l'ultim cop va ser en la teva aula online, però fa un més quan vaig encontrar un catalanoparlant en canada! estava molt chocat que jo li parlés en català!
El meu cas com foraster coincideix probablement amb la gran majoria dels casos. Cuan vaig traslladarme a València, ja parlava el castellá - no com ara, pero ja prou bé. Aixó va facilitar el meu aprenentatge del valenciá. Ningú me va oblidar, però volía formar part dels cercles socials i per aixó em resultava important parlar la llengua. De fet, es la primera llengua que he aprés de modo autodidacta. Em falta encara vocabulari i a voltes consulte les meues dubtes en llibres de gramática catalana - tinc uno al costat del llit de les conjugacións en valenciá, però estic content de haver arribat a un nivell de comunicació sense majors problemes. Crec que la meua experiència es la més frequent. Ademés, está clar que el castellá dona molt més possibilitats de comunicarse a nivell nacional e internacional, però també m'agrada poder viatjar per Catalunya, altres parts de València o els Balears i parlar la llengua de la gent local. Igual cal que acostumarse a la meua mezcla curiosa entre valenciá i accent alemany, pero bé, jo també tinc que acostumarme com parlen per eixemple a Girona.
@@catalaalnatural1192 Ho tinc clar que ho tens clar. Molts valencians en camvi no. I a voltes cuan utilitzem valenciá en volta de catalá sona com si vullgeras dir que siga una altra llengua sense tindre la intenció.
Jo crec que la cosa mes important es tenir un nivell prou per a poder-se comunicar i mes important entendre des de la meva experiència he vist que la gent et parlarà en català si expliques amb sinceritat que vols aprendre i al principi pots perfectament respondre’ls en castellà fins a aconseguir un nivell mes alt. Jo per exemple fa poquet que vaig començar a aprendre el català, vinc del context de parlar castellà nivell C2 perque fa molt que visc a Espanya. Quan vaig demanar al meu compi de pis parlar-me en català ella va assentir i vam poder comunicar-nos sense cap problema i mes endavant vaig poder-li parlar totalment en català i recórrer al castellà quan hi hagués dubtes o buides. Has de treure profit de l’intelegencia mútua entre el català i el castellà.
Bon matin, Marc! Ieu soi de Russia i ai lo plaer de saber o conéisser ses o set lenguas. Seguessi sent al costat de las culturas secundarias; cada poble a drets à la autonomia de sa region, en contra lo poder central es ilegal i cobardisa; i ton poble a dret de resistir. Aquesta cosa caracteriça quasi tots los països multinacionals, quasi tots los poders generals volen tuar la riquesa cultural dels autres pobles. Visca Catalunya, visca Occitània, visca Gasconha, puxa Asturies, gora Euskadi, visca el País Valencià i viva Galiza! :) Com els moltas regións qui son sofrint d'aiçò, com Gales o Scocia. Marc, junts a tots els qui ensenhan catalàn sès una bona persona qui non oblida de sa cultura; amb tants omes com nosautres las culturas van viure la gran vida, van floréisser.
En aquest vídeo no parlo de correcció lingüística. Parlo d'integrar-se. Honestament, com a professor de català, m'és igual que els meus alumnes diguin "què tal" o "com va". El que m'importa és que es relacionin en català.
@@catalaalnatural1192 Estic d'acord en part amb la teva resposta perquè la llengua oral sempre és més informal però el rigor en la llengua crec que hi ha de ser sempre.
@@carlotagimenezicompte5925 És un tema que dona per molta discussió. Per mi és un problema que a cada frase d'un catalanoparlant hi hagi una o dues paraules castellanes. Però l'ús de certes expressions com "què tal" o "bueno" està tan arrelat en la gran majoria de parlants que jo ja els tracto com a préstecs lingüístics en lloc de castellanismes. És el meu punt de vista, no pas una veritat absoluta, i tu o qualsevol altre pot no estar-hi d'acord.
ei Marc! Gràcies per mencionar-me 16:00 😁a mès, gràcies pel teu support!
Aprendre català és tota una aventura jeje heu de tenir paciència i mai perdre el vostre objectiu. Un cop pugueu establir amistats a la vostra versió catalana, tot el procés valdrà la pena!
Feu-li cas ;)
un video muy util. Me encanta el canal y marc.
Estic content que t'hagi agradat!
Very valid points. Similar to what happens to foreigners who arrive in Montreal and speak French with a non-native accent: Francophones will automatically switch to English in an attempt to make communication easier even though the foreigner might not even speak English. Some foreigners complain that everyone speaks to them in English making it more difficult for them to learn French!
Sembla ser una situació típica en comunitats bilingües on una llengua té molts més parlants que l'altra...
Hola Marc! Molt bon video!
Com que no parlo castellà de vegades comento vídeos en català encara que el vídeo sigui en castellà i fins ara tothom ha estat molt simpàtic i comprensiu. I fins i tot he trobat gent que em va respondre en català però no és catalana. Una altra cosa que m'agradaria dir: als programes de televisió catalana la gent sovint parla castellà, així que és fàcil d'entendre'l rapidament.
Gràcies Manu! Sí, la majoria de gent tracta amb respecte la gent que parla el català. Com dic al vídeo, el principal problema som nosaltres mateixos :( I sí, un cop saps català, entendre el castellà no costa gens! Records :D
Moltes gràcies, jo cuan vaig arribar aqui a Reus em van recomanar aprendre castellà, perquè em servirà a tota Espanya. Ara estic fent esforç per parlar-lo perfecte, de veritat es difícil perquè no més ens veuen extrangers ens parlen castellà.
Moltes gràcies pel teus vídeos!!
M'alegro que t'estiguis esforçant amb el català!
Així que l'important és semblar un català nadiu perquè la gent parli amb tu en català des del principi. Necessitem assessorament de moda 😂
Per desgràcia sol ser més pel color de la pell que una altra cosa...
Interesting video, gràcies! I'm curious, though. INSECTAS! Is this the natural, vernacular, colloquial term? I've spent lots of time in Granada, and people will always say BICHOS instead, haha! Is there a cognate, used similarly? Cheers!
La paraula insecte s'utilitza en el llenguatge informal sense problema. La gent també diu "bitxu" que és un castellanisme de "bicho". M'alegro que t'hagi interessat el vídeo!
Molt interessant!
Qué chico más guapo 😊
Sé més català que castellà, visc a Califòrnia, gran població llatina aquí, hi ha maneres de mantenir el teu català,
Aprenc català i espanyol, però des de fa molts mesos dedico el meu temps a aprendre català (de moment, he deixat l'espanyol de banda). M'agraden totes dues llengües, però m'estimo més el català. Com que vaig a Catalunya de tant en tant, vull parlar-hi en català (i no em passo a l'espanyol a Catalunya, fins i tot amb hispanòfons).
Ben fet! Aquí tu mantingues al català i la gent t'acabarà parlant en català també.
Bona tornada!
Tornada d'on haha?
del teu últim vídeo
Hola! Soc del Regne Unit i tinc ofertes de treball com a auxiliar de conversa d'anglès, però no puc escollir entre les dues ciutats que m´han ofert. Fa dos anys, vaig estudiar a Barcelona i volia seguir la vida catalana. Tinc una oferta a Girona, però una altra a Madrid. Vull anar-me´n a Girona perquè hi haurà la oportunitat de parlar català cada dia, però a Madrid hi ha el estil de vida que ja havia tingut una experiència a Barcelona. Quina ciutat escolliries?
Què has fet per tenir aquestes oportunitats? Sempre m'ha interessat fer això però no tinc cap idea on o com començar-ho
Al final la decisió ha de ser teva, però pensa que Girona és una ciutat preciosa i totes les comarques de la demarcació ofereixen molts atractius naturals, arquitectònics... i qualitat de vida. Si t'agrada la cultura catalana és una bona oportunitat per seguir la vida catalana, com dius. Ja ens diràs el que decideixis!
Jo triaria Girona. (Barcelona és a prop, hi pots anar molt sovint amb tren.)
Soc molt catalanòfil i m'estimo més Catalunya. No sé si és el teu cas.
Jo visc a Girona i és la millor ciutat que conec. Cal que et digui alguna cosa més?
Si vols info en detall, al vídeo del "lloc ideal" que vaig pujar fa poc parlo de l'estil de vida d'aquí. Molt més sa que el de qualsevol gran ciutat.
Hola, jo soc de Madrid i penso que escolliria Girona. Al cap i a la fi l'estil de vida de una ciutat gran ja l'has experimentat. Proba Girona es diferent i jo crec que t'agradarà però pregunta per el clima a L'hivern. La gent hi es molt acollidora. Bona sort!!
fa molt de temps que no he sentit el català, basicament l'ultim cop va ser en la teva aula online, però fa un més quan vaig encontrar un catalanoparlant en canada! estava molt chocat que jo li parlés en català!
Ah ostres, ets en Robert?
El meu cas com foraster coincideix probablement amb la gran majoria dels casos. Cuan vaig traslladarme a València, ja parlava el castellá - no com ara, pero ja prou bé. Aixó va facilitar el meu aprenentatge del valenciá. Ningú me va oblidar, però volía formar part dels cercles socials i per aixó em resultava important parlar la llengua. De fet, es la primera llengua que he aprés de modo autodidacta. Em falta encara vocabulari i a voltes consulte les meues dubtes en llibres de gramática catalana - tinc uno al costat del llit de les conjugacións en valenciá, però estic content de haver arribat a un nivell de comunicació sense majors problemes. Crec que la meua experiència es la més frequent. Ademés, está clar que el castellá dona molt més possibilitats de comunicarse a nivell nacional e internacional, però també m'agrada poder viatjar per Catalunya, altres parts de València o els Balears i parlar la llengua de la gent local. Igual cal que acostumarse a la meua mezcla curiosa entre valenciá i accent alemany, pero bé, jo també tinc que acostumarme com parlen per eixemple a Girona.
M'alegro que hagis fet l'esforç d'aprendre el valencià! :)
@@catalaalnatural1192 Al final es el u com el altre. Fins al tot, la mateixa llengua.
@@hannofranz7973 Sí, sí, soc conscient que són la mateixa llengua!
@@catalaalnatural1192 Ho tinc clar que ho tens clar. Molts valencians en camvi no. I a voltes cuan utilitzem valenciá en volta de catalá sona com si vullgeras dir que siga una altra llengua sense tindre la intenció.
Jo crec que la cosa mes important es tenir un nivell prou per a poder-se comunicar i mes important entendre des de la meva experiència he vist que la gent et parlarà en català si expliques amb sinceritat que vols aprendre i al principi pots perfectament respondre’ls en castellà fins a aconseguir un nivell mes alt. Jo per exemple fa poquet que vaig començar a aprendre el català, vinc del context de parlar castellà nivell C2 perque fa molt que visc a Espanya. Quan vaig demanar al meu compi de pis parlar-me en català ella va assentir i vam poder comunicar-nos sense cap problema i mes endavant vaig poder-li parlar totalment en català i recórrer al castellà quan hi hagués dubtes o buides. Has de treure profit de l’intelegencia mútua entre el català i el castellà.
Tens sort! Conec molts casos en què la gent dura 5 minuts en català i de seguida torna al castellà. Però bona feina!
vas abordar un tema real. la meva mare pot parlar 6 idiomes, jo puc en parlar 2 d'aquests però estic acostumat a parlar-li en només 1 i no l'altre.
Bon matin, Marc! Ieu soi de Russia i ai lo plaer de saber o conéisser ses o set lenguas. Seguessi sent al costat de las culturas secundarias; cada poble a drets à la autonomia de sa region, en contra lo poder central es ilegal i cobardisa; i ton poble a dret de resistir. Aquesta cosa caracteriça quasi tots los països multinacionals, quasi tots los poders generals volen tuar la riquesa cultural dels autres pobles. Visca Catalunya, visca Occitània, visca Gasconha, puxa Asturies, gora Euskadi, visca el País Valencià i viva Galiza! :) Com els moltas regións qui son sofrint d'aiçò, com Gales o Scocia.
Marc, junts a tots els qui ensenhan catalàn sès una bona persona qui non oblida de sa cultura; amb tants omes com nosautres las culturas van viure la gran vida, van floréisser.
M'alegro que tinguis tant apreci per les llengües i cultures minortizades :)
12:52 "què tal" ???????
Molt més bé estaria utilitzar "Com va"
En aquest vídeo no parlo de correcció lingüística. Parlo d'integrar-se. Honestament, com a professor de català, m'és igual que els meus alumnes diguin "què tal" o "com va". El que m'importa és que es relacionin en català.
@@catalaalnatural1192 Estic d'acord en part amb la teva resposta perquè la llengua oral sempre és més informal però el rigor en la llengua crec que hi ha de ser sempre.
@@carlotagimenezicompte5925 És un tema que dona per molta discussió. Per mi és un problema que a cada frase d'un catalanoparlant hi hagi una o dues paraules castellanes. Però l'ús de certes expressions com "què tal" o "bueno" està tan arrelat en la gran majoria de parlants que jo ja els tracto com a préstecs lingüístics en lloc de castellanismes. És el meu punt de vista, no pas una veritat absoluta, i tu o qualsevol altre pot no estar-hi d'acord.