I would not imagine myself to say this but thank God I have to learn Deutsch (not dütsch). I will never ever complain about Deutsch being difficult again. Thank you for making me realise that.
There are so few videos/podcasts/etc. in Swiss German with subtitles, much less in both Hochdeutsch and English. Thank you all so much! I'd love to see a ton more street interviews in Switzerland and not just the run of the mill "These 20 words are different in Swiss German" videos. It helps so much to develop a natural understanding of it.
Ich bin französischsprachige Schweizer und meine Tochter lebt mit einem deutschen Ehemann in Zürich. Ihre Kinder müssen mit ihrer Mutter Französisch sprechen, mit ihrem Vater Hochdeutsch, mit ihren Kameraden Dialekt und sie lernen Englisch. Es wäre interessant, in Ihrem Video auch die Eindrücke eines französischsprachigen Schweizers in Bezug auf die Frage der alemannischen Dialekte zu hören. Wir lernen in der Schule Hochdeutsch, aber wenn wir in die Deutschschweiz kommen, stellen wir fest, dass es nicht wirklich die Sprache unserer Landsleute ist.
Mi gfalle d'Maniär, wie d'Schwiiz Romandie d'Zahle 70, 80 und 90 usspricht. Eifach d'Zahle richtig usspreche... und d'Bizarrheit vo mathematische Rechnige vermeide.
Donc les suisses romands apprennent une seconde langue qui ne leur sert pas à grand chose... faut pas s'étonner si l'anglais prend la place de l'allemand....
@@jandron94 U mo poviru citadinu. A lingua tedesca pò esse utile in Scandinavia, Paesi Bassi, Fiandre è certi paesi non tedeschi cum'è Pulonia, Ungheria....
Ich bin begeisterte Dialekt-Hörerin und freu mich wirklich riesig über eure Beiträge zum Schwiitzerdütschen und Allemanischen in letzter Zeit. Danke und gerne mehr dazu!!
Angemerkt: Seltsam, in Riehen bei Basel wird Schweizerdeutsch gesprochen und ein Schritt über die Grenze ist's alemannisch, ist zwar ähnlich, trotzdem z.T. stark unterschiedlich.
Ja grüezliwohl mitanand! I was an exchange student in Switzerland a long long time ago and remember being baffled when I arrived after intensively studying high German all summer and found that they spoke Chinese in Switzerland. Ha! 😂aber I chö es immer nöö e chli.
I find it fascinating that in the Catalan areas of Spain, people switch between Spanish and Catalan without even thinking about it. A group of friends from the same town can grow up together, some of them for no reason at all will speak Catalan together, while others will speak Spanish together. When you ask them why they speak one language with one friend and the other with the other friend, they aren't able to answer!
Ich habe Schweizer Dialekt (Baselbiet) wie eine andere Sprache gelernt und so habe ich dem „Dialekt“ eine andere Region im Kopf reserviert. Ich habe ein paar Jahre in Deutschland gearbeitet. Ich kann darum auch mühelos zwischen Hochdeutsch und Dialekt wechseln. Beide Sprachen sind „daheim“ für mich. Deutsch habe ich erst mit 21 Jahren angefangen zu lernen.
Ich bin ein Schweizer von meiner Familie, dass aus Zürich nach Frankreich gekommen ist. Natürlich spreche ich kein Schweizerdeutsch. Ich gerade lerne Hochdeutsch, und ich hoffe, dass es mir in der Zukunft besser Schweizerdeutsch lernen hilft. Es ist immer einfacher, wenn mann in dem Land der Sprache lebt, besonders im Falle von Dialekten. Deutsch mir gebt jetzt die Möglichkeit, mit Leuten von Deustchschprarigen Ländern zu kommunikieren. Ich bin stollz einen Teil der Schwiez sein, und eines Tages hoffe ich, nach die Schweiz zurückkehren. Vielen Dank für dieses Video!
I’m happy to find your channel. I’m an American expat in Switzerland and repeating A2 because learning Hochdeutsch but then hearing Schweizerdeutsch when out and about complicates it for me. Swiss German is also spoken so fast - like the younger woman you interviewed. 😮💨 I wish we knew sooner that we would be staying here long term because I would have kept my kids in the local school rather than international school.
Ihre Sendungen über das Schweizer Alemannisch waren sehr informativ und unterhaltsam. Ich würde mich freuen, wenn Sie auch eine Sendung über das elsässische Alemannisch machen würden.
I can understand Swiss German /Alemannisch. I can also understand everything north of the Benrath-Linie (dialects). Germanische Lautverschiebung. Hochdeutsche Lautverschiebung. I am learning Hungarian and Russian. Viszontlátásra /Aufwiedersehen.
As a foreigner who already considers Zurich her home (and who has taken a lot of courses in Hallodeutsch Schule :), actually I used to live 5 mins from it) I confirm that studying German in Zurich is super hard. Super hard to find any motivation.. The thing is that informally English is almost another official language here. You can totally get by not speaking German at all… However, I was surprised that I almost understood all Schweizerdeutsch in the video… By the way, there is a course in Schweizerdeutsch in Sprachenzentrum in Uni Zurich if somebody is interested in it :) (my bf is taking it now).
@@teallineart8805 that’s a good question. But not really if your English is fluent enough (I won’t go deep here :)). The point is that for Swiss people German German is another foreign language, the same as English. (They know it probably better than English but still.) Actually, I got curious in this issue a couple of years ago, and multiple young Swiss people told me that they feel less tense when they speak English compared to German German. Why? In English, they are not afraid to make mistakes while they are stressed they say things wrong in German German while they are supposed to be super good in it. I guess we need a Swiss person here to elaborate more. :)
@@sunny_nuth Okay. I see. The English situation is interesting. From my understanding, English is seen as a tool rather than an actual language which feels weird from my perspective as a native English speaker. I guess in that case, it wouldn’t be seen as a big deal to make mistakes depending on the context.
@neart8805 I am not sure it’s totally true. English is simply used as a Lingua franca. Then, the bar is lower for sure, however, I don’t think it stops being a proper language for those who use it. In Switzerland, High German is not a native language for the German Swiss population and no German is a native language for the Swiss people from the French and Italian parts of the country.
Vor allem vielen Dank für diese hilfreiche Episode. Ich wohne seit 4 Jahren in der Schweiz und lerne Hochdeutsch. Leider kann ich Schweizerdeutsch nicht genügend. Wenn ich Deutschland komme, fühle ich mich dort wie in meiner Heimatland wegen Sprache 😄 Als ich diese Video geschaut habe, verstand ich Schweizerdeutsch noch ein bisschen mehr. Während Cari spricht, habe ich es so gut verstanden, dass dieses Gefühl unbeschreiblich ist. Hoffentlich könnte ich dasselbe Gefühl erleben, wenn Schweizerdeutch gesprochen wird. Weil Menschen Feinde von dem sind, was sie nicht kennen. Aus diesem Grund sind Sprache und Kommunikation sehr sehr wichtig. Es wäre toll, wenn Sie noch so weitere Episode machen, geht es um Schweizerdütsch und Schweiz.
My German is actually quite rusty but reading the subtitles (in Hochdeutsch, not English) I was still able to recognize or understand most of what was said in Switzerdütsch. I think you just have to be sufficiently exposed to it. It reminded me of how it took me a few weeks to learn to understand the Glaswegian dialect in Scotland.
Es gibt so viele Kommentare, dass Deutschweizer fast immer im Dialekt reden und dass die 《Nicht-Deutschweizer》sie oft nicht verstehen. Mir passiert genau das Gegenteil. An meiner letznen Arbeitsstelle (im 5-Stern-Hotel) waren 99 % der Arbeitskollegen Ausländer und die Schweizer Gäste haben immer mit dem Personal automatisch Hochdeutsch geredet. Jetzt bin ich in einem anderen Ort und ich versuche viel Schweizerdeutsch zu reden. Ich halte es für grossen Erfolg, wenn ein Schweizer mit mir nicht zum Hochdeutschen umschaltet. Nach zwei Jahren Mühe (und fast neun Jahren der Saisonarbeit) in der Schweiz höre ich in meinem Alltag endlich öfter Mundart als Hochdeutsch. Liebe Grüsse aus Graubünden
Wow you guys did such an amazing job! Amazing interviewers, and also the editing with both schwyzerdütsch + Hochdeuscht were key ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ I had no idea verb placement was so different, no wonder I understood sometimes without even knowing why as it's closer to English in that sense.
Ich freue mich, dass die Schweizer ihre Dialekte bewahren. Große Länder haben bedauerlicherweise einen Hang zur Vereinheitlichung, was zum Aussterben von Dialekten oder sogar (Minderheiten-)Sprachen führt. Das kann man an Deutschland & China (Dialektsterben) oder Frankreich (Aussterben von Minderheitensprachen) sehen¹. Deshalb ist es zu begrüßen, wenn sich in einem Sprachraum möglichst viele Länder bilden, die die lokalen Dialekte erhalten (siehe Schweiz & Luxemburg mit ihren deutschen Mundarten). Eine Folge davon ist, dass die Dialekte jenseits der deutschen Grenze immer mehr als eigene Sprachen angesehen werden, weil die Deutschen diesseits der Grenze irgendwann nur noch Hochdeutsch (Schriftdeutsch) sprechen und den Dialekt, der im deutschsprachigen Ausland vorherrscht, als sehr fremd wahrnehmen (dies wird durch verstärktes nationales Selbstbewusstsein und Standardisierung der Dialekte - wie z.B. in Luxemburg geschehen - noch verstärkt). ¹ Besonders extreme Negativbeispiele sind Frankreich und die Türkei, die beide eine Assimilationspolitik gegenüber sprachlichen Minderheiten betreiben (vergleichbar mit Spanien unter Franco). PS: Ich wusste gar nicht, dass auch auf Schwyzerdütsch gegendert wird. Das klingt mMn schon im - mehr oder weniger unpersönlichen - Hochdeutschen schrecklich und passt erst recht nicht in historisch gewachsene (persönlichere) Mundarten.
Nein, das war die absolute Ausnahme gewesen, das ich jemals jemand auf Schweizerdeutsch gendern gehört habe. In der Schriftform mag es ja noch gehen, aber in einem Gespräch auf Schweizerdeutsch habe ich noch nie "Mitbewohner:inne" oder ähnliches sagen hören... Das ist auf Standarddeutsch schon hässlich und erst recht auf Dialekt! Meine Meinung...
Zum Gendern im Dialekt: Ideologie schlägt in jedem Dialekt und in jeder Sprache durch, wenn man nur lang genug indoktriniert wurde - so wie es der armen jungen Frau im Video ganz offensichtlich erging.
@@christoph_stadler Unter jüngeren Generationen ist es durchaus üblich, zu gendern. Wie bereits erwähnt, geschieht dies jedoch häufig nur im Schriftlichen, kommt aber hin und wieder auch in der gesprochenen Sprache vor. Oft wird nicht gegendert, weil es in der Freundesgruppe vielleicht keinen Grund dafür gibt, jedoch ist man dem trotzdem nicht abgeneigt. Und hässlich ist es meiner Meinung nach nicht, da es Akzeptanz schafft
Fände es schön, wenn in Deutschland die Dialekte im Alltag auch eine größere, selbstverständlichere Rolle spielen würden, etwa so, wie in der Schweiz. Ist doch ein Teil unserer Kultur.
Geniale Video! Ich liebe die deutsche Sprache und höre so gerne Züritütsch o. die anderen Dialekte, die ähnlich sind, den ich verstehe ALLES! 3 Jahre z'Züri gelebt und 7 Jahre in Fribourg... Et voilà ! Trop bien.
These videos are fun, we can really hear the difference of the accent and basically so many words pronounced differently. Standard German sounds much softer though
Ihr solltet nach Bern gehen. Die Besonderheit in den Dialekten westlich von Aarau: für die Höflichkeitsform wird die 2. Pers. plural verwendet (wie im französischen). Daher sagt man Grüessech (Grüsse euch) und nicht Grüezi (grüsse Sie).
Als Schweizer weiss ich inzwischen, wer in meinem Umfeld zwar Mundart versteht, aber nach wie vor Hochdeutsch spricht. Aber genau bei denen wechsle ich im Gespräch praktisch immer automatisch ins Hochdeutsche, auch wenn ich mit Mundart begonnen habe. Ich bemerke das erst nach dem Gespräch. xD Und btw für mich ist Schriftdeutsch wie eine Fremdsprache. Es benötigt einiges an Konzentration von mir, damit ich "korrekt" Hochdeutsch spreche.
Here in the US you don't have much of that. However, I'm from the North Eastern part of the US. The New England accent is quite different than the rest of the US, and can be a bit difficult to understand especially if it's spoken fast. I never thought twice about it until I moved to the midwest and became a DJ on a radio station. Listeners kept calling in and complaining to the station manager that they couldn't understand me. We were at a conference one time and happened to bump in to a cousin from Maine. We chatted for several moments and when we walked away my kids said, "How could you understand her?!" I looked at them wondering what they meant. They asked, "Was she speaking English?" I had to laugh! I never even noticed but apparently the New England accent can be pretty strong. Particularly out on the coast of Maine. On the flip side, we were driving through the state of Kentucky late one night. Back before the days of GPS and we were having difficulties locating our hotel. We stopped at a gas station and asked the lady if she knew. She said, "Oh yes! Go back to the highway..." and that's all we understood. We asked her twice and felt bad to ask her again. So, it does exist here in the States with our different accents but not nearly as strong as living in CH.
Das ist so ein tolles Video! Vielen, vielen Dank dafür 💚 Da sind so viele tolle Themen drin, da könnte man ne ganze Unterrichtseinheit draus machen. Danke für die Inspiration, ich werd das Video auf jeden Fall meinen Teilnehmer:innen empfehlen 😃
Da merkt man, wie lange die Schweiz schon ihr eigener, auf such selbst bezogener Raum ist - 500-700 Jahre. Standarddeutsch ist da Quasi-Fremdsprache. Anders als in Süddeutschland und Österreich - wo Dialekt und Hochsprache parallel benutzt werden - und Norddeutschland- wo der Dialekt größtenteils ausgestorben ist.
Absolut richtig! Nirgendwo im deutschen Sprachraim hat der Dialekt einen so hohen Stellenwert wie in der Schweiz. Der Schweizerdialekt verdrängt sogar das Standarddeutsche immer mehr.
Eines eurer interessantesten Videos bisher. Man kann sehen, dass viel Arbeit hineingesteckt wurde. Danke vielmal! Habe so gelacht bei Gellerettli = quelle heur est il? 😁😁😁
Switzerland ist wie Marokko. Wir sprechen Marokkanische Sprache oder Tamazight im Alltag aber in der Schule, Universität oder Offizielle Papiere benutzen wir Arabisch Sprache.
@@HelenaRG71ich würde nicht sagen, dass es stirbt. Es gibt noch Leute in den Städte, die Französisch als Muttersprache sprechen (vor allem reiche Leute) und sie sprechen eine Mischung der marokkanischen Sprache und französisch. An der Universität hört man viel französisch. Menüs in Restaurants und Werbung in Rabat und Casablanca sind oft auf Französisch auch. Ist das gut? Ich weiss nicht. Solange es unsere Sprachen nicht tötet wie vorher, bin ich ok zweisprachig zu sein. Es ist immer nötig, wenn man reist und wir können Bücher, TV auf Französisch lesen und anschauen. Und vielleicht, es blockiert ein bisschen den starken Beinfluss vom harten Islam von Saudi Arabien und UAE, da Frankreich sehr sekular ist.
@@HelenaRG71 Die Französische Sprache ist die zweite Offizielle Sprache in Marokko. Wir benutzen sie immer noch in der Universität und auch bei der Arbeit. Es gibt viele Marokkaner sprechen Französich.
Echt gutes Video. Ich arbeite seit über 10 Jahren in der Schweiz und verstehe Schweizerdeutsch ziemlich gut (außer aus VS 😉) - spreche aber Hochdeutsch. Ich persönlich finde es gut, wenn die Schweizer mit mir Dialekt reden, dann komme ich mir nicht so fremd vor.
Danke für die dreisprachigen Untertitel, das hilft sehr, besonders wenn man Schweizerdeutsch kaum versteht. Als Hochdeutsch- und Französischlehrerin fällt es mir schwer so wenig Grammatik wie auf Schweizerdeutsch zu haben. Natürlich gibt es "niedliche" Wörter wie "Gipfeli" (un croissant) das an den Gipfel eines Berges erinnert aber grundsätzlich ist es fast unmöglich (ich bräuchte 100 Jahre) eine ungeschriebene wie Maschinengewehr schnell gesprochene Sprache zu lernen, obwohl ich fünf Sprachen schon fließend spreche....
Deswegen ist es wichtig, die Dialekte zu erhalten. Wer andere alemannische Dialekte wie Badisch, Schwäbisch, Elsässisch oder Vorarlbergisch beherrscht, kommt auch gut mit Schweizerdeutsch zurecht. Leider werden die Dialekte immer mehr durch Hochdeutsch (oder Französisch im Elsass) ersetzt.
Increíble ver las variantes del Aleman, en este caso el Suizo Aleman, Quiero agradecer a Easy Germán por estos maravillosos videos, estoy aprendiendo de ustedes, and well I don’t live in any English spoken country, all the time I speak Spanisch hehe, but I want to learn English madly because it’s a beautiful language but I realize that English becomes from German roots and I said wow let’s start now with Deutsch although every single day I speaking English by myself hehe and also German, Ich spreche ein bisschen Deutsch, dankeschön guys for your videos, YOU ROCK! Guys.❤
Danke für das Video. Wir haben bei uns in der Deutschschweiz tatsächlich eine Diglossie, weil wir eine Sprache (Alemannische Dialekte) sprechen, aber eine andere Sprache (Schweizer Standarddeutsch) schreiben. Für uns ist die Umstellung auf die Standardsprache im Mündlichen nicht ganz einfach, auch weil unser Akzent sehr häufig extrem durchdrückt und wir eben auch Fehler machen. Das ist uns dann meist peinlich, so dass wir es nach Möglichkeit am liebsten vermeiden, überhaupt Standarddeutsch zu sprechen. ;-)
Es kommt aus dem "Mattenenglisch", der "Geheimsprache" der Stadtberner Unterschicht, die sich auch über die französisch sprechende Obeschicht mokierte.
Für mich aus Oberösterreich dem Landesteil Innviertel war Hochdeutsch die erste Fremdsprache die ich zu erlernen hatte! Unser Dialekt ist dem in Niederbayern sehr ählich. In Linz an der Donau erkennen einem die Leute am Dialekt....oh ein "wilder" Innviertler einer aus der Provinz!
I love the sound of Southern-German varieties. Please do more vids on Swiss German. Maybe it would be interesting to see a comparison video with Yiddish.
Problem might be to find living mother tongue speakers of Yiddish. It is, btw, not from Switzerland. It originates mostly du the region of Rheinfranken or southern Rheinland. Look to the cities of Mainz, Kaiserslautern, Worms and Speyer. That is about where it's origins are usually located.
there is no reason to do a comparison video with Yiddish. Very little yiddish is spoken in Europe these days. Swiss German is our language which is alive and kicking not some cute strange special interest.
It's difficult to compare Yiddish with a rather specific dialect. High Alemannic (Swiss German) kept the MHG î / û / iu monophthongs (ime hûse mîner muoter sprechent unsere gäste altez düütsch : im Huus vo miinr mueter sprechet (redet) üüse Gäscht es alts düütsch (Walser German (roughly): imu hüüsch/hiisch miineru müötär sprechent (redent) iische Gäscht es oalts tiitsch. Whereas Yiddish experienced the NHG diphthongization. In a broader geographical range, it is best comparable with other Upper German varieties, for example, Bavarian (incl. Austria) and Swabian, one of the key features is the l-diminutive "-le". Another Upper German feature, the apocope of the final in nouns (di zun = die Sonne). The usage of "zi zayn g(e)ven" instead of "sind", cf. Bavarian regional "seind" (gwen). The lowering of "a" (hot, zogt). My favorite example is "beygl" or "baygl". It goes back to MHG boug, bouc (böugel) resp. OHG baug, bouc (bougil > böügil), meaning the "shape of a ring". If the word would have survived into Modern German times, it would remain "Baug", but obviously the umlaut in Bäügel appears unrounded as expected in Bavarian Beigl, Baigl.
Ich war einmal im Ulaub in der Schweiss und eines Tages eine Schweizerin sagte Mir , 'Ich weensche Sie scheene Ferien'. Ich blieb noch stehen , verbluefft und ueberlegte mal was sie meinte , dann fiel es Mir ein. Toll ! Das Dialekt ist, an und fuer sich, nicht so schwierig wie mann denkt.
Ich wohne in der italienischen Schweiz, in Locarno, so ich kenne die Deutsch Schweizer sehr gut weil sie in die "Sonnenstube" (so nennen sie unser Kanton, das Tessin) sehr oft kommen. Und ich kenne und verstehe gut auch das Schweizerdeutsch (obwohl ich nicht spreche). Ihre Dialekte (ausser ein Paar) sind schwierig zu hoeren. =D Was aber mich immer erstaunt hat, es ist ihnen wirklich schwierig Hochdeutsch zu sprechen, das ist wirklich fast eine fremde Sprache. Sie haben eine ofizielle Sprache die nur in TV (selten) und im Parlament gesprochen wird. Und auch wenn sie in Tessin sind, wenn sie kein Italienisch koennen, manchmal sprechen sie zu den Tessiner Schweizerdeutsch, das finde ich kaum zu glauben und ein bisschen respektlos: wissen sie nicht dass niemand in Tessin Schweizerdeutsch lernt sondern Hochdeutsch? Oder koennen sie Hochdeutsch ueberhaupt nicht reden?
Mich fasziniert es immer, wie viele Sprachen es in einem relativ kleinen Land geben kann! Was für Sprachen lernt man eigentlich im Tessin in der Schule? Deutsch? Französisch? Englisch?
@@featherstone5838 Ich komme aus Indien. Und meine Eltern kommen aus Städten, die 30 km entfernt sind, und sie sprechen verschiedene Dialekte. In Indien gibt es ein Sprichwort: "Jeder Kilometer ändert das Wasser und jeder vierte ändert die Sprache".
Wir können Hochdeutsch sprechen, aber es fühlt sich komisch an haha Und im Tessin hat es ja auch viele Mitarbeiter in den Restaurants und so aus der Deutschschweiz, daher kann es ja schon sein, dass die Person CH Deutsch spricht
Als gebürtiger Brandenburger bin im "hohen" Alter von 51 in die Schweiz ausgewandert. Man sagt, was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmer mehr. Demzufolge war das Schweizerdeutsch keine Liebe auf den ersten Blick ;). Aber auf den zweiten ...!!!
Eure Strassen-Interviews mit langen Sätzen sind super! 👍🤗 Vielen Dank! ☀️ Evtl. könntet ihr auch mal solche Videos in Regionen mit den wunderschönen und beliebtesten Dialekten der Schweiz Berndeutsch, Bündnerdeutsch und Walliserdeutsch machen? Das wäre Musik für die Ohren 🥰 .... und würde die Zuschauer vielleicht auch interessieren, wie es mal ausserhalb von Zürich und Basel tönt. 😀
hello , i am from India i saw your videos it really very adorable and fantastic . it made me to learn German. i am a Hindi language teacher . i know Hindi English and Bengali language here in India. your speaking inspired me to learn German language . i hope one day i shall be able to go to Deutschland .
ein Beitrag des Dienstages, 12. März 2024 In welchen Staat der Republik Indien (~ Bharat) wohnen Sie? Wo und wie haben Sie Neuhochdeutsch gelernt? Welche Kaste haben Sie? Definieren Sie sich persönlich, als einen "Arier" (= "die Noblen")? Thailands jetzt amtierender König Rama X., befindet sich häufig an dem Starnberger See (Oberbayern)! Das Neandertal befindet sich in etwa, 10 Kilometer östlich der Landeshauptstadt Düsseldorf. ° 51° 13′ 34″ Nördlicher Breite ° 6° 57′ 4″ Östlicher Länge ~ 8 000 000 000; jetzt lebende Menschen Indien überholte China! ~ 4 970 000 000; männliche Menschen ~ 3 930 000 000; weibliche Menschen ?; diversgeschlechtliche Menschen ?; Menschen ohne amtliche Geschlechtseintragung ~ 140 000 000; Differenz; "der Kerleüberschuss" bzw. "der Weibermangel" ~ 60 000 000; davon China ~ 40 000 000; davon Indien ~ 40 000 000; davon die übrige Welt ............................................................................................................................................................................................................ Wird die BJP die Wahl zu der 19. Lok Sabha gewinnen, oder das Wahlbündnis I.N.D.I.A., um die Kongresspartei, siegen? ° in dem April 2024 und in dem Mai 2024 ° 7 Daten, in 5 Kalenderwochen ° Der Amtszeitwechsel: an Montag, 17. Juni 2024 (3 Tage nach dem 1. Halbmonddatum jenes Mondmonates) Die 10. Direktwahl zu dem Europäischen Parlament, wird in des genannten Zeitrahmen stattfinden ° ab Donnerstag, dem 6. Juni 2024 bis zu Sonntag, dem 9. Juni 2024 ° Der 6. Juni wird ein Neumonddatum sein! an Sonntag, dem 1. September 2024 ° eine Wahl zu dem Sächsischen Landtag ° eine Wahl zum dem Thüringer Landtag das Gedenken an den Zweiten Weltkrieg: ° Dieses fand in den Zeitraum von dem 1. September 1939 bis zu den 2. September 1945 statt. ein Neumonddatum: an Dienstag, dem 3. September 2024 der größte einzelne Geburtsjahrestag, der seit dem Jahr 2000 in der Bundesrepublik Deutschland Geborenen: ° an Montag, dem 9. September 2024 ein 1. Halbmonddatum eines Mondmonates: an Mittwoch, dem 11. September 2024 der Eidgenössische Bettag (die gesamte Schweiz): an Sonntag, dem 15. September 2024 ein Vollmonddatum: an Mittwoch, dem 18. September 2024 das Datum der Bundesrepublik Deutschland; des Weltkindertages der Vereinten Nationen ° Deutschland: an Freitag, dem 20. September 2024 (ein staatlicher Feiertag innerhalb des Freistaates Thüringen) ° in der übrigen Welt: an Mittwoch, dem 20. November 2024 (dieses Mal: der Buß- und Bettag in Deutschland) an Sonntag, dem 22. September 2024 ° eine Astronomisch Herbstliche Tag- und Gleiche ° eine Wahl zu dem Brandenburger Landtag ein 1. Halbmonddatum eines Mondmonates: an Dienstag, dem 11. September 2024 das Oktoberfest München ° ab Sonnabend, dem 21. September 2024 bis Sonntag, dem 6. Oktober 2024! ° ein Halbmonddatum; Dienstag, 24. September 2024 ° das Erntedankfest Deutschlands: an Sonntag dem 1. Oktober 2024 ° ein Neumonddatum: 2. Oktober 2024 ° der Tag der Deutschen Einheit (die Hauptfeier in Schwerin): an Montag, dem 3. Oktober 2024
Ich finde diese Videos echt interessant. Als Deutscher kann ich Schweizerdeutsch relativ gut verstehen (solange die Leute nicht zu schnell sprechen oder irgendwelche hardcore-Dialektwörter benutzen 😆). Aber wenn ich mal in der Schweiz bin, spreche ich trotzdem Hochdeutsch, da es mir an aktivem Wortschatz mangelt. Ich habe Angst, dass ich Wörter „erfinde“, die es gar nicht gibt, oder Wörter falsch verwende oder grammatikalische Fehler mache und es dann am Ende als schlechte Parodie von Schweizerdeutsch rüberkommt und mein Gegenüber beleidigt ist 🫣.
Als *Welsch* verstehe ich Hochdeutsch und *Mundart* , aber das Deutsch, wie es in Deutschland gesprochen wird, wird mir immer fremder. Manche Dialekte wie das *Züridüütsch* klingen ebenso seltsam ("go poschte"). Umgekehrt merken die Leute sofort, dass ich in Bern gewohnt habe.
Ich finde es schade, dass in der Schule nur schriftdeutsch gesprochen wird. Für einige Kinder anderer Nationen wird es so schwierig das Schweizerdeutsche zu lernen, wenn sie zu Hause nur in ihrer Muttersprache sprechen. Die Integration wird auf diese Weise erschwert. Sie fallen so sofort als Ausländerkinder auf. Im Sport, im Werken, Zeichnen und der Hauswirtschaft könnte man aus meiner Sicht schweizerdeutsch reden.
Kann es sein, dass es im Schwyzerdütsch noch große Stadt-Land-Unterschiede gibt? Ich wundere mich gerade, dass ich hier doch das meiste verstehe, aber irgendwo in den Bergen der Schweiz habe ich Probleme. In Bayern geht es mir übrigens genauso; als Norddeutscher verstehe ich in München alles, aber im Bayrischen Wald fast nichts.
Ja, das gibt's dort genau so wie bei uns. Die Leute, wo aus den Bergen kommen, versteh ich als Schwabe auch net mehr. Die aus den Städten sind aber völlig normal verständlich für mich. Kenne auch paar Schweizer mittlerweile, die verstehen auch net, wenn da einer zB aus dem Uri mit Dialekt spricht 😂
Wir sprechen viele verschiedene Dialekte und ja, je näher man den Alpen kommt, umso schwieriger wird der Dialekt zu verstehen. Im Mittelland sprechen wir hochalemannische Dialekte und in der Region Basel sogar Niederalemannisch, das nahe beim Schwäbischen und Elsässischen liegt. Im Alpenraum jedoch meist Höchstalemannisch. Diese Dialekte sind - je nachdem - auch für uns schwerer verständlich. Allerdings haben sich die Dialekte durch die Mobilität und die Medien stark verwässert und teilweise auch angeglichen, so dass es für uns immer einfacher wird, auch die Bergler zu verstehen. Aber wenn so ein urchiger Urner aus dem Schächental oder eine Oberwalliserin im echten Dialekt mit uns sprechen - da stehen auch wir oft mit offenem Mund und vielen Fragezeichen da.
Das ist überall so. In Wien kannst du die Leute verstehen. In der Steiermark nicht. Auf dem Land wird teilweise noch echter Dialekt gesprochen. In der Stadt ist das kein Dialekt mehr, sondern quasi Hochdeutsch mit einer Akzent-Aussprache. Wenn man das dann für den DIalekt hält, macht man sich was vor.
@@renegrosheintz-laval9146 Do you consider Schwitzerdütsch to be a dialect? - Really? My Swiss cousins would not agree with you. In Luxembourg there have been initiatives to make Lëtzeburgesch a written language, but in practice, as in germanic cantons, writing is often in standard German (or otherwise French). How Luxembourgers respond to Standard German is fairly similar to that of the Swiss.
Es kommt tatsächlich individuell drauf an. Ich als ursprünglich Norddeutscher mit Holsteiner Mundart habe generell weniger ein Problem mit vielen schweizerdeutschen Dialekten, wahrscheinlich aufgrund einiger Sprachen, die ich beherrsche. Natürlich wird implizit schnell Standarddeutsch angeboten, aber ich bedanke mich dann und sage, dass es nicht notwendig ist. Dann kommt das Gegenüber auch wesentlich entspannter beim Reden rüber, als wenn man nur so ein klinisches Hochdeutsch hört, wo mir selber schon unangenehm ist. Ich bitte auch in allen Bereichen (Freizeit, Beruf) auch darum, dass mit mir Mundart gesprochen wird. Das klappt eigentlich gut.
ihr habt die Sprachenvielfalt der Schweiz und das Verhältnis von Schweizer- und Hochdeutsch schön "eingefangen". Sogar einen Rätoromanen noch "erwischt" :)!
ein Beitrag des Dienstages, 12. April 2024 Mit friedlichen Grüßen aus Deutschland, in das Kaukasusgebirge! Die Vorfahren der ersten Einwohner Germaniens, wanderten aus dem Kaukasusgebirge, dorthin aus! Die war vor der Geburt des Jesus Christus. Die Schweizerische Eidgenossenschaft, empfinde ich das das mir angenehmste Gesamtstaat, welcher zurzeit existiert! Was ist mit den naturbedingten Erdbeben in dem Kaukasusgebirge? Etwa 10 % der Befragten, in einer "europaweiten" Umfrage glauben, dass die ukrainische Armee in dem Vorteil wäre! Der Bischof von Rom; Franziskus, hat die die Republik Ukraine dazu aufgefordert, die "Weiße Fahne zu hissen! Wolodemir Selenski (ein Jude) lehnt diesen päpstlichen Vorschlag ab! die Republik Belarus; die Gremienwahlen ° die 1. Runde; an Sonntag, dem 25. Februar 2024 (alle Gremien ab der Gemeinderatsebene bis zu dem Abgeordnetenhaus) ° die 2. Runde der Wahl zu der Abgeordnetenkammer (das Unterhaus); an Sonntag, dem 9. März 2024 ° 110 Sitze; in etwa: ein "Durchwinkparlament" der Präsidentenvorschläge ° Weißrussland Senat (das Oberhaus) hat 64 Sitze. einige Wahlen zu den Zentralparlamenten der Islamischen Republik Iran ° an Freitag, dem 1. März 2024 ° Der Wächterrat hielt die meisten Angemeldeten davon ab, tatsächlich auch Bewerber sein zu können! ° Sarah Wagenknecht´s Vater wurde als ein Perser in dem Kaiserlichen Iran geboren. eine Wahl eines Föderationspräsidenten der Russischen Föderation ° an Sonntag, dem 9. März 2024 (in 4 besetzten Oblaste, Russische Besatzungszone, im Südosten der Republik Ukraine) ° ab Freitag, dem 15. März bis Sonntag, 17. März ["von Königsberg (Preußen) bis nach Kamschatka (Küste des Stillen Ozeanes) ° 17 Angemeldete ° 13 Ausgesiebte ° 4 Bewerber ° Alexej Nawalni kam um sein Leben, als er ein Häftling in der arktischen Strafkolonie gewesen war! ° Julia Nawalnaja sprach in dem Europäischen Parlament. ° Bezüglich Wladmir "Ras-" Putin liegt in Haftbefehl des Internationalen Gerichtshofes, aus Den Haag, vor! ° Die Russische Föderation hat die Frau Kallas, die Ministerpräsidentin der Republik Estland, zu der Fahndung ausgeschrieben! Nourouz wird genau zu dem genauen Datum des Astronomischen Frühlingsbeginnes gefeiert ° jeweils 1 der folgenden 3 möglichen Daten: der 19. März; bzw. der 20. März; bzw. der 21. März! ° im wesentlichen in einigen Teilen Asiens ° Perser; Zaratustrier; Kurden; Uiguren usw. die Osterfeste ° das Datum der Westkirchen: an Sonntag, dem 31. März 2024 (greg.) und an Montag, dem 1. April 2024 (greg.) ° das Datum der Orthodoxen Kirchen: an Sonntag; dem 5. Mai 2024 (greg.) und an Montag, dem 6. Mai 2024 (greg.) die Uhrzeitumstellung, in dem größten Teil Europas: ebenfalls am 31. März die Kommunalwahlen in der Republik Türkei: ebenfalls am 31. März eine UEFA Europameisterschaft des Herrenfußballes in der Bundesrepublik Deutschland ab Freitag, dem 14. Juni 2024 bis zu Sonntag, dem 14. Juli 2024 24 Mannschaften jeweils 23 (?) Spieler ~ 552 (?) Fußballer die Gruppe A: Deutschland; Alba; Magyarorszag; Helvetia die Sommerspiele der XXXIII. Olympiade der Neuzeit in Paris (V. Französische Republik) (so wie in dem Jahr 1900; bzw. in dem Jahr 1924) ab Freitag, dem 26. Juli 2024 bis zu Sonntag, dem 11. August 2024 ~ 10 500 Teilnehmer (Die Obergrenze befindet bei genau 10 500 Teilnehmern) 329 Wettbewerbe ~ 200 Nationale Olympische Kommittees 32 Sportarten Places ... "Turkmenistan: The Word´s Wackiest Dictatorship?" (Jenes Video ist zumindest via You Tube abrufbar!)
Ich gehe bald nach Zürich, aber ich bevorzuge es, zuerst gutes Deutsch zu lernen. Als ich dort ankomme, werde ich einen Weg finden. Wünscht mir Glück! 😅
Es gibt kein gutes und kein schlechtes deutsch. Es gibt Standarddeutsch und es gibt Dialekte. Ich wüsste nicht was an einem Dialekt schlecht sein soll... Gut ist wenn man beide Varianten beherrscht.
Könnten sie vielleicht den Unterschied dazwischen in einem video erklären ? ( Na ja / Na dann / Na los / Na gut/ Na ... Und so weiter ) . Diese Redemittel machen mir ein großes problem beim Verstehen . Andererseits will ich die benutzen . Danke im voraus 🌹🌹
Ich wohne in einer historische Nachbarscahft in die Vereinigen Staaten. Alle die Nachbarn sind freunden. Wir treffen uns jede woche mit die Nachbarn, bier trinken und reden. Wir haben oft Partys und wir helfen miteinander. Alle die Nachbarn grussen dich in der Strasse und man musst mit alle die Nachbarn sprachen wenn man laufen in die Nachbarschaft. Es ist sehr nett.
Ich denke, dass es kein Problem ist, zwischen zwei oder drei verschiedenen Sprachen zu wechseln. Zum Beispiel bin ich Lehrerin und muss auf Spanisch unterrichten, aber als Amerikanerin spreche ich offensichtlich Englisch mit meinen Kollegen. Ich glaube, dass in jedem Land verschiedene Sprachen oder Dialekte oder formelle Formen des Sprechens existieren, sowie eine Sprache, die lockerer und natürlicher ist. Das ist kein Problem. Es ist wichtig, in vielen verschiedenen Kontexten kommunizieren zu können. Natürlich ist es schwieriger, wenn man buchstäblich eine andere Sprache sprechen muss, aber es ist möglich.
Es ist genauso wie die Kluft zwischen Niederländisch und Afrikaans. Man sagt, es sei ein Dialekt, aber praktisch gesehen muss es vom Grund auf komplett neu erlernt werden. Es hat seinen eigenen Syntax, seine eigene Wörter, seinen eigenen Rhythmus...alles, woraus einer echten Sprache besteht.
Ehrlich zu sagen die Schweizer reden nie ganz hochdeutsch. Die versuchen schon wenn du sagst dass du kein Schweizerdeutsch kannst aber nach einpaar minuten merkst du dass du nicht verstehst weil sie automatisch angefangen haben mit Dialekt zu reden🙂 In der Schule ist es nicht anders
Oh, das tut mir leid, dass du da durchwegs diese Erfahrung machen musstest. Interessenhalber, war das auf dem Land oder in der Stadt? Und eher mit jüngeren oder älteren Personen?
You are not wrong at all. Swiss German and Dutch sound really similar. I've heard a story from a dutch person that he was in the train in germany and overheard a group speaking dutch near him. Only after a while he realized that it wasn't his native language at all but instead it was swiss german.
Hallo Easy German Team Ich komme aus Indien und hier sprechen Leute mindestens 3 oder manchmal sogar 5 oder 6 sprache. Zum Beispiel Ich spreche 5 sprache nämlich Hindi, Marathi, English, Deutsch und mein Muttersprache Gujrati. Das ist kein problem für mich. India hat 22 Offizielle Sprache und 122 Dialekt.
@@galaxydave3807Chill out, you take things too personally. Anyway, for the Swiss it's not really a "dialect" in the same sense as dialects are perceived in Germany, or elsewhere. That is, to speak Swiss German in public doesn't have a connotation of "uneducated, unsophisticated" speech. These are people from all walks of life, professors as well as factory labourers who use Swiss German (its varieties) as their primary language. However, the Swiss have decided to use Standard German in certain situations (education, politics) because it's a very well defined (standardized) tool of communication and also, it offers them access to the whole German speaking world which bears many economic and cultural advantages. BUT all that doesn't mean Swiss German is a language of some backward rural communities that do not reflect current trends. On the contrary. The language use in Switzerland reflects the autonomous identity of the Swiss. They evolved a separate identity/national consciousness and certainly are not Germans (in the political sense). The fascinating question is, why? But that doesn't belong in this comment. 😊
@@jansoltes971 Just because I ask a rhetorical question about a statement that is simply not true doesn't make me calm? You also mention a lot of facts about Swiss German. But what does that have to do with my original statement? It doesn't contradict me. I think you wrote that under the wrong comment.
@@galaxydave3807 One more try. Your first comment was: I've never heard "geschlechtgerechte Sprache in einer Mundart". So I tried to explain that Swiss German should not be regarded as a "Mundart" - the same way as dialects are perceived in Germany or other countries like France or Sweden. Once you stop seeing its status as a mere dialect and realized its true position in the local society, it should not be surprising the Swiss German speakers use geschlechtgerechte Sprache. Is that clear now?? You're not a sporty person, are you?
I’m from Geneva (French speaking city in Switzerland) and I usually speak French when I go German Swiss cities or Italian Swiss cities. Almost everybody understands me and can speak (at least a little bit) French especially in touristic places. And it’s mandatory to study a second national language at school, so we learn german and they learn French. Well with my broken German and their broken French we can communicate 😁
@@Katy-d9jLIE!! I'm from Geneva as well and I work in Zurich. People in other regions have a (VERY) basic knowledge of French. We use often English as people from French regions normally don't speak German at all. All in all, Switzerland is not an "united country". Saying that people speak French everywhere is extremely misleading!! 😮 N'importe quoi !
@@raf_raw zurich is also a city with a lot of migrants who never had any otherlanguage besides their native and English. But to answer the question for me it's mostly english, french, german and broken italian with hand gestures.
@@raf_rawJe me suis sûrement très mal exprimée en anglais. Je ne faisais que partager mon expérience personnelle quand je vais dans des endroits touristiques ou en week-end par exemple au Tessin, Grindelwald, Berne, Lucerne, Zurich, Interlaken, Zermatt, etc personnellement j’arrive presque toujours à me faire comprendre en français et en général on me répond presque toujours en français également (plus ou moins facilement) sinon je me débrouille avec mon allemand sommaire et franchement avec de la joie et de la bonne humeur et une bonne grosse rigolade on arrive très bien à se comprendre et à communiquer au final. C’est tout ce que j’ai voulu dire rien de plus rien de moins. Bien sûr qu’il y a une énorme différence entre vivre et travailler en suisse alémanique en tant que Romand et y aller juste pour un week-end ou quelques jours
Hearing it makes no difference - often I dont even register if the other person spoke standart German or Swiss dialect. Its only as soon as you try to speak it, it just doesnt feel right. Glad that in my later school/university years they droped it and we could do presentations in either or. Group presentations were funny when some picked high German so they can just read down stuff while others prefered the dialect so they wouldnt have to concentrate speaking high German
Es wäre kein Problem, Schweizerdeutsch dazu zu lernen, wenn es nur eine Variante gäbe. Ich verstehe relativ gut den Basler Dialekt, da ich lange in Südbaden gelebt habe, wo Alemanisch gesprochen wird. In Bern verstehe ich aber kaum etwas.
Actually, we say "ch" when the dutch say "k" and they say "ch" when we say "g". Some words are "ch" in both languages. By swapping the instances in which the consonant is pronounced "ch" makes the other language seem very guttural, which is quite amusing.
Ich heiße Ishaa Ravi .Ich komme aus Indien. Ich denke ,dass ich nach Deutschland in April kommen werde. Ihre Videos sind sehr hilfsbereit. Trotzdem habe ich Angst, ob ich die Deutschsprache von der Bürger verstehen kann,weil es nicht meine Muttersprache ist.
Hallo Ishaa. Ich bewundere wie du den letzten Satz formuliert hast, das war echt gut! Bitte verzeih mir, wenn ich dich auf einen Fehler beim Wort "hilfsbereit" aufmerksam mache. Wenn eine Person immer gerne bereit ist anderen zu helfen, dann ist diese Person "hilfsbereit" (willing/ready/eager to help). Wenn dir etwas gut geholfen hat, dann war das "hilfreich" (helpful).
Gibt's auch vielleicht Lehrer, wo man mit denen Deutsch treniren oder chaten? Aber nicht schweize Sprache, sondern Hochdeutsch, da ich in Österreich lebe. Liebe Grüße aus Wien
Es gibt sicherlich auch Lehrer für Österreichisches Deutsch. Österreich hat auch sehr verschiedene Dialekte, sie sprechen dort kein Hochdeutsch. Mit Hochdeutsch wird man aber überall verstanden.
Du könntest ein Mitglied bei uns werden! Mit allen Mitgliedschaften erhältst du Zugang zu unserem Discord Server, wo du mit uns und vielen anderen Lernenden über verschiedene Themen chatten kannst. Als Mitglied der Conversation Membership kannst du zusätzlich an mehreren Online-Meetings teilnehmen, um dein gesprochenes Deutsch zu üben. Hier findest du eine Übersicht: www.easygerman.org/membership ☺
I would not imagine myself to say this but thank God I have to learn Deutsch (not dütsch). I will never ever complain about Deutsch being difficult again. Thank you for making me realise that.
😂😂
As a foreigner who is learning both Standard German and Swiss German, I find these videos super useful! Thanks! ❤
Ich liebe diese Dialektvideos, vor allem mit den dreifachen Untertiteln! 😍 Vielen Dank! 🙏 Weiter so! 💪😃
There are so few videos/podcasts/etc. in Swiss German with subtitles, much less in both Hochdeutsch and English. Thank you all so much! I'd love to see a ton more street interviews in Switzerland and not just the run of the mill "These 20 words are different in Swiss German" videos. It helps so much to develop a natural understanding of it.
Thank you for your feedback!!
Ich bin französischsprachige Schweizer und meine Tochter lebt mit einem deutschen Ehemann in Zürich. Ihre Kinder müssen mit ihrer Mutter Französisch sprechen, mit ihrem Vater Hochdeutsch, mit ihren Kameraden Dialekt und sie lernen Englisch. Es wäre interessant, in Ihrem Video auch die Eindrücke eines französischsprachigen Schweizers in Bezug auf die Frage der alemannischen Dialekte zu hören. Wir lernen in der Schule Hochdeutsch, aber wenn wir in die Deutschschweiz kommen, stellen wir fest, dass es nicht wirklich die Sprache unserer Landsleute ist.
Mi gfalle d'Maniär, wie d'Schwiiz Romandie d'Zahle 70, 80 und 90 usspricht. Eifach d'Zahle richtig usspreche... und d'Bizarrheit vo mathematische Rechnige vermeide.
Die Schweiz ist der linguistische Endgegner😅
Donc les suisses romands apprennent une seconde langue qui ne leur sert pas à grand chose... faut pas s'étonner si l'anglais prend la place de l'allemand....
@@jandron94 U mo poviru citadinu. A lingua tedesca pò esse utile in Scandinavia, Paesi Bassi, Fiandre è certi paesi non tedeschi cum'è Pulonia, Ungheria....
@@jandron94 You‘re delusional🤣🤣
Ich bin begeisterte Dialekt-Hörerin und freu mich wirklich riesig über eure Beiträge zum Schwiitzerdütschen und Allemanischen in letzter Zeit. Danke und gerne mehr dazu!!
Angemerkt: Seltsam, in Riehen bei Basel wird Schweizerdeutsch gesprochen und ein Schritt über die Grenze ist's alemannisch, ist zwar ähnlich, trotzdem z.T. stark unterschiedlich.
Ja grüezliwohl mitanand! I was an exchange student in Switzerland a long long time ago and remember being baffled when I arrived after intensively studying high German all summer and found that they spoke Chinese in Switzerland. Ha! 😂aber I chö es immer nöö e chli.
Sensationell, wie genial ihr Schwitzerdütsch transkribiert. Großes Kino!
Ich war selber 17 Jahre in Basel tätig und höre die Sprache sehr gerne 🙂
Danke!
I find it fascinating that in the Catalan areas of Spain, people switch between Spanish and Catalan without even thinking about it. A group of friends from the same town can grow up together, some of them for no reason at all will speak Catalan together, while others will speak Spanish together. When you ask them why they speak one language with one friend and the other with the other friend, they aren't able to answer!
Ich habe Schweizer Dialekt (Baselbiet) wie eine andere Sprache gelernt und so habe ich dem „Dialekt“ eine andere Region im Kopf reserviert. Ich habe ein paar Jahre in Deutschland gearbeitet. Ich kann darum auch mühelos zwischen Hochdeutsch und Dialekt wechseln. Beide Sprachen sind „daheim“ für mich. Deutsch habe ich erst mit 21 Jahren angefangen zu lernen.
Wow, this was so cool to learn. I love the way Swiss German sounds. Thanks for this video!
Diese Videos finde ich sehr cool und hilfsbereit!!!! Can we make an EasySwissGerman channel? 😂
Und die EasyTirolGerman channel ???
Das ist eine gute Idee.
Sehr interessant! Es ist auch zu merken, dass die meisten Sätze auf Hochdeutsch in der Transkription länger sind.
Früher war das ein Mitgrund SMS-Texte in Dialekt zu schreiben. Man konnte damit Zeichen und somit wortwörtlich Geld sparen.
Deshalb müssen wir Schweizer auch nicht so schnell sprechen wie die Deutschen 😉
Wow, that’s amazing how different it sounds.
Ich bin ein Schweizer von meiner Familie, dass aus Zürich nach Frankreich gekommen ist. Natürlich spreche ich kein Schweizerdeutsch. Ich gerade lerne Hochdeutsch, und ich hoffe, dass es mir in der Zukunft besser Schweizerdeutsch lernen hilft. Es ist immer einfacher, wenn mann in dem Land der Sprache lebt, besonders im Falle von Dialekten. Deutsch mir gebt jetzt die Möglichkeit, mit Leuten von Deustchschprarigen Ländern zu kommunikieren. Ich bin stollz einen Teil der Schwiez sein, und eines Tages hoffe ich, nach die Schweiz zurückkehren. Vielen Dank für dieses Video!
I’m happy to find your channel. I’m an American expat in Switzerland and repeating A2 because learning Hochdeutsch but then hearing Schweizerdeutsch when out and about complicates it for me. Swiss German is also spoken so fast - like the younger woman you interviewed. 😮💨
I wish we knew sooner that we would be staying here long term because I would have kept my kids in the local school rather than international school.
Mundart is in many aspect easier than German :-)
I've not heard the Swiss dialect spoken at length until now and it almost sounds like German and Dutch mixed together.
Ihre Sendungen über das Schweizer Alemannisch waren sehr informativ und unterhaltsam. Ich würde mich freuen, wenn Sie auch eine Sendung über das elsässische Alemannisch machen würden.
This is the kind of episode that i want since long time ago😢..ich danke Ihnen
I was so relieved when the advertisement started because I could understand it without the subtitles again lol
🤣
Ja ist es ooch so😂
Auso i ha da kes problem gha!😉
I can understand Swiss German /Alemannisch. I can also understand everything north of the Benrath-Linie (dialects). Germanische Lautverschiebung. Hochdeutsche Lautverschiebung. I am learning Hungarian and Russian. Viszontlátásra /Aufwiedersehen.
This is really cool! Please make more Swiis-German material. Very nice to see this dynamic between the two!
As a foreigner who already considers Zurich her home (and who has taken a lot of courses in Hallodeutsch Schule :), actually I used to live 5 mins from it) I confirm that studying German in Zurich is super hard. Super hard to find any motivation.. The thing is that informally English is almost another official language here. You can totally get by not speaking German at all… However, I was surprised that I almost understood all Schweizerdeutsch in the video… By the way, there is a course in Schweizerdeutsch in Sprachenzentrum in Uni Zurich if somebody is interested in it :) (my bf is taking it now).
Even if you can get by without German, wouldn’t it be seen as disrespectful to do so?
@@teallineart8805 that’s a good question. But not really if your English is fluent enough (I won’t go deep here :)). The point is that for Swiss people German German is another foreign language, the same as English. (They know it probably better than English but still.) Actually, I got curious in this issue a couple of years ago, and multiple young Swiss people told me that they feel less tense when they speak English compared to German German. Why? In English, they are not afraid to make mistakes while they are stressed they say things wrong in German German while they are supposed to be super good in it. I guess we need a Swiss person here to elaborate more. :)
@@sunny_nuth Okay. I see. The English situation is interesting. From my understanding, English is seen as a tool rather than an actual language which feels weird from my perspective as a native English speaker. I guess in that case, it wouldn’t be seen as a big deal to make mistakes depending on the context.
@neart8805 I am not sure it’s totally true. English is simply used as a Lingua franca. Then, the bar is lower for sure, however, I don’t think it stops being a proper language for those who use it. In Switzerland, High German is not a native language for the German Swiss population and no German is a native language for the Swiss people from the French and Italian parts of the country.
@@sunny_nuth Yeah. I mean Lingua Franca when I say tool. This is just stuff I've heard.
Vor allem vielen Dank für diese hilfreiche Episode. Ich wohne seit 4 Jahren in der Schweiz und lerne Hochdeutsch. Leider kann ich Schweizerdeutsch nicht genügend. Wenn ich Deutschland komme, fühle ich mich dort wie in meiner Heimatland wegen Sprache 😄 Als ich diese Video geschaut habe, verstand ich Schweizerdeutsch noch ein bisschen mehr. Während Cari spricht, habe ich es so gut verstanden, dass dieses Gefühl unbeschreiblich ist. Hoffentlich könnte ich dasselbe Gefühl erleben, wenn Schweizerdeutch gesprochen wird. Weil Menschen Feinde von dem sind, was sie nicht kennen. Aus diesem Grund sind Sprache und Kommunikation sehr sehr wichtig. Es wäre toll, wenn Sie noch so weitere Episode machen, geht es um Schweizerdütsch und Schweiz.
My German is actually quite rusty but reading the subtitles (in Hochdeutsch, not English) I was still able to recognize or understand most of what was said in Switzerdütsch. I think you just have to be sufficiently exposed to it. It reminded me of how it took me a few weeks to learn to understand the Glaswegian dialect in Scotland.
Es gibt so viele Kommentare, dass Deutschweizer fast immer im Dialekt reden und dass die 《Nicht-Deutschweizer》sie oft nicht verstehen.
Mir passiert genau das Gegenteil. An meiner letznen Arbeitsstelle (im 5-Stern-Hotel) waren 99 % der Arbeitskollegen Ausländer und die Schweizer Gäste haben immer mit dem Personal automatisch Hochdeutsch geredet. Jetzt bin ich in einem anderen Ort und ich versuche viel Schweizerdeutsch zu reden. Ich halte es für grossen Erfolg, wenn ein Schweizer mit mir nicht zum Hochdeutschen umschaltet. Nach zwei Jahren Mühe (und fast neun Jahren der Saisonarbeit) in der Schweiz höre ich in meinem Alltag endlich öfter Mundart als Hochdeutsch.
Liebe Grüsse aus Graubünden
Wow you guys did such an amazing job! Amazing interviewers, and also the editing with both schwyzerdütsch + Hochdeuscht were key ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ I had no idea verb placement was so different, no wonder I understood sometimes without even knowing why as it's closer to English in that sense.
Thank you so much!
Danke für diese videos! Es macht Deutsch einfach zu üben - genieße ich meine Übung mit Easy German!
Ich freue mich, dass die Schweizer ihre Dialekte bewahren. Große Länder haben bedauerlicherweise einen Hang zur Vereinheitlichung, was zum Aussterben von Dialekten oder sogar (Minderheiten-)Sprachen führt. Das kann man an Deutschland & China (Dialektsterben) oder Frankreich (Aussterben von Minderheitensprachen) sehen¹. Deshalb ist es zu begrüßen, wenn sich in einem Sprachraum möglichst viele Länder bilden, die die lokalen Dialekte erhalten (siehe Schweiz & Luxemburg mit ihren deutschen Mundarten). Eine Folge davon ist, dass die Dialekte jenseits der deutschen Grenze immer mehr als eigene Sprachen angesehen werden, weil die Deutschen diesseits der Grenze irgendwann nur noch Hochdeutsch (Schriftdeutsch) sprechen und den Dialekt, der im deutschsprachigen Ausland vorherrscht, als sehr fremd wahrnehmen (dies wird durch verstärktes nationales Selbstbewusstsein und Standardisierung der Dialekte - wie z.B. in Luxemburg geschehen - noch verstärkt).
¹ Besonders extreme Negativbeispiele sind Frankreich und die Türkei, die beide eine Assimilationspolitik gegenüber sprachlichen Minderheiten betreiben (vergleichbar mit Spanien unter Franco).
PS: Ich wusste gar nicht, dass auch auf Schwyzerdütsch gegendert wird. Das klingt mMn schon im - mehr oder weniger unpersönlichen - Hochdeutschen schrecklich und passt erst recht nicht in historisch gewachsene (persönlichere) Mundarten.
Nein, das war die absolute Ausnahme gewesen, das ich jemals jemand auf Schweizerdeutsch gendern gehört habe. In der Schriftform mag es ja noch gehen, aber in einem Gespräch auf Schweizerdeutsch habe ich noch nie "Mitbewohner:inne" oder ähnliches sagen hören... Das ist auf Standarddeutsch schon hässlich und erst recht auf Dialekt! Meine Meinung...
Zum Gendern im Dialekt: Ideologie schlägt in jedem Dialekt und in jeder Sprache durch, wenn man nur lang genug indoktriniert wurde - so wie es der armen jungen Frau im Video ganz offensichtlich erging.
@@christoph_stadler Unter jüngeren Generationen ist es durchaus üblich, zu gendern. Wie bereits erwähnt, geschieht dies jedoch häufig nur im Schriftlichen, kommt aber hin und wieder auch in der gesprochenen Sprache vor. Oft wird nicht gegendert, weil es in der Freundesgruppe vielleicht keinen Grund dafür gibt, jedoch ist man dem trotzdem nicht abgeneigt. Und hässlich ist es meiner Meinung nach nicht, da es Akzeptanz schafft
Mir gefällt die deutsche Sprache immer noch besser als alle anderen Varianten 😁
Fände es schön, wenn in Deutschland die Dialekte im Alltag auch eine größere, selbstverständlichere Rolle spielen würden, etwa so, wie in der Schweiz. Ist doch ein Teil unserer Kultur.
Geniale Video! Ich liebe die deutsche Sprache und höre so gerne Züritütsch o. die anderen Dialekte, die ähnlich sind, den ich verstehe ALLES! 3 Jahre z'Züri gelebt und 7 Jahre in Fribourg... Et voilà ! Trop bien.
These videos are fun, we can really hear the difference of the accent and basically so many words pronounced differently. Standard German sounds much softer though
Ihr solltet nach Bern gehen. Die Besonderheit in den Dialekten westlich von Aarau: für die Höflichkeitsform wird die 2. Pers. plural verwendet (wie im französischen). Daher sagt man Grüessech (Grüsse euch) und nicht Grüezi (grüsse Sie).
Jaa, genau! Bärndütsch isch mit Abstand der best Dialäkt.
Als Schweizer weiss ich inzwischen, wer in meinem Umfeld zwar Mundart versteht, aber nach wie vor Hochdeutsch spricht. Aber genau bei denen wechsle ich im Gespräch praktisch immer automatisch ins Hochdeutsche, auch wenn ich mit Mundart begonnen habe. Ich bemerke das erst nach dem Gespräch. xD Und btw für mich ist Schriftdeutsch wie eine Fremdsprache. Es benötigt einiges an Konzentration von mir, damit ich "korrekt" Hochdeutsch spreche.
Here in the US you don't have much of that. However, I'm from the North Eastern part of the US. The New England accent is quite different than the rest of the US, and can be a bit difficult to understand especially if it's spoken fast.
I never thought twice about it until I moved to the midwest and became a DJ on a radio station. Listeners kept calling in and complaining to the station manager that they couldn't understand me.
We were at a conference one time and happened to bump in to a cousin from Maine. We chatted for several moments and when we walked away my kids said, "How could you understand her?!"
I looked at them wondering what they meant.
They asked, "Was she speaking English?"
I had to laugh! I never even noticed but apparently the New England accent can be pretty strong. Particularly out on the coast of Maine.
On the flip side, we were driving through the state of Kentucky late one night. Back before the days of GPS and we were having difficulties locating our hotel.
We stopped at a gas station and asked the lady if she knew.
She said, "Oh yes! Go back to the highway..." and that's all we understood.
We asked her twice and felt bad to ask her again.
So, it does exist here in the States with our different accents but not nearly as strong as living in CH.
Das ist so ein tolles Video! Vielen, vielen Dank dafür 💚 Da sind so viele tolle Themen drin, da könnte man ne ganze Unterrichtseinheit draus machen. Danke für die Inspiration, ich werd das Video auf jeden Fall meinen Teilnehmer:innen empfehlen 😃
Danke! ☺️
wow. I like swiss german. tnx❤
Da merkt man, wie lange die Schweiz schon ihr eigener, auf such selbst bezogener Raum ist - 500-700 Jahre. Standarddeutsch ist da Quasi-Fremdsprache.
Anders als in Süddeutschland und Österreich - wo Dialekt und Hochsprache parallel benutzt werden - und Norddeutschland- wo der Dialekt größtenteils ausgestorben ist.
Absolut richtig! Nirgendwo im deutschen Sprachraim hat der Dialekt einen so hohen Stellenwert wie in der Schweiz. Der Schweizerdialekt verdrängt sogar das Standarddeutsche immer mehr.
Eines eurer interessantesten Videos bisher. Man kann sehen, dass viel Arbeit hineingesteckt wurde. Danke vielmal!
Habe so gelacht bei Gellerettli = quelle heur est il? 😁😁😁
Switzerland ist wie Marokko. Wir sprechen Marokkanische Sprache oder Tamazight im Alltag aber in der Schule, Universität oder Offizielle Papiere benutzen wir Arabisch Sprache.
spannend. ich wusste nicht dass Tamazight noch so verbreitet ist.
Und französisch habt Ihr doch aber auch noch, oder stirbt das aus?
@@HelenaRG71ich würde nicht sagen, dass es stirbt. Es gibt noch Leute in den Städte, die Französisch als Muttersprache sprechen (vor allem reiche Leute) und sie sprechen eine Mischung der marokkanischen Sprache und französisch. An der Universität hört man viel französisch. Menüs in Restaurants und Werbung in Rabat und Casablanca sind oft auf Französisch auch. Ist das gut? Ich weiss nicht. Solange es unsere Sprachen nicht tötet wie vorher, bin ich ok zweisprachig zu sein. Es ist immer nötig, wenn man reist und wir können Bücher, TV auf Französisch lesen und anschauen. Und vielleicht, es blockiert ein bisschen den starken Beinfluss vom harten Islam von Saudi Arabien und UAE, da Frankreich sehr sekular ist.
@@monikadeinbeck4760 viele Leute sprechen immer noch nur Tamazight.
@@HelenaRG71 Die Französische Sprache ist die zweite Offizielle Sprache in Marokko. Wir benutzen sie immer noch in der Universität und auch bei der Arbeit. Es gibt viele Marokkaner sprechen Französich.
i am extremely highly impressed with your German language speaking technique. i want to learn this language from you if this is possible.
Echt gutes Video. Ich arbeite seit über 10 Jahren in der Schweiz und verstehe Schweizerdeutsch ziemlich gut (außer aus VS 😉) - spreche aber Hochdeutsch. Ich persönlich finde es gut, wenn die Schweizer mit mir Dialekt reden, dann komme ich mir nicht so fremd vor.
Danke für die dreisprachigen Untertitel, das hilft sehr, besonders wenn man Schweizerdeutsch kaum versteht. Als Hochdeutsch- und Französischlehrerin fällt es mir schwer so wenig Grammatik wie auf Schweizerdeutsch zu haben. Natürlich gibt es "niedliche" Wörter wie "Gipfeli" (un croissant) das an den Gipfel eines Berges erinnert aber grundsätzlich ist es fast unmöglich (ich bräuchte 100 Jahre) eine ungeschriebene wie Maschinengewehr schnell gesprochene Sprache zu lernen, obwohl ich fünf Sprachen schon fließend spreche....
Deswegen ist es wichtig, die Dialekte zu erhalten. Wer andere alemannische Dialekte wie Badisch, Schwäbisch, Elsässisch oder Vorarlbergisch beherrscht, kommt auch gut mit Schweizerdeutsch zurecht. Leider werden die Dialekte immer mehr durch Hochdeutsch (oder Französisch im Elsass) ersetzt.
Herzlichen Danke ,ich lerne zu viel von euch
Diese Video ist super interessant und perfect gemacht! :)
Czsec
Increíble ver las variantes del Aleman, en este caso el Suizo Aleman, Quiero agradecer a Easy Germán por estos maravillosos videos, estoy aprendiendo de ustedes, and well I don’t live in any English spoken country, all the time I speak Spanisch hehe, but I want to learn English madly because it’s a beautiful language but I realize that English becomes from German roots and I said wow let’s start now with Deutsch although every single day I speaking English by myself hehe and also German, Ich spreche ein bisschen Deutsch, dankeschön guys for your videos, YOU ROCK! Guys.❤
Danke für das Video. Wir haben bei uns in der Deutschschweiz tatsächlich eine Diglossie, weil wir eine Sprache (Alemannische Dialekte) sprechen, aber eine andere Sprache (Schweizer Standarddeutsch) schreiben. Für uns ist die Umstellung auf die Standardsprache im Mündlichen nicht ganz einfach, auch weil unser Akzent sehr häufig extrem durchdrückt und wir eben auch Fehler machen. Das ist uns dann meist peinlich, so dass wir es nach Möglichkeit am liebsten vermeiden, überhaupt Standarddeutsch zu sprechen. ;-)
Das "Gellerettli" gibt es, soviel ich weiß, auch in Schwaben; dort ist es die "Kellerettel" (oder Kellerettle?).
Ich arbeite regelmässig seit Jahren in Graubünden und ich habe dieses Wort noch nie gehört :-)
Es kommt aus dem "Mattenenglisch", der "Geheimsprache" der Stadtberner Unterschicht, die sich auch über die französisch sprechende Obeschicht mokierte.
I found it to be very funny😅
Für mich aus Oberösterreich dem Landesteil Innviertel war Hochdeutsch die erste Fremdsprache die ich zu erlernen hatte! Unser Dialekt ist dem in Niederbayern sehr ählich. In Linz an der Donau erkennen einem die Leute am Dialekt....oh ein "wilder" Innviertler einer aus der Provinz!
I love the sound of Swiss German
I love the sound of Southern-German varieties. Please do more vids on Swiss German. Maybe it would be interesting to see a comparison video with Yiddish.
Also interesting!
Problem might be to find living mother tongue speakers of Yiddish.
It is, btw, not from Switzerland. It originates mostly du the region of Rheinfranken or southern Rheinland. Look to the cities of Mainz, Kaiserslautern, Worms and Speyer. That is about where it's origins are usually located.
there is no reason to do a comparison video with Yiddish. Very little yiddish is spoken in Europe these days. Swiss German is our language which is alive and kicking not some cute strange special interest.
It's difficult to compare Yiddish with a rather specific dialect. High Alemannic (Swiss German) kept the MHG î / û / iu monophthongs (ime hûse mîner muoter sprechent unsere gäste altez düütsch : im Huus vo miinr mueter sprechet (redet) üüse Gäscht es alts düütsch (Walser German (roughly): imu hüüsch/hiisch miineru müötär sprechent (redent) iische Gäscht es oalts tiitsch. Whereas Yiddish experienced the NHG diphthongization. In a broader geographical range, it is best comparable with other Upper German varieties, for example, Bavarian (incl. Austria) and Swabian, one of the key features is the l-diminutive "-le". Another Upper German feature, the apocope of the final in nouns (di zun = die Sonne). The usage of "zi zayn g(e)ven" instead of "sind", cf. Bavarian regional "seind" (gwen). The lowering of "a" (hot, zogt). My favorite example is "beygl" or "baygl". It goes back to MHG boug, bouc (böugel) resp. OHG baug, bouc (bougil > böügil), meaning the "shape of a ring". If the word would have survived into Modern German times, it would remain "Baug", but obviously the umlaut in Bäügel appears unrounded as expected in Bavarian Beigl, Baigl.
@@junenye you can't have advanced very much in your German lessons yet since obviously you haven't come across "Nazikeule" yet
Ich war einmal im Ulaub in der Schweiss und eines Tages eine Schweizerin sagte Mir , 'Ich weensche Sie scheene Ferien'. Ich blieb noch stehen , verbluefft und ueberlegte mal was sie meinte , dann fiel es Mir ein. Toll ! Das Dialekt ist, an und fuer sich, nicht so schwierig wie mann denkt.
Das war aber hochdeutsch und nicht schweizerdeutsch 😊
Ich wohne in der italienischen Schweiz, in Locarno, so ich kenne die Deutsch Schweizer sehr gut weil sie in die "Sonnenstube" (so nennen sie unser Kanton, das Tessin) sehr oft kommen. Und ich kenne und verstehe gut auch das Schweizerdeutsch (obwohl ich nicht spreche). Ihre Dialekte (ausser ein Paar) sind schwierig zu hoeren. =D Was aber mich immer erstaunt hat, es ist ihnen wirklich schwierig Hochdeutsch zu sprechen, das ist wirklich fast eine fremde Sprache. Sie haben eine ofizielle Sprache die nur in TV (selten) und im Parlament gesprochen wird. Und auch wenn sie in Tessin sind, wenn sie kein Italienisch koennen, manchmal sprechen sie zu den Tessiner Schweizerdeutsch, das finde ich kaum zu glauben und ein bisschen respektlos: wissen sie nicht dass niemand in Tessin Schweizerdeutsch lernt sondern Hochdeutsch? Oder koennen sie Hochdeutsch ueberhaupt nicht reden?
Mich fasziniert es immer, wie viele Sprachen es in einem relativ kleinen Land geben kann! Was für Sprachen lernt man eigentlich im Tessin in der Schule? Deutsch? Französisch? Englisch?
@@featherstone5838 Ich komme aus Indien. Und meine Eltern kommen aus Städten, die 30 km entfernt sind, und sie sprechen verschiedene Dialekte. In Indien gibt es ein Sprichwort: "Jeder Kilometer ändert das Wasser und jeder vierte ändert die Sprache".
Wir können Hochdeutsch sprechen, aber es fühlt sich komisch an haha
Und im Tessin hat es ja auch viele Mitarbeiter in den Restaurants und so aus der Deutschschweiz, daher kann es ja schon sein, dass die Person CH Deutsch spricht
@@featherstone5838Man lernt soweit ich weiss zuerst Französisch, dann Deutsch und dann auch noch Englisch 😂
@@Nefarian1Das sind eine Menge Sprachen zu lernen!
Als gebürtiger Brandenburger bin im "hohen" Alter von 51 in die Schweiz ausgewandert. Man sagt, was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmer mehr. Demzufolge war das Schweizerdeutsch keine Liebe auf den ersten Blick ;). Aber auf den zweiten ...!!!
Eure Strassen-Interviews mit langen Sätzen sind super! 👍🤗 Vielen Dank! ☀️ Evtl. könntet ihr auch mal solche Videos in Regionen mit den wunderschönen und beliebtesten Dialekten der Schweiz Berndeutsch, Bündnerdeutsch und Walliserdeutsch machen? Das wäre Musik für die Ohren 🥰 .... und würde die Zuschauer vielleicht auch interessieren, wie es mal ausserhalb von Zürich und Basel tönt. 😀
hello , i am from India i saw your videos it really very adorable and fantastic . it made me to learn German. i am a Hindi language teacher . i know Hindi English and Bengali language here in India. your speaking inspired me to learn German language . i hope one day i shall be able to go to Deutschland .
Ihre videos grandios. Ich komme aus Indien....Vielleicht komme ich im September nach Deutschland.Cool!!!
ein Beitrag des Dienstages, 12. März 2024
In welchen Staat der Republik Indien (~ Bharat) wohnen Sie?
Wo und wie haben Sie Neuhochdeutsch gelernt?
Welche Kaste haben Sie?
Definieren Sie sich persönlich, als einen "Arier" (= "die Noblen")?
Thailands jetzt amtierender König Rama X., befindet sich häufig an dem Starnberger See (Oberbayern)!
Das Neandertal befindet sich in etwa, 10 Kilometer östlich der Landeshauptstadt Düsseldorf.
° 51° 13′ 34″ Nördlicher Breite
° 6° 57′ 4″ Östlicher Länge
~ 8 000 000 000; jetzt lebende Menschen Indien überholte China!
~ 4 970 000 000; männliche Menschen
~ 3 930 000 000; weibliche Menschen
?; diversgeschlechtliche Menschen
?; Menschen ohne amtliche Geschlechtseintragung
~ 140 000 000; Differenz; "der Kerleüberschuss" bzw. "der Weibermangel"
~ 60 000 000; davon China
~ 40 000 000; davon Indien
~ 40 000 000; davon die übrige Welt
............................................................................................................................................................................................................
Wird die BJP die Wahl zu der 19. Lok Sabha gewinnen, oder das Wahlbündnis I.N.D.I.A., um die Kongresspartei, siegen?
° in dem April 2024 und in dem Mai 2024
° 7 Daten, in 5 Kalenderwochen
° Der Amtszeitwechsel: an Montag, 17. Juni 2024 (3 Tage nach dem 1. Halbmonddatum jenes Mondmonates)
Die 10. Direktwahl zu dem Europäischen Parlament, wird in des genannten Zeitrahmen stattfinden
° ab Donnerstag, dem 6. Juni 2024 bis zu Sonntag, dem 9. Juni 2024
° Der 6. Juni wird ein Neumonddatum sein!
an Sonntag, dem 1. September 2024
° eine Wahl zu dem Sächsischen Landtag
° eine Wahl zum dem Thüringer Landtag
das Gedenken an den Zweiten Weltkrieg:
° Dieses fand in den Zeitraum von dem 1. September 1939 bis zu den 2. September 1945 statt.
ein Neumonddatum: an Dienstag, dem 3. September 2024
der größte einzelne Geburtsjahrestag, der seit dem Jahr 2000 in der Bundesrepublik Deutschland Geborenen:
° an Montag, dem 9. September 2024
ein 1. Halbmonddatum eines Mondmonates: an Mittwoch, dem 11. September 2024
der Eidgenössische Bettag (die gesamte Schweiz): an Sonntag, dem 15. September 2024
ein Vollmonddatum: an Mittwoch, dem 18. September 2024
das Datum der Bundesrepublik Deutschland; des Weltkindertages der Vereinten Nationen
° Deutschland: an Freitag, dem 20. September 2024 (ein staatlicher Feiertag innerhalb des Freistaates Thüringen)
° in der übrigen Welt: an Mittwoch, dem 20. November 2024 (dieses Mal: der Buß- und Bettag in Deutschland)
an Sonntag, dem 22. September 2024
° eine Astronomisch Herbstliche Tag- und Gleiche
° eine Wahl zu dem Brandenburger Landtag
ein 1. Halbmonddatum eines Mondmonates: an Dienstag, dem 11. September 2024
das Oktoberfest München
° ab Sonnabend, dem 21. September 2024 bis Sonntag, dem 6. Oktober 2024!
° ein Halbmonddatum; Dienstag, 24. September 2024
° das Erntedankfest Deutschlands: an Sonntag dem 1. Oktober 2024
° ein Neumonddatum: 2. Oktober 2024
° der Tag der Deutschen Einheit (die Hauptfeier in Schwerin): an Montag, dem 3. Oktober 2024
Ehrlich gesagt es ist nicht so schlecht und schwierig als ich ursprünglich dachte
Ich finde diese Videos echt interessant. Als Deutscher kann ich Schweizerdeutsch relativ gut verstehen (solange die Leute nicht zu schnell sprechen oder irgendwelche hardcore-Dialektwörter benutzen 😆).
Aber wenn ich mal in der Schweiz bin, spreche ich trotzdem Hochdeutsch, da es mir an aktivem Wortschatz mangelt. Ich habe Angst, dass ich Wörter „erfinde“, die es gar nicht gibt, oder Wörter falsch verwende oder grammatikalische Fehler mache und es dann am Ende als schlechte Parodie von Schweizerdeutsch rüberkommt und mein Gegenüber beleidigt ist 🫣.
Als *Welsch* verstehe ich Hochdeutsch und *Mundart* , aber das Deutsch, wie es in Deutschland gesprochen wird, wird mir immer fremder. Manche Dialekte wie das *Züridüütsch* klingen ebenso seltsam ("go poschte"). Umgekehrt merken die Leute sofort, dass ich in Bern gewohnt habe.
all of a sudden, the Hochdeutsch, became super easy now for me! hahhaha
Ich finde es schade, dass in der Schule nur schriftdeutsch gesprochen wird. Für einige Kinder anderer Nationen wird es so schwierig das Schweizerdeutsche zu lernen, wenn sie zu Hause nur in ihrer Muttersprache sprechen. Die Integration wird auf diese Weise erschwert. Sie fallen so sofort als Ausländerkinder auf.
Im Sport, im Werken, Zeichnen und der Hauswirtschaft könnte man aus meiner Sicht schweizerdeutsch reden.
Tolles Video Danke vielmals und lieber Gruss aus Zürich ❤
Kann es sein, dass es im Schwyzerdütsch noch große Stadt-Land-Unterschiede gibt? Ich wundere mich gerade, dass ich hier doch das meiste verstehe, aber irgendwo in den Bergen der Schweiz habe ich Probleme. In Bayern geht es mir übrigens genauso; als Norddeutscher verstehe ich in München alles, aber im Bayrischen Wald fast nichts.
Ja, das gibt's dort genau so wie bei uns. Die Leute, wo aus den Bergen kommen, versteh ich als Schwabe auch net mehr. Die aus den Städten sind aber völlig normal verständlich für mich. Kenne auch paar Schweizer mittlerweile, die verstehen auch net, wenn da einer zB aus dem Uri mit Dialekt spricht 😂
jeder Kanton hat sein eigener Dialekt@@TheOnlyRaichuu
Wir sprechen viele verschiedene Dialekte und ja, je näher man den Alpen kommt, umso schwieriger wird der Dialekt zu verstehen. Im Mittelland sprechen wir hochalemannische Dialekte und in der Region Basel sogar Niederalemannisch, das nahe beim Schwäbischen und Elsässischen liegt. Im Alpenraum jedoch meist Höchstalemannisch. Diese Dialekte sind - je nachdem - auch für uns schwerer verständlich. Allerdings haben sich die Dialekte durch die Mobilität und die Medien stark verwässert und teilweise auch angeglichen, so dass es für uns immer einfacher wird, auch die Bergler zu verstehen. Aber wenn so ein urchiger Urner aus dem Schächental oder eine Oberwalliserin im echten Dialekt mit uns sprechen - da stehen auch wir oft mit offenem Mund und vielen Fragezeichen da.
Das ist überall so. In Wien kannst du die Leute verstehen. In der Steiermark nicht.
Auf dem Land wird teilweise noch echter Dialekt gesprochen.
In der Stadt ist das kein Dialekt mehr, sondern quasi Hochdeutsch mit einer Akzent-Aussprache. Wenn man das dann für den DIalekt hält, macht man sich was vor.
@@kellymcbright5456 In der Schweiz wird von Deutschschweizern überall Dialekt gesprochen - auch in den Städten.
You should come to Luxembourg to ask the same questions. It would make a good comparison.
Letzeburgesch is considered a separate language and not a German dialect. This clip is about German.
@@renegrosheintz-laval9146 Do you consider Schwitzerdütsch to be a dialect? - Really? My Swiss cousins would not agree with you. In Luxembourg there have been initiatives to make Lëtzeburgesch a written language, but in practice, as in germanic cantons, writing is often in standard German (or otherwise French). How Luxembourgers respond to Standard German is fairly similar to that of the Swiss.
Ein schöner Beitrag. Echt Schweizerisch. Eine Umfrage in Zürich und man hört noch mindestens 3 andere Dialekte als den zürcherischen.
Danke für dieses Video, es war sehr interessant 🥰
Es kommt tatsächlich individuell drauf an. Ich als ursprünglich Norddeutscher mit Holsteiner Mundart habe generell weniger ein Problem mit vielen schweizerdeutschen Dialekten, wahrscheinlich aufgrund einiger Sprachen, die ich beherrsche. Natürlich wird implizit schnell Standarddeutsch angeboten, aber ich bedanke mich dann und sage, dass es nicht notwendig ist. Dann kommt das Gegenüber auch wesentlich entspannter beim Reden rüber, als wenn man nur so ein klinisches Hochdeutsch hört, wo mir selber schon unangenehm ist.
Ich bitte auch in allen Bereichen (Freizeit, Beruf) auch darum, dass mit mir Mundart gesprochen wird. Das klappt eigentlich gut.
ihr habt die Sprachenvielfalt der Schweiz und das Verhältnis von Schweizer- und Hochdeutsch schön "eingefangen". Sogar einen Rätoromanen noch "erwischt" :)!
Grüße aus Aserbaidschan❤
ein Beitrag des Dienstages, 12. April 2024
Mit friedlichen Grüßen aus Deutschland, in das Kaukasusgebirge!
Die Vorfahren der ersten Einwohner Germaniens, wanderten aus dem Kaukasusgebirge, dorthin aus!
Die war vor der Geburt des Jesus Christus.
Die Schweizerische Eidgenossenschaft, empfinde ich das das mir angenehmste Gesamtstaat, welcher zurzeit existiert!
Was ist mit den naturbedingten Erdbeben in dem Kaukasusgebirge?
Etwa 10 % der Befragten, in einer "europaweiten" Umfrage glauben, dass die ukrainische Armee in dem Vorteil wäre!
Der Bischof von Rom; Franziskus, hat die die Republik Ukraine dazu aufgefordert, die "Weiße Fahne zu hissen!
Wolodemir Selenski (ein Jude) lehnt diesen päpstlichen Vorschlag ab!
die Republik Belarus; die Gremienwahlen
° die 1. Runde; an Sonntag, dem 25. Februar 2024 (alle Gremien ab der Gemeinderatsebene bis zu dem Abgeordnetenhaus)
° die 2. Runde der Wahl zu der Abgeordnetenkammer (das Unterhaus); an Sonntag, dem 9. März 2024
° 110 Sitze; in etwa: ein "Durchwinkparlament" der Präsidentenvorschläge
° Weißrussland Senat (das Oberhaus) hat 64 Sitze.
einige Wahlen zu den Zentralparlamenten der Islamischen Republik Iran
° an Freitag, dem 1. März 2024
° Der Wächterrat hielt die meisten Angemeldeten davon ab, tatsächlich auch Bewerber sein zu können!
° Sarah Wagenknecht´s Vater wurde als ein Perser in dem Kaiserlichen Iran geboren.
eine Wahl eines Föderationspräsidenten der Russischen Föderation
° an Sonntag, dem 9. März 2024 (in 4 besetzten Oblaste, Russische Besatzungszone, im Südosten der Republik Ukraine)
° ab Freitag, dem 15. März bis Sonntag, 17. März ["von Königsberg (Preußen) bis nach Kamschatka (Küste des Stillen Ozeanes)
° 17 Angemeldete
° 13 Ausgesiebte
° 4 Bewerber
° Alexej Nawalni kam um sein Leben, als er ein Häftling in der arktischen Strafkolonie gewesen war!
° Julia Nawalnaja sprach in dem Europäischen Parlament.
° Bezüglich Wladmir "Ras-" Putin liegt in Haftbefehl des Internationalen Gerichtshofes, aus Den Haag, vor!
° Die Russische Föderation hat die Frau Kallas, die Ministerpräsidentin der Republik Estland, zu der Fahndung ausgeschrieben!
Nourouz wird genau zu dem genauen Datum des Astronomischen Frühlingsbeginnes gefeiert
° jeweils 1 der folgenden 3 möglichen Daten: der 19. März; bzw. der 20. März; bzw. der 21. März!
° im wesentlichen in einigen Teilen Asiens
° Perser; Zaratustrier; Kurden; Uiguren usw.
die Osterfeste
° das Datum der Westkirchen: an Sonntag, dem 31. März 2024 (greg.) und an Montag, dem 1. April 2024 (greg.)
° das Datum der Orthodoxen Kirchen: an Sonntag; dem 5. Mai 2024 (greg.) und an Montag, dem 6. Mai 2024 (greg.)
die Uhrzeitumstellung, in dem größten Teil Europas: ebenfalls am 31. März
die Kommunalwahlen in der Republik Türkei: ebenfalls am 31. März
eine UEFA Europameisterschaft des Herrenfußballes
in der Bundesrepublik Deutschland
ab Freitag, dem 14. Juni 2024 bis zu Sonntag, dem 14. Juli 2024
24 Mannschaften
jeweils 23 (?) Spieler
~ 552 (?) Fußballer
die Gruppe A: Deutschland; Alba; Magyarorszag; Helvetia
die Sommerspiele der XXXIII. Olympiade der Neuzeit
in Paris (V. Französische Republik) (so wie in dem Jahr 1900; bzw. in dem Jahr 1924)
ab Freitag, dem 26. Juli 2024 bis zu Sonntag, dem 11. August 2024
~ 10 500 Teilnehmer (Die Obergrenze befindet bei genau 10 500 Teilnehmern)
329 Wettbewerbe
~ 200 Nationale Olympische Kommittees
32 Sportarten
Places ... "Turkmenistan: The Word´s Wackiest Dictatorship?" (Jenes Video ist zumindest via You Tube abrufbar!)
Ich denke, dass Aserbaidschanisch ähnlich verständlich mit Türkisch ist, wie Schweizerdeutsch zu Standarddeutsch🙂
Ich gehe bald nach Zürich, aber ich bevorzuge es, zuerst gutes Deutsch zu lernen. Als ich dort ankomme, werde ich einen Weg finden. Wünscht mir Glück! 😅
Viel Glück
@@mimidecado2116 Vielen dank!!
Es gibt kein gutes und kein schlechtes deutsch. Es gibt Standarddeutsch und es gibt Dialekte. Ich wüsste nicht was an einem Dialekt schlecht sein soll... Gut ist wenn man beide Varianten beherrscht.
Gelleretli - großartig!
Schweizerdeutsch finde ich sehr interessant und es klingt schön. Ich wohne in der Nähe der Schweiz, war aber noch nie dort :(
Sher gut video für Deutsch Lerner
*sehr gutes Video 👌
Könnten sie vielleicht den Unterschied dazwischen in einem video erklären ? ( Na ja / Na dann / Na los / Na gut/ Na ... Und so weiter ) .
Diese Redemittel machen mir ein großes problem beim Verstehen . Andererseits will ich die benutzen .
Danke im voraus 🌹🌹
Gute Idee, kommt auf unsere Liste!
Ich wohne in einer historische Nachbarscahft in die Vereinigen Staaten. Alle die Nachbarn sind freunden. Wir treffen uns jede woche mit die Nachbarn, bier trinken und reden. Wir haben oft Partys und wir helfen miteinander. Alle die Nachbarn grussen dich in der Strasse und man musst mit alle die Nachbarn sprachen wenn man laufen in die Nachbarschaft. Es ist sehr nett.
Ich denke, dass es kein Problem ist, zwischen zwei oder drei verschiedenen Sprachen zu wechseln. Zum Beispiel bin ich Lehrerin und muss auf Spanisch unterrichten, aber als Amerikanerin spreche ich offensichtlich Englisch mit meinen Kollegen. Ich glaube, dass in jedem Land verschiedene Sprachen oder Dialekte oder formelle Formen des Sprechens existieren, sowie eine Sprache, die lockerer und natürlicher ist. Das ist kein Problem. Es ist wichtig, in vielen verschiedenen Kontexten kommunizieren zu können. Natürlich ist es schwieriger, wenn man buchstäblich eine andere Sprache sprechen muss, aber es ist möglich.
Sehr gut 👍
Es ist genauso wie die Kluft zwischen Niederländisch und Afrikaans. Man sagt, es sei ein Dialekt, aber praktisch gesehen muss es vom Grund auf komplett neu erlernt werden. Es hat seinen eigenen Syntax, seine eigene Wörter, seinen eigenen Rhythmus...alles, woraus einer echten Sprache besteht.
Ehrlich zu sagen die Schweizer reden nie ganz hochdeutsch. Die versuchen schon wenn du sagst dass du kein Schweizerdeutsch kannst aber nach einpaar minuten merkst du dass du nicht verstehst weil sie automatisch angefangen haben mit Dialekt zu reden🙂 In der Schule ist es nicht anders
Oh, das tut mir leid, dass du da durchwegs diese Erfahrung machen musstest. Interessenhalber, war das auf dem Land oder in der Stadt? Und eher mit jüngeren oder älteren Personen?
"Mer stosst s Velo nöd mer schiebts." Hahahha im Hochdütsche seit mer nöd mal Velo :D
Cari, Könntest du über die Krankenpflegeausbildung sprechen, bitte?
Öppes glehrt hanni hüt, merci :)
Cool, dass öpper öppis glehrt het.👍😄
Maybe I'm wrong but this Swiss dialect reminds me a dutch speaking, mainly because the CH sound
You are not wrong at all. Swiss German and Dutch sound really similar. I've heard a story from a dutch person that he was in the train in germany and overheard a group speaking dutch near him. Only after a while he realized that it wasn't his native language at all but instead it was swiss german.
@@CashbeeeAlemannisch
Deutschsprach ist genug für mich derzeit.😅
Hallo Easy German Team
Ich komme aus Indien und hier sprechen Leute mindestens 3 oder manchmal sogar 5 oder 6 sprache.
Zum Beispiel Ich spreche 5 sprache nämlich Hindi, Marathi, English, Deutsch und mein Muttersprache Gujrati. Das ist kein problem für mich. India hat 22 Offizielle Sprache und 122 Dialekt.
2:02 Geschlechtergerechte Sprache habe ich ja noch nie in einer Mundart gehört! 🌼
ist auch unwichtig. hilft keinem im leben
@@16-BitGuy Bin ich „keine[r]“?
@@galaxydave3807Chill out, you take things too personally.
Anyway, for the Swiss it's not really a "dialect" in the same sense as dialects are perceived in Germany, or elsewhere. That is, to speak Swiss German in public doesn't have a connotation of "uneducated, unsophisticated" speech. These are people from all walks of life, professors as well as factory labourers who use Swiss German (its varieties) as their primary language. However, the Swiss have decided to use Standard German in certain situations (education, politics) because it's a very well defined (standardized) tool of communication and also, it offers them access to the whole German speaking world which bears many economic and cultural advantages. BUT all that doesn't mean Swiss German is a language of some backward rural communities that do not reflect current trends. On the contrary.
The language use in Switzerland reflects the autonomous identity of the Swiss. They evolved a separate identity/national consciousness and certainly are not Germans (in the political sense). The fascinating question is, why? But that doesn't belong in this comment. 😊
@@jansoltes971 Just because I ask a rhetorical question about a statement that is simply not true doesn't make me calm?
You also mention a lot of facts about Swiss German. But what does that have to do with my original statement? It doesn't contradict me. I think you wrote that under the wrong comment.
@@galaxydave3807 One more try. Your first comment was: I've never heard "geschlechtgerechte Sprache in einer Mundart". So I tried to explain that Swiss German should not be regarded as a "Mundart" - the same way as dialects are perceived in Germany or other countries like France or Sweden. Once you stop seeing its status as a mere dialect and realized its true position in the local society, it should not be surprising the Swiss German speakers use geschlechtgerechte Sprache. Is that clear now??
You're not a sporty person, are you?
How do swiss german, swiss italian and swiss french communicate with each other? Standardduitsch? English?
I’m from Geneva (French speaking city in Switzerland) and I usually speak French when I go German Swiss cities or Italian Swiss cities. Almost everybody understands me and can speak (at least a little bit) French especially in touristic places. And it’s mandatory to study a second national language at school, so we learn german and they learn French. Well with my broken German and their broken French we can communicate 😁
@@Katy-d9jLIE!! I'm from Geneva as well and I work in Zurich. People in other regions have a (VERY) basic knowledge of French. We use often English as people from French regions normally don't speak German at all. All in all, Switzerland is not an "united country".
Saying that people speak French everywhere is extremely misleading!! 😮
N'importe quoi !
Chill bro. @@raf_raw
@@raf_raw zurich is also a city with a lot of migrants who never had any otherlanguage besides their native and English.
But to answer the question for me it's mostly english, french, german and broken italian with hand gestures.
@@raf_rawJe me suis sûrement très mal exprimée en anglais. Je ne faisais que partager mon expérience personnelle quand je vais dans des endroits touristiques ou en week-end par exemple au Tessin, Grindelwald, Berne, Lucerne, Zurich, Interlaken, Zermatt, etc personnellement j’arrive presque toujours à me faire comprendre en français et en général on me répond presque toujours en français également (plus ou moins facilement) sinon je me débrouille avec mon allemand sommaire et franchement avec de la joie et de la bonne humeur et une bonne grosse rigolade on arrive très bien à se comprendre et à communiquer au final. C’est tout ce que j’ai voulu dire rien de plus rien de moins. Bien sûr qu’il y a une énorme différence entre vivre et travailler en suisse alémanique en tant que Romand et y aller juste pour un week-end ou quelques jours
Hearing it makes no difference - often I dont even register if the other person spoke standart German or Swiss dialect. Its only as soon as you try to speak it, it just doesnt feel right. Glad that in my later school/university years they droped it and we could do presentations in either or. Group presentations were funny when some picked high German so they can just read down stuff while others prefered the dialect so they wouldnt have to concentrate speaking high German
Interessant!
Guten vídeo
Es wäre kein Problem, Schweizerdeutsch dazu zu lernen, wenn es nur eine Variante gäbe. Ich verstehe relativ gut den Basler Dialekt, da ich lange in Südbaden gelebt habe, wo Alemanisch gesprochen wird. In Bern verstehe ich aber kaum etwas.
das ist unter schweizern sogal zum teil ein problem
Please make the same about Austrians!
Die Schweizerdeutsche Sprache kennt kein Prätertium. Eine Zeitform weniger zu lernen, das könnte ein Anreiz sein diese Sprache zu lernen 😊
has some dutch gutteral pronunciation similarities.
Actually, we say "ch" when the dutch say "k" and they say "ch" when we say "g". Some words are "ch" in both languages. By swapping the instances in which the consonant is pronounced "ch" makes the other language seem very guttural, which is quite amusing.
Grüße aus morokko
Ich heiße Ishaa Ravi .Ich komme aus Indien. Ich denke ,dass ich nach Deutschland in April kommen werde. Ihre Videos sind sehr hilfsbereit. Trotzdem habe ich Angst, ob ich die Deutschsprache von der Bürger verstehen kann,weil es nicht meine Muttersprache ist.
Hallo Ishaa. Ich bewundere wie du den letzten Satz formuliert hast, das war echt gut! Bitte verzeih mir, wenn ich dich auf einen Fehler beim Wort "hilfsbereit" aufmerksam mache. Wenn eine Person immer gerne bereit ist anderen zu helfen, dann ist diese Person "hilfsbereit" (willing/ready/eager to help). Wenn dir etwas gut geholfen hat, dann war das "hilfreich" (helpful).
You are best
Gibt's auch vielleicht Lehrer, wo man mit denen Deutsch treniren oder chaten? Aber nicht schweize Sprache, sondern Hochdeutsch, da ich in Österreich lebe.
Liebe Grüße aus Wien
Es gibt sicherlich auch Lehrer für Österreichisches Deutsch. Österreich hat auch sehr verschiedene Dialekte, sie sprechen dort kein Hochdeutsch. Mit Hochdeutsch wird man aber überall verstanden.
Du könntest ein Mitglied bei uns werden! Mit allen Mitgliedschaften erhältst du Zugang zu unserem Discord Server, wo du mit uns und vielen anderen Lernenden über verschiedene Themen chatten kannst. Als Mitglied der Conversation Membership kannst du zusätzlich an mehreren Online-Meetings teilnehmen, um dein gesprochenes Deutsch zu üben. Hier findest du eine Übersicht: www.easygerman.org/membership ☺
Waw 😍, danke, das freut mich