【重要無形民俗文化財「芭蕉布」】数ヶ月の時を経て糸を作る緻密な製造工程(与論民俗村/鹿児島県大島郡)Important Intangible Folk Cultural Asset “Bashofu”

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.ค. 2024
  • 今回は、与論島の人々に古から受け継がれてきた芭蕉布を紹介します。
    一着の着物を作るのに、畑作業から糸作りまで全ての工程を手作業で行います。
    時を遡ったかのようなその手技と、静かに流れる島の時間をお楽しみください。
    :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
    Here, we introduce the “Bashofu”, handed down since ancient times
    by the people of Yoron Island. The entire process of making a
    “kimono”, from fieldwork to thread-making, is done by hand. Enjoy
    the traditional craftsmanship that seems to take us back in time, and
    the tranquil pace of life on the island.
    【Rare Pro JAPAN】
    少子高齢化が進む中、日本の文化を支えてきた職人や中小企業が後継者不足等の問題で、継承できず廃業せざるを得ないケースが増えています。日本が直面する事業承継という社会問題に焦点をあて、今もなお日本の文化や伝統を守るべく、懸命に活動するRarePro(希少な玄人)たちを紹介していきます。
    :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
    【Rare Pro JAPAN】
    As the birthrate declines and the population ages, there are an increasing number of cases in which craftsmen and small and medium-sized enterprises that have supported Japanese culture are forced to close down because they are unable to pass on their legacy due to problems such as a lack of successors. Focusing on the social issue of business succession that Japan faces, we will introduce RarePros (rare professionals) who are still working hard to preserve Japanese culture and tradition.
    #レアプロジャパン #芭蕉布 #与論民俗村 #与論島 #重要無形民俗文化財 #工程 #究極 #技術 #rare #pro #japan #事業承継 #手作業 #伝統 #日本文化 #継承 #匠 #技 #感性 #process #プロセス #モノづくり #高品質 #作業用 #ASMR
    【動画チャプター/video chapter】
    00:00 ダイジェスト/digest
    00:30 1, 葉止め・芯止め/ Take out leaves・ Strip the stalk
    01:20 2, 切り倒し/ Cut down
    03:07 3, 芭蕉剥ぎ / Peel the Japanese banana off
    05:42 4, 煮る/ Let it simmer in the pot
    07:39 5, 水洗い/ Wash with cold water
    08:42 6, 繊維取り/ Extract the fiber
    10:19 7, 陰干し/ Dry in the shade
    10:38 8, チグル巻き/ Chiguru -wrapping
    11:34 9, 苧績み(うーうみ・おうみ)/ Spin the hemp
    12:55 10, 撚(よ)りかけ/ The use of ancient winding machinery
    13:21 11, 揚枠(あげわく)/ The use of ancient textile machinery
    14:53 12, 整経(せいけい)/ Warp it
    17:09 13, 仮筬通し(かりおさどおし)/Rough Reed drawing-in
    20:31 14, 巻き取り/ Rolling up the strings
    23:44 15, 綜絖通し(そうこうどおし)/Heddle passing
    25:56 16, 筬通し(おさどおし)/ Reed drawing-in
    27:41 17, 織り/ Woven into fabric
    31:48 18, 芭蕉布の完成/ At the end of Bashofu
    【撮影協力/Photography cooperation】
    企業名/Company name:与論民俗村/ Yoron Folklore Village
    住所/Adress:鹿児島県大島郡与論町麦屋693-2/ 693-2 Mugiya, Yoron-cho, Oshima-gun, Kagoshima Prefecture
    TEL: 0997-97-2934
    HP:yoronminzokumura.com/
    【お問い合わせ/Inquiry】
    Mail:rareprojapan@gmail.com
    Copyright:Rare Pro JAPAN. all rights reserved.
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 6

  • @kazukoiwasa6789
    @kazukoiwasa6789 2 วันที่ผ่านมา +1

    芭蕉布という名前は聞いております。気の遠くなりそうな細かい作業で素敵な反物ができるのですね。
    末永くこの伝統を守って行って欲しいと願っております。

  • @user-kh4yz4wx1p
    @user-kh4yz4wx1p 2 วันที่ผ่านมา

    謝謝~分享 辛苦了

  • @user-de1pq1eb5s
    @user-de1pq1eb5s 5 วันที่ผ่านมา +1

    着心地良さそう

  • @manuelaconradt4238
    @manuelaconradt4238 2 วันที่ผ่านมา

    Warum muss in Japan immer alles so kompliziert hergestellt werden? Alleine für die Vorbereitung bis der Faden überhaupt verwendbar ist, sind schon Stunden um Stunden entstanden.

  • @diaper550
    @diaper550 วันที่ผ่านมา

    ネットだと手触りが分からないのが悔しい所。
    どんな触り心地なんだろ。

  • @manuelaconradt4238
    @manuelaconradt4238 2 วันที่ผ่านมา

    Warum muss in Japan immer alles so kompliziert hergestellt werden? Alleine für die Vorbereitung bis der Faden überhaupt verwendbar ist, sind schon Stunden um Stunden entstanden.