Grazie! Auguri per la tua espressività fenomenale, mi fai ridere e mi aiuta a ricordare quegli termini specifici che descrivi. Tuoi descrizioni sono raffinate e contengono dei modi di dire interessante!!!
In Colombia, fare rumore quando si beve o si mangia, è chiamato "sorber" ed è maleducado. Ma mio marito, cui è figlio di italiani, glielo fa quando mangia la zuppa e mi diceva che questo era normale in italia😮 Ora so che ne non è vero. Grazie mille. Bellísimo e simpatico video! Sei un'artista!🎉❤
Questi sono i verbi equivalenti in spagnolo: - canticchiare: canturrear / tararear - fischiare: silbar - sbuffare: resoplar - russare: roncar - gemere: gemir - sgranocchiare: curruscar (a me piace tanto questo verbo, anche se non è molto usato, è più abituale dire "masticar ruidosamente") - digrignare o sfregare i denti: crujir / rechinar los dientes - gridare o urlare: gritar / vociferar - sussurrare: susurrar - starnutire: estornudar - singhiozzare: hipar (questo verbo non è molto usato, è molto più frequente dire "tener hipo") - ridere: reír - borbottare: murmurar / mascullar - bere rumorosamente: beber ruidosamente (anche se non ha proprio lo stesso significato, il verbo "sorber" (sorseggiare) ha un significato similare) - ruttare: eructar - sussultare: sobresaltar(se) - ansimare: jadear - schioccare la lingua: chascar la lengua (anche "chasquear") - tsk: non esiste un verbo specifico in spagnolo con questo significato, ma si potrebbe dire "restallar la lengua"), anche se nei fumetti viene usato "tsk" per esprimere questo suono 😊👍
Sono ottimi insegnanti della lingua italiana. Oggi ho visto un video su come usare la parola più, di più e in più. E ho postato un piccolo estratto dal video in cui Rocco chiarisce che il maglione di Graziana non è una vera pelle d'orso. E come vegano che sono, penso che sia un ottimo esempio per gli più di 230.000 follower che hanno…Ho pubblicato quel piccolo estratto sul mio profilo fb...Voi sono un grande esempio. Mi congratulo con voi 😊. (Spero che non mi addebiteranno royalties per la promozione della sua pagina) ..Pietro Rossano.
Fantastica l'idea di fare, ed illustrare, un video su questi suoni!! Grazie! Neanche da noi, in Portogallo, c' e' un verbo per esprimere questo suono ultimo. Sai che non ci avevo mai pensato!?... 😄😀
Che bell'idea per un video, complimenti! Altri verbi che descrivono suoni che escono dalla bocca: boccheggiare, sbadigliare, balbettare, soffiare, tossire, ridacchiare, ululare, ruggire, inghiottire, sputare.....
😊Sei la migliore❤,le espressioni sono davvero molto utili, sopratutto perché sto appena leggendo il libro „Storia di un corpo“ di Daniel Pennac, grazie per il video fantastico! Anche in tedesco non esiste un verbo per fare solamente ts,ts,ts😅! Ti auguro un meraviglioso Anno Nuovo🎉!
- canticchiare: cantarolar - fischiare: assobiar / assoviar - sbuffare: bufar - russare: roncar - gemere: gemer / ganir (usado mais para animais mas também comum para pessoas) - sgranocchiare: fazer barulho (ou ruído) com a boca - digrignare o sfregare i denti: ranger os dentes - gridare o urlare: gritar / vociferar / urrar / berrar / dar um berro - sussurrare: susurrar - starnutire: espirrar - singhiozzare: soluçar - ridere: rír - borbottare: murmurar - bere rumorosamente: beber ruidosamente / sorver - ruttare: arrotar - sussultare: sobressaltar-se / assustar-se / tomar (ou levar) um susto - ansimare: perder o fôlego / bufar - schioccare la lingua: estalar (a língua) / fazer um estalo (com a boca) - tsk: tisc tisc (não faço a mínima idéia se há um verbo para isso)
In inglese tsk si scrive (qualche volta) “tut tut” e di questo abbiamo il verbo “to tut-tut” o semplicemente “to tut “ Oggigiorno non si vede molto spesso ma esiste; forse il suono stesso si usa meno di prima. Grazie per un video molto divertente!
Ciao, molto divertente, grazie mille. Qua in Brasile l'ultimo suono TSK, è detto un "muxoxo" e se fa quando disapproviamo qualcosa che qualcuno fa. Segnale di disprezo. Credo che l'origini della parola sia afrikani, non lo so.
Grazie per il video! Noi in Russia diciamo: "Zocat' yazycom" (il verbo e' zocat', yazycom significa "con la lingua"). Zocat' significa anche il suono che fanno gli zoccoli del cavallo.
Oddio, mio zio russa fortissimo, quando viene all'estate per fare una visita è impossibile dormire 😫. Ma perché il pomodoro non riesce a dormire? Perché l'insalata russa 🤣🤣🤣 L'unico sono che faccio ogni volta che trovo un nuovo video di Learnamo è "Yuhuuuuuu!" 😄👐
Grazie mille per questo video! È davvero ricco di vocaboli - non solo quelli che presenti direttamente, ma anche nelle descrizioni si può trovare vocaboli ed espressioni nuovi. E inoltre questo video è molto divertente! A proposito: per il rumore "TSK" in tedesco si dice "(mit der Zunge) schnalzen". In italiano non posso dire "schioccare" per descrivere questo suono? Sarebbe interessante per me saperlo.
Beh, penso di aver trovato io la risposta alla mia domanda ripassando ancora una volta il video: Sono due suoni diversi e li ho mischiati. Schioccare si dice soltanto per il primo dei due suoni prodotto dalla lingua - ed è proprio quello che avevo tradotto con "schnalzen". Allora anche in tedesco probabilmente non esiste un verbo per il secondo dei due suoni - o almeno non lo so. 😉
Ciao! E come si dice quando si chiede silenzio con l'indice vicino alla bocca emettendo un suono come 'sc'. In spagnolo si dice "sisear". E cosa vuol dire 'brontolare'? Ciao!
In Russia c’è un verbo che descrivo identifica il suono “tsk”, è “zocat’” o “zocat’ jazykom” cioè “zocat’” con la lingua perché lo stesso verbo descrive il suono che fanno i cavalli con gli zoccoli o con il ferro da cavallo.
❤ Sostieni il nostro canale: learnamo.com/donazione-learnamo/
Dialogo NEGOZIO SCARPE 👉 th-cam.com/video/RwTLJoyfedI/w-d-xo.html
Espressioni con verbo CHIEDERE 👉 th-cam.com/video/ErlZHturRfQ/w-d-xo.html
Grazie mille per i vostri video molto utili e divertenti!
Grazie a te per la donazione! 🥰
Non conoscevo alcune di queste verbi;grazie mille per questa lezione!
Grazie mille !!! Saluti cordiali Dall'Argentina 👍☺️
Grazie! Auguri per la tua espressività fenomenale, mi fai ridere e mi aiuta a ricordare quegli termini specifici che descrivi. Tuoi descrizioni sono raffinate e contengono dei modi di dire interessante!!!
Buonissimo video. Grazie mile!!!
Grazie. Grazie mille per questa video lezione 😁👍
In Colombia, fare rumore quando si beve o si mangia, è chiamato "sorber" ed è maleducado. Ma mio marito, cui è figlio di italiani, glielo fa quando mangia la zuppa e mi diceva che questo era normale in italia😮 Ora so che ne non è vero. Grazie mille. Bellísimo e simpatico video! Sei un'artista!🎉❤
grazie!! per tuo video.Ho imparato tantissimo :)
Questi sono i verbi equivalenti in spagnolo:
- canticchiare: canturrear / tararear
- fischiare: silbar
- sbuffare: resoplar
- russare: roncar
- gemere: gemir
- sgranocchiare: curruscar (a me piace tanto questo verbo, anche se non è molto usato, è più abituale dire "masticar ruidosamente")
- digrignare o sfregare i denti: crujir / rechinar los dientes
- gridare o urlare: gritar / vociferar
- sussurrare: susurrar
- starnutire: estornudar
- singhiozzare: hipar (questo verbo non è molto usato, è molto più frequente dire "tener hipo")
- ridere: reír
- borbottare: murmurar / mascullar
- bere rumorosamente: beber ruidosamente (anche se non ha proprio lo stesso significato, il verbo "sorber" (sorseggiare) ha un significato similare)
- ruttare: eructar
- sussultare: sobresaltar(se)
- ansimare: jadear
- schioccare la lingua: chascar la lengua (anche "chasquear")
- tsk: non esiste un verbo specifico in spagnolo con questo significato, ma si potrebbe dire "restallar la lengua"), anche se nei fumetti viene usato "tsk" per esprimere questo suono
😊👍
Ti ringrazio, Mano
Tsk: in spagnolo si dice chasquear la lengua
@@ecjmp sí, también lo puse, chascar y chasquear, los dos se usan 👍
hola, cómo todas también me encantó esta clase, muchas gracias
Sono ottimi insegnanti della lingua italiana. Oggi ho visto un video su come usare la parola più, di più e in più. E ho postato un piccolo estratto dal video in cui Rocco chiarisce che il maglione di Graziana non è una vera pelle d'orso. E come vegano che sono, penso che sia un ottimo esempio per gli più di 230.000 follower che hanno…Ho pubblicato quel piccolo estratto sul mio profilo fb...Voi sono un grande esempio. Mi congratulo con voi 😊. (Spero che non mi addebiteranno royalties per la promozione della sua pagina) ..Pietro Rossano.
Grazie molto utile ❤
Haha Annagrazia è davvero brava! Grazie mille, molto divertente 😂
Saluti da Piura, Perú. Il suono TSK è conosciuto come "chasquear la lengua" in spagnolo.
Fantastica l'idea di fare, ed illustrare, un video su questi suoni!! Grazie! Neanche da noi, in Portogallo, c' e' un verbo per esprimere questo suono ultimo. Sai che non ci avevo mai pensato!?... 😄😀
Molto utile! Grazie!
Che bell'idea per un video, complimenti! Altri verbi che descrivono suoni che escono dalla bocca: boccheggiare, sbadigliare, balbettare, soffiare, tossire, ridacchiare, ululare, ruggire, inghiottire, sputare.....
come sempre: una vera chicca !
Mi e piaciuta questa video lezione grazie
Grazie. Moto utile e divertente.
Grazie per il video molto utile.
Grazie mille Sto guardando questo video il 31 dicembre Ed è un video davvero allegro e divertente !!!
😊Sei la migliore❤,le espressioni sono davvero molto utili, sopratutto perché sto appena leggendo il libro „Storia di un corpo“ di Daniel Pennac, grazie per il video fantastico! Anche in tedesco non esiste un verbo per fare solamente ts,ts,ts😅! Ti auguro un meraviglioso Anno Nuovo🎉!
Grazie mille.
❤ Grazie, cara collega! ❤ Oggi siamo vestite con Lei in rosso...😂❤❤❤
- canticchiare: cantarolar
- fischiare: assobiar / assoviar
- sbuffare: bufar
- russare: roncar
- gemere: gemer / ganir (usado mais para animais mas também comum para pessoas)
- sgranocchiare: fazer barulho (ou ruído) com a boca
- digrignare o sfregare i denti: ranger os dentes
- gridare o urlare: gritar / vociferar / urrar / berrar / dar um berro
- sussurrare: susurrar
- starnutire: espirrar
- singhiozzare: soluçar
- ridere: rír
- borbottare: murmurar
- bere rumorosamente: beber ruidosamente / sorver
- ruttare: arrotar
- sussultare: sobressaltar-se / assustar-se / tomar (ou levar) um susto
- ansimare: perder o fôlego / bufar
- schioccare la lingua: estalar (a língua) / fazer um estalo (com a boca)
- tsk: tisc tisc (não faço a mínima idéia se há um verbo para isso)
Tsk: muxoxar
wow che bello fare questo gesto
In inglese tsk si scrive (qualche volta) “tut tut” e di questo abbiamo il verbo “to tut-tut” o semplicemente “to tut “ Oggigiorno non si vede molto spesso ma esiste; forse il suono stesso si usa meno di prima. Grazie per un video molto divertente!
GRAZIE
Complimenti
Ciao! 😊I just started watching your channel. Your voice is so similar to the one of Francesca Michielin!😃
Wow, thank you!
Molto importante
Excellent class. You are so cute.
Thank you! 😃
Ciao, molto divertente, grazie mille. Qua in Brasile l'ultimo suono TSK, è detto un "muxoxo" e se fa quando disapproviamo qualcosa che qualcuno fa. Segnale di disprezo. Credo che l'origini della parola sia afrikani, non lo so.
Grazie
Grazie per il video! Noi in Russia diciamo: "Zocat' yazycom" (il verbo e' zocat', yazycom significa "con la lingua"). Zocat' significa anche il suono che fanno gli zoccoli del cavallo.
Mi amo Lingua Italiana molto io voglio andare al cinema per bere un cappuccino e guardare il film.😊😇🥰😍🤗
Oddio, mio zio russa fortissimo, quando viene all'estate per fare una visita è impossibile dormire 😫.
Ma perché il pomodoro non riesce a dormire? Perché l'insalata russa 🤣🤣🤣
L'unico sono che faccio ogni volta che trovo un nuovo video di Learnamo è "Yuhuuuuuu!" 😄👐
Me gustó tu vídeo Gracias. Pero te faltó el sonido de enviar un beso. 😚
Grazie molto importante
Preche' mi piace mangiare
Grazie mille per questo video! È davvero ricco di vocaboli - non solo quelli che presenti direttamente, ma anche nelle descrizioni si può trovare vocaboli ed espressioni nuovi. E inoltre questo video è molto divertente!
A proposito: per il rumore "TSK" in tedesco si dice "(mit der Zunge) schnalzen". In italiano non posso dire "schioccare" per descrivere questo suono? Sarebbe interessante per me saperlo.
Beh, penso di aver trovato io la risposta alla mia domanda ripassando ancora una volta il video:
Sono due suoni diversi e li ho mischiati. Schioccare si dice soltanto per il primo dei due suoni prodotto dalla lingua - ed è proprio quello che avevo tradotto con "schnalzen". Allora anche in tedesco probabilmente non esiste un verbo per il secondo dei due suoni - o almeno non lo so. 😉
Ciao!
E come si dice quando si chiede silenzio con l'indice vicino alla bocca emettendo un suono come 'sc'. In spagnolo si dice "sisear".
E cosa vuol dire 'brontolare'?
Ciao!
"Non è giusto, che palle" 🤣🤣🤣🤣
Questi sono i verbi equivalenti in inglese:
- canticchiare: humming a tune
- fischiare: whistling
- sbuffare: to blow your lips out😀😀
- russare: snore
- gemere: whine or moan
- sgranocchiare: chew something crunchy
- digrignare o sfregare i denti:gnashing one's teeth
- gridare o urlare: scream or yell or shout
- sussurrare: whisper
- starnutire: sneeze
- singhiozzare: hiccup
- ridere: laugh
- borbottare: mumble
- bere rumorosamente: slurp
- ruttare: burp
- sussultare: startle
- ansimare: pant
- schioccare la lingua: click your tongue
- tsk: tsk or tut
5:16 Mai!
Molto utile. Mi è piaciuto moltissimo
In Polonia abbiamo il parole che significa "bere rumorosamnete" -siorbać.I qesto modo si puo anche mangiare la zuppa.
Qui in Brasile la parola che identifica TSK é "muxoxo".
Grazie ler lo video.
In la lingua inglese diciamo "tut" quando descriviamo il rumore "tsk". E poi, abbiamo "tut-tut", che diventa il verbio "tutting"!
In Russia c’è un verbo che descrivo identifica il suono “tsk”, è “zocat’” o “zocat’ jazykom” cioè “zocat’” con la lingua perché lo stesso verbo descrive il suono che fanno i cavalli con gli zoccoli o con il ferro da cavallo.
“Che descrive” - errore di battitura
Mi amo Annagrazia .
ANNAGRAZIA QUEI GEMITI NON ERANO UN DOLORE HAHAHAHA
el último ruido es un chasquido
In catalano, il suono tsk si definisce con il verbo "xitar"
Ciao, non si può usare la parola “sorseggiare” per qualcuno che beve in un certo modo come rumoroso e lentamente?
Da noi in Cuba si dice " freír huevos "
In serbo tsk si scrive "coktati" :)
Sorbettare= bere rumorosamente?
Buonasera, magari sono sbagliato e non lo considerate un suono della bocca, ma mi manca "sbadigliare"
Quizas chistar en espagnolo...
Abbiamo il verbo "цокать" nella nostra lingua. "Ц" suona come TS
Manca sbadigliare no?
Mio marito russa solo di notte Io invece sono russa sempre😂
Sbadigliare 🥱 ?