NON Esiste in Italiano: 8 Cose che nella lingua italiana NON si dicono (perché non si può) 🇮🇹

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 134

  • @LearnAmo
    @LearnAmo  ปีที่แล้ว +5

    👉 Codice coupon LEARNAMO per avere uno sconto speciale per NordVPN: nordvpn.com/learnamo/
    ENANTIOSEMIA in italiano 👉 th-cam.com/video/-4ULRjx6HkI/w-d-xo.html
    Qual è l'italiano STANDARD? 👉 th-cam.com/video/BRNnj4sCQEc/w-d-xo.html
    ABITUDINI (strane) degli ITALIANI 👉 th-cam.com/video/eNBcxk9DIu8/w-d-xo.html

  • @lyubamakovetska4067
    @lyubamakovetska4067 ปีที่แล้ว +12

    Tuoi video sono interessanti e utili per coloro che vogliono approfondire il loro italiano, vogliono raggiungere il livello avanzato. Ce ne sono molti che aiutano a fare solo i primi passi, imparare il livello elementare, ma come aiuti a imparare tu, sono pochi. Grazie in nome di tutti gli appassionati di italiano.

  • @gracabonanca9975
    @gracabonanca9975 ปีที่แล้ว +5

    Complimenti Graziana! Un bel video per tutti studenti di italiano. Qui in Brazil, usiamo sempre "ciao " mas solo per dispedirci, non usiamo mai quando arrivamo o encontriamo un amico. È una clara influenza della immigrazione italiana del inizio del secolo XX che è stata assorbita nel portuguese.

  • @edoardotosti-crocea.4328
    @edoardotosti-crocea.4328 ปีที่แล้ว +5

    Ciao Graziana. Un complimento speciale per questo tuo video, perché hai avuto il coraggio di affrontare i problemi delle ambiguità che ci sono in italiano con alcune parole, ma secondo me la prima su tutte è la parola "nipote", dato que puo riferirsi al figlio o figlia di un mio figlio(a) o al figlio o figlia di un mio zio o zia. Come di sicuro sai, in altre lingue si fa differenza, come in spagnolo tra "nieto(a)" e "sobrino(a)". Sicuramente qualcuno mi dirà che per questo c'è il pronome che chiarisce se è maschio o femmina (mia, mio nipote), ma sussiste il dubbio se quella persona è figlio(a) di un mio figlio(a) o di un mio(a) zio(a). Poiché gli italiani si dono sempre vantati di avere molta fantasia per risolvere i diversi problemi che presenta la vita, non riesco a capire che nessuno abbia siggerito di crea (appunto con fantasia) un nome diverso per uno di questi vincoli di parentela. D'altronde, si accettano senza troppi scandali (anzi, nessuno) come parte dell'italiano parlato una serie di parole straniere, per cui non vedo cosa ci sarebbe di male inventare una parola che permetta di finire con questa ambiguità. L' altro punto, quello del cambio di genere quando si fanno i plurali di certe parole, è un grosso problema quando l'italiano lo si deve insegnare.

  • @mauromastrapasqua8503
    @mauromastrapasqua8503 ปีที่แล้ว +3

    Il ciao è una forma di saluto molto confidenziale e non sta bene usarlo in tutte le situazioni. In una conversazione formale ad esempio puoi dire salve,buongiorno o buonasera a secondo dell'orario in quel momento e quando ti congedi puoi dire arrivederci o addio (anche se desueto e con un'accezione un pò negativa mi sento di dire)

    • @aris1956
      @aris1956 ปีที่แล้ว +1

      Si, in effetti un “addio” direi che è abbastanza negativo. Per gli spagnoli invece dire “Adiós” è un semplice “arrivederci”. :)
      Io, se non ricordo male, non l’avrò mai usato nella mia vita.

  • @GracielaMLalia
    @GracielaMLalia ปีที่แล้ว +1

    Ciao, sono Graciela d'Argentina. Ho sempre notato che gli italiani, quando usano parole che finiscono in consonante, le danno un leggero suono vocalico, ma non l'ho mai chiesto a nessuno perché pensavo potesse essere fastidioso. Quindi grazie per aver parlato su questo argomento nella tua lezione.

  • @flavialosardo8586
    @flavialosardo8586 ปีที่แล้ว +8

    Oddio, io da italiana non avevo idea del doppio utilizzo di “ospite”😮. Creeeeedo che sia comune per noi italiani usare la parola ospite solo per indicare la persona che viene ospitata. Cioè almeno io, per indicare di essere ospitata direi semplicemente “Marta mi ospita”

    • @bzimage75
      @bzimage75 ปีที่แล้ว +2

      neanche io: per me ospite è sempre e solo la persone ospitata

    • @lucagotto
      @lucagotto ปีที่แล้ว +1

      Stessa cosa che ho pensato io, l'ospite è chi sta a casa di chi ospita. Ma anche quando parlava del ciao come saluto per quando arrivi e quando vai, in realtà anche in italiano ci sono saluti diversi, tipo buongiorno ed arrivederci

  • @giusisavito9921
    @giusisavito9921 ปีที่แล้ว +5

    Cara collega , in italiano esistono due parole diverse per il concetto di ospitalità : ospitante è colui che ospita , ospite è colui che viene ospitato.

  • @daviderossi4668
    @daviderossi4668 ปีที่แล้ว +3

    Molto interessante. Come sempre. Per evitare il problema dell’ospite perché non utilizzare la forma più specifica „ospitato“ e „ospitante“? Sarebbe troppo elevato in un discorso quotidiano? Perché la gente di solito non usa queste parole? O sbaglio?

  • @derekdaniel3361
    @derekdaniel3361 ปีที่แล้ว

    Questo era davvero affascinante. Grazie.

  • @tatsumiokabe9568
    @tatsumiokabe9568 ปีที่แล้ว

    Mi interessa molto anche questo tipo di video. Grazie mille. :)

  • @petere6036
    @petere6036 ปีที่แล้ว +5

    Grazie, ancora una volta un video molto istruttivo. Il mio livello linguistico non è del tutto sufficiente per capire tutto immediatamente, ma i tuoi video migliorano sempre di più. Grazie ancora!❤

    • @ecjmp
      @ecjmp ปีที่แล้ว

      In spagnolo il che invita è anfitrión mentre che huésped è il che è invitato. Pensavo che anfitrione esistesse in italiano

    • @micmacmec
      @micmacmec ปีที่แล้ว

      @@ecjmp "chi" oppure "colui che" invita è anche l'"anfitrione" in italiano anche se è poco usato nel linguaggio comune e lo si riserva per dare enfasi al termine o in linguaggio "colto".

  • @lisapagliari9232
    @lisapagliari9232 ปีที่แล้ว

    Mi confondono molto con le parole ospite e nipote. Strano.

  • @jean-louischebridon4513
    @jean-louischebridon4513 ปีที่แล้ว +1

    Tutte queste limitazioni non tolgono niente alla bellezza della lingua italiana che studio con piacere ogni giorno.
    Grazie mille.
    Caro saluto dalla Francia.
    😃🇮🇹🇫🇷

    • @micmacmec
      @micmacmec ปีที่แล้ว +1

      "Tolgono"...
      Io tolgo
      Tu togli
      Egli toglie
      Noi togliamo
      Voi togliete
      Essi tolgono

    • @jean-louischebridon4513
      @jean-louischebridon4513 ปีที่แล้ว

      @@micmacmec 🙏

    • @micmacmec
      @micmacmec ปีที่แล้ว

      @@jean-louischebridon4513👍

  • @japeri171
    @japeri171 ปีที่แล้ว

    Grazie mille per i tuoi suggerimenti!

  • @carollhauser4832
    @carollhauser4832 ปีที่แล้ว +2

    Ho notato la pronuncia carina di Youtub(e) di molti italiani e ormai mi sono abituata così tanto che la uso me stessa e fingo di sapere come questo si pronuncia in Italia in modo naturale😜, grazie per il bel video❣️

    • @micmacmec
      @micmacmec ปีที่แล้ว

      "Io" stessa: il soggetto (chi compie l'azione) è sempre "io", me è complemento oggetto ( "ha chiamato me", o complemento indiretto, "ha parlato di me", "è venuto con me", "ha detto a me").

  • @superfao
    @superfao ปีที่แล้ว

    5:55 Ciao bella! Ti faccio una domanda sulla distinzione tra "processo" e "risultato".
    Seguendo il tuo esempio di lettura di un libro, se voglio dare più importanza al processo di lettura (piuttosto che al fatto di aver finito la lettura del libro), non potrei dire "ieri sono stato leggendo un libro"?
    Acoltandoti tanto mi sono innamorato dell'taliano :)

    • @ozz9777
      @ozz9777 ปีที่แล้ว

      Ciao, no, nom si può dire 😅 non esiste questa forma verbale in italiano, che sembra la traduzione letterale dell'nglese "I've been reading".

  • @alexravari8183
    @alexravari8183 5 หลายเดือนก่อน

    Ho trovata questo video molto interessante. Grazie per tutta la in

  • @ozz9777
    @ozz9777 ปีที่แล้ว

    Temo sia oramai desueto, ma per indicare la persona che ospita, in iitaliano esiste il termine anfitrione, mentre per salutare quando vado via, in contesti anche non molto formali, uso arrivederci

  • @christiantuccio9811
    @christiantuccio9811 ปีที่แล้ว +1

    Piccola precisazione:
    in alcune lingue, esiste l'equivalente del passato remoto per qualificare azioni già concluse che non si stanno più verificando.
    al momento le uniche lingue che usano, tuttavia, il passato prossimo sono l'italiano e il francese, visto che il passato remoto non si usa nella lingua parlata ma solo in quella scritta.
    In spagnolo, lo si usa nel quotidiano invece.

  • @Nicks721
    @Nicks721 ปีที่แล้ว +1

    Non so che cosa non esiste in italiano (non ho già visto il video) ma so con sicurezza che cosa esiste: bellezza infinita!!!!! Bacci dalla grecia!!! Ti prego,fa un video su Dante,lo adoro!!!!

  • @dandycavalcanti7892
    @dandycavalcanti7892 ปีที่แล้ว +1

    Grazie!!! Otimo video lezione! Sto impariando Italiano da 2 anni!!! Non è facille ! Penso che sarebbe piu difficille si dovessimo imparare anche un nuovo genere: genere neutro.
    In Brasile adesso sta cominciando questa discussione de criare un genere neutro, che non esiste in Portoghese!

  • @tatamarek340
    @tatamarek340 ปีที่แล้ว

    Ciao, Graziana. In polacco anche si dice "cześć" sia quando si arriva, sia quando si va via, Marco dalla Polonia.

  • @VERY_VARIOUS_VIDEOS
    @VERY_VARIOUS_VIDEOS ปีที่แล้ว

    Interessante, grazie.

  • @aris1956
    @aris1956 ปีที่แล้ว +1

    16:11 No, per carità ! Lasciamo le cose come stanno ! Perché già qui in Germania lotto con il tedesco a pensare….ma questo nome è maschile o neutro ? Devo mettere l’articolo DER o DAS ?

  • @teresajohnson5265
    @teresajohnson5265 ปีที่แล้ว +1

    Fantastice!!!

    • @LearnAmo
      @LearnAmo  ปีที่แล้ว

      Grazie! 😍

  • @eduardogibba4235
    @eduardogibba4235 ปีที่แล้ว

    Grazie mille per il video ! Io penso che non cé bisogno dei pronomi neutre !

  • @giacomopeters9988
    @giacomopeters9988 ปีที่แล้ว

    Il podcastə! Youtubə! Spesso sento la cara vocale non articolata in inglese! Ritengo questo podcast molto utile, divertente. Grazie mille!

  • @aunhussain4746
    @aunhussain4746 ปีที่แล้ว

    Lvd ur look n expressions

  • @1oetermo143
    @1oetermo143 ปีที่แล้ว

    Grazie!

  • @szymonz.7542
    @szymonz.7542 ปีที่แล้ว

    Sento spesso in radio la maniera di aggiungiare questo suono vocalico - come Sam Smith"e", Harry Styles"e", ma questo mi piace molto! :)

  • @helenalagaxio6107
    @helenalagaxio6107 ปีที่แล้ว

    Monto buono .Grazie .

  • @grantottero4980
    @grantottero4980 ปีที่แล้ว +2

    Nell'Ottocento Alessandro Manzoni SCRISSE "I Promessi Sposi", NON "ha scritto"..!!!

  • @verasabadash3101
    @verasabadash3101 ปีที่แล้ว +1

    Ciao Graziana e grazie per questo video!
    Quindi, anche "Nord" e "Sud" sarebbero parole di origine straniera? 🤔

    • @Plan73
      @Plan73 ปีที่แล้ว +1

      Sì, di origine germanica e presi dal francese poi.

  • @willianlopez1633
    @willianlopez1633 ปีที่แล้ว

    Ok . GRAZIE . PROF SSA. CIAO. ARRIVEDERCI 👋

  • @daxax5531
    @daxax5531 ปีที่แล้ว

    Sei brava...😊

  • @kerfiles
    @kerfiles ปีที่แล้ว

    Salve voi due, grazie per il vostro lavoro e la vostra generosità, voglio solo farvi parte di il "francese perfetto", (questo non significa niente per me, communque, il francese considerato come il migliore in Francia sarebbbe quello della Touraine, Tours, Angers, Blois... Non è una critca per niente.
    Ancora Grazie!

  • @jorgeluzentti1344
    @jorgeluzentti1344 ปีที่แล้ว

    Chi non ha letto "I Promessi Sposi", mi raccomando, è bellissimo. Don Abbondio già ne vale la pena!!

  • @william3958
    @william3958 ปีที่แล้ว

    salve! qual è la differenza tra la costruzione “sto leggendo” e “sto a leggere”? mio padre dice sempre per esempio “sta a fare x” invece di “sta facendo x”. grazie!

    • @eliitorelli
      @eliitorelli ปีที่แล้ว

      in realtà non c’è una grande differenza, “sto a leggere”, “sto a fare” non sono grammaticalmente corretti, ma si usano spesso soprattutto a roma

    • @christiantuccio9811
      @christiantuccio9811 ปีที่แล้ว

      "stare a+verbo infinito" si usa soprattutto con l'imperativo negativo per dare un ordine e dire a qualcuno di non fare qualcosa.

  • @raffaelegiove2955
    @raffaelegiove2955 ปีที่แล้ว +1

    Certo se uno non sa coniugare i verbi (cioè non sa l'italiano) non si capisce nulla. Un conto è dire io faccio ginnastica, io mangio, io studio fisica un altro conto è dire io sto facendo ginnastica, io sto mangiando, io sto studiando fisica. Oppure: io sono ospite di Marco o io ospito Marco ... ecc

  • @estebantascon-rada4664
    @estebantascon-rada4664 ปีที่แล้ว

    Grazie. ❤️🐙

  • @florentderoubaix5067
    @florentderoubaix5067 ปีที่แล้ว

    Grazie è molto interessante. Mi chiedo sulla parola "lapis" che finisce con una consonante e non mi pare sia straniera. Cosa ne pensa ?

  • @postscriptum1697
    @postscriptum1697 ปีที่แล้ว

    👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 Gracie!

  • @gethnoble4316
    @gethnoble4316 ปีที่แล้ว

    Molto interessante😊grazie mille, ma non voglio il neutro😊

  • @maricelbuzzini8120
    @maricelbuzzini8120 ปีที่แล้ว

    Mi piace tantissimo la pronuncia delle parole strainieri come per esempio youtube, mi sembra molto carina

  • @paolofiorillo7415
    @paolofiorillo7415 ปีที่แล้ว

    A me è nata una forte passione per le lingue ma non sono portato, non so se la mia fatica sia collegata al mio essere sensibile,introverso e ai miei blocchi oppure no perchè ho notato che la maggior parte delle persone riesce a studiare le lingue facilmente, non so se sono nate tutte con la predisposizione innata e io insieme alla minoranza siamo gli unici sfigati a non averla e se serve avere un talento per non faticare con le lingue
    []]()([]())])

  • @jrbezzato6981
    @jrbezzato6981 ปีที่แล้ว +3

    L'unica cosa che aborrisco della lingua italiana e il fatto di non poter distinguere tra il figlio/a di mio fratello/mia sorella e quello/a di mio figlio/mia figlia!

    • @marialetizia5809
      @marialetizia5809 ปีที่แล้ว

      Aborrisco....che parola grossa per una sciocchezza simile!!

    • @mariorealini6988
      @mariorealini6988 ปีที่แล้ว +2

      In Svizzera (Ticino) c' e' la differenza, obbligatoria per documenti con valore legale: i nipoti sono solo i figli.dei fratelli/sorelle. I figli dei figli devono essere definiti "abiatici" anche se, familiarmente si chiamano...nipotini.

    • @gabrieleguerrisi4335
      @gabrieleguerrisi4335 ปีที่แล้ว

      Si che puoi distinguere
      Solo che non ti basta una parola😏

    • @jrbezzato6981
      @jrbezzato6981 ปีที่แล้ว

      appunto!@@gabrieleguerrisi4335

  • @nicolaslondono5419
    @nicolaslondono5419 ปีที่แล้ว

    bisogno sapere cosa e ,, cava sans dire,, per favore. Grazie mille.

  • @silvio1641
    @silvio1641 ปีที่แล้ว

    Ciao,
    Nella lingua tedesca, anche la ragazza è neutra. "Das Mädchen", la luna è maschile e il sole è femminile. Una delle lingue più strane, secondo me.
    Poi, anziché dire 21 (ventuno), dicono "einindzwanzig" che significa unoeventi. Leggono i numeri all'inverso 🤣

  • @jorgeluzentti1344
    @jorgeluzentti1344 ปีที่แล้ว

    Io imparo l'italiano da circa 40 anni e non smetterò mai di impararlo!! 😁😁
    Ma come tutto è iniziato è un po' lungo da raccontare.

    • @aris1956
      @aris1956 ปีที่แล้ว +1

      Tu conosci il proverbio che dice…..nella vita non si finisce mai di imparare ! ;)

    • @jorgeluzentti1344
      @jorgeluzentti1344 ปีที่แล้ว +1

      @@aris1956 si, certo che lo conosco!! 😊

  • @jorgeluzentti1344
    @jorgeluzentti1344 ปีที่แล้ว

    Noi brasiliani usiamo "tchau" ma soltanto quando "si va via"...A proposito, derivato del vostro ciao!!
    Tchau
    Origine
    ⊙ ETIM(c1925) italiano schiavo 'slavo, schiavo', pronunciato tchau nei dialetti dell'Italia settentrionale come espressione di cortesia, con acp. 'il tuo servo, per servirti'. Ciao, cambia, nel sXX, in portoghese brasiliano "tchau" e spagnolo delle americhe "chau" come espressione di commiato.

  • @VV-gw1oi
    @VV-gw1oi ปีที่แล้ว

    Grazie sei carina 😄👍💓

  • @jeannecappella2670
    @jeannecappella2670 ปีที่แล้ว

    Grazie per il video interessante! Ho letto un articolo in cui l’autore dice che i stranieri non devono usare molto “ciao” perché è troppo informale. Cosa ci pensate?

    • @DinailaChanel
      @DinailaChanel ปีที่แล้ว +1

      È vero, soprattutto tra persone che si conoscono è preferibile usare un buongiorno, un buon pomeriggio e una buonasera.
      Ciao si usa tra persone che si conoscono e sono in confidenza.

    • @jeannecappella2670
      @jeannecappella2670 ปีที่แล้ว

      Grazie per la tua risposta!

  • @alejandrorodriguezperaza1552
    @alejandrorodriguezperaza1552 ปีที่แล้ว

    Arno: fiume che attraversa firenze, grazie

  • @helenalagaxio6107
    @helenalagaxio6107 ปีที่แล้ว

    17:33 17:33 🎉

  • @suranovalunadeny4289
    @suranovalunadeny4289 7 หลายเดือนก่อน

    Il genere neutro in italiano mi sembrerebbe strano. In mia lingua ( lo slovacco) esiste sia in singolare che in plurale.

  • @abuelapirata5940
    @abuelapirata5940 ปีที่แล้ว

    El español es igual al italiano en lo primero que has explicado,por eso es más fácil aprender italiano

  • @francescopaolo6781
    @francescopaolo6781 ปีที่แล้ว

    Buongiorno o Buonasera (secondo l'ora in cui leggete il messaggio).
    Alcune puntualizzazioni:
    1. In realtà esiste una forma che distingue il "Ciao" come saluto iniziale con quello finale, cioè il "Salve" anche se è semiformale.
    2. È vero che il 99,99℅ delle parole finiscono per vocale (un po' come il cinese e il giapponese), ma ci sono poche parole italiane che finiscono per consonante e sono usatissime (al di là delle parole straniere o delle apocope come tal, qual, amor, fior, ecc...).
    Sto parlando di alcuni articoli (il, l' un, un'), di alcune preposizioni semplici (in, con, per) ed articolate (del, al, dal, nel, sul, ecc...).
    Un'aggiunta su quello che (per fortuna direi) che la lingua italiana non può fare è utilizzare i iVERBI SEPARABILI che sono molto utilizzati dalla lingua tedesca.
    In pratica una particella assieme alla base del verbo ne cambia completamente il significato.
    Ad esempio:
    Nehmen = Prendere
    Annehmen = Accettare
    Abnehmen = Togliere, Dimagrire
    Vornehmen = Eseguire, Effettuare
    Zunehem = Aumentare (di peso)
    Un po' come in inglese con il Look, Look for, Look after.
    Ma nel tedesco, in una frase principale (in quella secondaria cambiano le regole), in assenza di verbi servili, o di verbi ausiliari (praticamente se si usano i tempi semplici e senza verbi modali), il verbo coniugato va messo, come sempre, in seconda posizione mentre la particella che cambia il significato del verbo va in ultima posizione.
    Quello che più problemi mi creano sono le frasi lunghe con i verbi separabili.
    In italiano queste particelle esistono pure e sono pochissime, rispetto al tedesco che ne ha un'infinità, e mai si separano dal verbo.
    Facciamo un esempio:
    Stimare
    Sottostimare
    Superstimare
    In tedesco una frase sarebbe:
    Oggi stima Marco a causa del suo narcisismo durante la partita l'avversario sotto.
    Per dire:
    A causa del suo narcisismo oggi Marco sottostima l'avversario durante partita.
    Ma nel sistema tedesco, per capire il significato della frase si è costretti a leggerla tutta alla ricerca di un'eventuale particella.
    In pratica, nella prima frase, prima di leggere la parola "sotto", potreste capire che "Marco stima l'avversario" quando in realtà non lo è, anzi lo considera narcisisticamente debole.
    Continua così Graziana con le spiegazioni sul tuo canale.
    Sono interessanti e ben informative.
    🙂

    • @gabrieleguerrisi4335
      @gabrieleguerrisi4335 ปีที่แล้ว

      Ne esistono molte altre Francesco
      Ad esempio tutti i derivati, già latini, da "dûcere"
      Addure
      Condurre
      Anche abdurre, forse
      Indurre
      Dedurre
      Tradurre
      E anche con portare
      Apportare
      Asportare
      Comportare
      Importare
      Esportare
      Deportare
      Riportare
      E con porre
      Apporre
      Esporre
      Imporre
      Deporre
      Fraporre
      Disporre
      Con dire
      Adire?
      Disdire
      Ridire
      Con correre
      Ricorrere
      Discorrere
      Accorrere
      Incorrere
      Scorrere
      Con fare
      Disfare
      Rifare
      Misfare (ormai desueto)
      Malfare?
      E via dicendo

  • @HAMZA-kq2vy
    @HAMZA-kq2vy ปีที่แล้ว

    Molta Bella 🥰🥰🥰

  • @maricelbuzzini8120
    @maricelbuzzini8120 ปีที่แล้ว

    Mi sembra interessante il genero neutro. Non sapevo che la lingua tedesca ce l'avesse

  • @ziomatthewmusic4205
    @ziomatthewmusic4205 ปีที่แล้ว

    Con per il un tennis sport computer del nel box top autobus robot.

    • @gabrieleguerrisi4335
      @gabrieleguerrisi4335 ปีที่แล้ว +1

      In realtà tutte le parole terminano con vocale
      Anche quelle delle altre lingue. Voi scrivete l'ultima consonante, ma quasi non la pronunciate: si "spegne" in bocca. Muore lì perché senza una vocale dopo, il suono si smorza. Le consonanti si ottengono chiudendo il passaggio dell'aria mentre espiri. Se poi non le riapri, con una vocale, il suono muore.
      Anche il latino aveva tante parole che finiscono in consonante: ma si pronunciava così poco questa ultima lettera, che alla fine è caduta e non è stata più scritta. Ed ecco che tutte le parole in italiano terminano con una vocale

    • @mauromastrapasqua8503
      @mauromastrapasqua8503 ปีที่แล้ว

      A parte le proposizioni che comunque da sole non hanno senso compiuto tutte le altre parole sono di origine straniera. Lei si riferiva alle parole propriamente italiane quando diceva che non finisco mai con una vocale.

  • @vitorbaratto5276
    @vitorbaratto5276 ปีที่แล้ว

    Beh, sono madrelingua in portoghese e per me sarebbe complicato aggiungere il genere neutro.

  • @fabianobressanelli1640
    @fabianobressanelli1640 5 หลายเดือนก่อน

    e.c. by or bye? 😞

  • @bobbylovejoy
    @bobbylovejoy ปีที่แล้ว

    ...e nipote!

  • @pablodescamisado
    @pablodescamisado ปีที่แล้ว

    «Come se avessi avuto soldi, soldi» 🎶
    non si sa qual è il soggetto della frase, io o tu. Mi sembra di poter essere tutti e due in questo contesto.

    • @cristianrusso2719
      @cristianrusso2719 ปีที่แล้ว +1

      Solitamente, quando succede questo, lo si intuisce. In questo caso, credo che il soggetto sia "io".

  • @daxax5531
    @daxax5531 ปีที่แล้ว

    Anfitrione è colui che ospita

  • @cattealberti3096
    @cattealberti3096 ปีที่แล้ว

    Ciao,ho un dubbio : la parola TIM è italiana? Telefonia cellulare., È perché io sono stata in Italia e dovevo fare carica in cellulare,io dicevo operadora TIM ,lui non capiva. Me ne sono andata dopo me sono accorta lui diceva TIMA . Kkkk .,scusa il mio pobre Italiano. Sono Brasiliana.grazie mille por questo importante video.

  • @DenisCharette-k5w
    @DenisCharette-k5w 2 หลายเดือนก่อน

    Le parole italiane ``non``, ``con`` finiscono con una consonante. Inoltre, secondo me o per me, c`è un ambiguità tra l`indicativo e l`imperativo alla prima persona plurale. Per esempio, ``Iniziamo la lezione con questo argomento``.

  • @lmcognitio2049
    @lmcognitio2049 ปีที่แล้ว

    Tutte le parole finiscono con una vocale? Questo è molto musicale.. Oltre a scrivere, Dante doveva essere, segretamente, un cantante (probabilmente cantava, come me: sotto la doccia)... Enantiosemia è sinonimo di: mal di testa!... Video interessante, dobbiamo continuare a praticare e praticare e praticare... 🎶

    • @alexandrelongobardi5512
      @alexandrelongobardi5512 ปีที่แล้ว

      Non sapevo che la doccia esistesse ai tempi di Dante...😂😂😂

  • @MegInTheSkyWithCloud
    @MegInTheSkyWithCloud ปีที่แล้ว

    la prima è sbagliata, se dici sto studiando italiano, lo stai studiando in questo momento, se invece intendi dire che studi l'italiano da un certo periodo di tempo si usa il presente e non il gerundio

    • @gabrieleguerrisi4335
      @gabrieleguerrisi4335 ปีที่แล้ว

      Entrambe le forme in realtà possono essere usate per entrambe le situazioni
      Il presente (semplice) in italiano si distingue in base all'uso in: 1presente atemporale (che dice fatti eterni, sempre veri e presenti: la terra ruota intorno al sole)
      2Presente storico (che riporta fatti passati al presente: Giulio Cesare diviene dittatore a vita)
      3Presente abituale (che riporta fatti ripetitivi che accadono anche nel presente: ogni settimana mangio i fagioli)
      4Presente puntuale (che riporta un fatto che sta avvenendo ora, ed è spesso sostituito dal gerundio: lasciami stare che guido/sto guidando/ sono alla guida)
      5Presente del futuro anticipato (parla di un fatto che sta per avvenire; si esprime anche con la forma andare a + verbo: ora mi lavo/vado a lavarmi. Si usa al posto del futuro per indicare che stiamo proprio per intraprendere l'azione descritta, ora, subito)

  • @marialetizia5809
    @marialetizia5809 ปีที่แล้ว

    C'è una cosa di sbagliato in quello che affermi: non si può parlare di "limiti" di una lingua, ma di differenze che caratterizzano una lingua.
    Personalmente, l'idea di introdurre il neutro in italiano mi sembra folle ed anche stupida. Esattamente come in Francia, dove si è parlato e si parla di modificare l'ortografia, cioè la scrittura delle parole, per rendere agevole agli scolari più asini scrittura e lettura. La lingua è sempre il prodotto di trasformazioni naturali, in seno ad un popolo. Ed una lingua è, quindi, sempre in continua evoluzione, in meglio o in peggio che sia. La stessa influenza attuale dell'inglese si può cercare di arginarla ma non impedirla. Nel passato il latino si diffuse e lasciò la sua impronta tra molte popolazioni. Oggi, purtroppo, tocca all'inglese. Perché purtroppo? Perché, a mio modesto parere, l'inglese (malgrado il suo numero immenso di vocaboli di cui gli inglesi sono orgogliosi e che sono, come per i verbi, per lo più il risultato di uno stesso verbo accompagnato da diverse preposizioni) è una lingua "sgradevole" all'orecchio e, se non la metti in musica, sembra quella delle papere.... Provate a sentire due inglesi che parlano tra loro....

    • @liamsirap5170
      @liamsirap5170 ปีที่แล้ว

      Non direi che l inglese è sgradevole...è elegante all' orecchio. Ma l americano al mio parere è- affreux- ! ! Direi lo stesso per il canadese anche se parlano il francese.

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว

      @@liamsirap5170 l'eleganza di una lingua è soggettiva

  • @comicsoon1980
    @comicsoon1980 ปีที่แล้ว

    Trovo curiose due cose. Hai un accento strano sulle vocali. Quasi americano. Possibile che a Bari ci siano queste vocali? Ed enfatizzi un po' troppo il famoso gesto italiano mentre parli. Può essere una scelta di marketing, ma lo trovo comunque curioso. E... niente. Tutto qui. Sono curioso.

  • @austinuhunomauhunoma7662
    @austinuhunomauhunoma7662 11 หลายเดือนก่อน

    Io palo inglese

  • @mirkennylopez9611
    @mirkennylopez9611 ปีที่แล้ว

    Sto estudiando oppure imparando ,🤔

  • @marcofialho5325
    @marcofialho5325 ปีที่แล้ว

    non puoi...non puoi...non puoi...😩

  • @lupomaituk
    @lupomaituk ปีที่แล้ว

    E no! Ospite è colui ke ti ospita, ospitato è invece...ad es io sono ospitato da te!

  • @felo1956
    @felo1956 ปีที่แล้ว

    L'italiano è bello come sue donne 😊😊😊

  • @robertf.8983
    @robertf.8983 ปีที่แล้ว

    Gli italiani dicono “istagram”. Hanno problemi di pronunciare più consonanti in fila.

  • @birgitblume4980
    @birgitblume4980 ปีที่แล้ว

    Cioè la parola NON che termina con una 'n' non è una parola italiana?

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว

      Ahahaha

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว

      In effetti è preso per filo e per segno dal latino

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว

      Forse intende per parole straniere anche i latinismi rimasti intatti

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว

      Dipo de facto,ultimatum

  • @jrmg5556
    @jrmg5556 ปีที่แล้ว

    una joja jola e una januxia jurta ... chi parla spagnolo e conosce firenze lo capira

    • @liamsirap5170
      @liamsirap5170 ปีที่แล้ว

      Mais qu est ce donc,je veux savoir svp...?

    • @jrmg5556
      @jrmg5556 ปีที่แล้ว

      @@liamsirap5170 un coca cola et une paille , la prononciation fiorentina de la "c" resemble la "j" en espagnol. Mi dispiace non so francese pero ho provato a scrivere.

    • @liamsirap5170
      @liamsirap5170 ปีที่แล้ว +1

      @@jrmg5556 lei ha scritto bene. Ah si , sapevo che a Firenze il c se dice come la jota....grazie !

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว

      @@liamsirap5170 hoha hola horta horta.
      Like h in ceck repubblic

  • @gabrieleguerrisi4335
    @gabrieleguerrisi4335 ปีที่แล้ว

    Graziana scusami
    Ma ti sei dimenticata buongiorno, salve, arrivederci, addio?
    Non mi dirai che non insegni queste parole chiave ai tuoi allievi...

  • @rafaeldominguez58
    @rafaeldominguez58 ปีที่แล้ว

    ¨Per¨ e ¨con¨ sono parole che finiscono in consonante🤔

    • @micmacmec
      @micmacmec ปีที่แล้ว +1

      E non possono mai essere usate da sole...

    • @domenico4533
      @domenico4533 ปีที่แล้ว +1

      Per è un latinismo

  • @mamyjo1290
    @mamyjo1290 ปีที่แล้ว

    Scusa ma non sai che si dice spesso.ARRIVEDERCI.? Qui di esiste una forma x congedarsi!

  • @marianolucente1186
    @marianolucente1186 2 หลายเดือนก่อน

    La lingua italiana nasce dalla scuola siciliana nella corte di Federico 2° di Svevia e solo successivamente fu ripresa da Dante e codificata in quella che è oggi cconosciuta come "Volgare".