I deeply appreciate your lessons in general; they are interesting and helpful. I specifically appreciate your literal translations because that's how I understand best. It makes more sense when i hear the literal ..."of which" or "to which", etc. Apologies...i can't write this properly in French... I comprehend better than I can communicate.
Second note! Do you have a patreon or plans to get one? Do you have other ways to donate? I am happy to leave you a tip for all I learn .. But I've heard they take a lot and I'd rather it went more to you
@@jspaingreene6350 that's really kind of you! All platforms i looked at take a large cut from the donations, so for now i will stick to YT Thanks. I am looking at other avenues though.
@@ClearlyFrenchAre there certain places where we can put them and cannot? I've heard many natives say "Ils sont allés tous les deux à Paris", "Ils sont allés à Paris tous les deux", "Ils sont tous les deux allés à Paris".
Download your FREE ebook The 12Golden Rules of French here: www.frenchinthemidlands.com/freefrenchebook.html
Very useful and crystal-clear explanation - thank you.
Quel plaisir de suivre votre chaîne, que je trouve utile et réussie. Merci infiniment
I deeply appreciate your lessons in general; they are interesting and helpful. I specifically appreciate your literal translations because that's how I understand best. It makes more sense when i hear the literal ..."of which" or "to which", etc.
Apologies...i can't write this properly in French... I comprehend better than I can communicate.
Second note! Do you have a patreon or plans to get one? Do you have other ways to donate?
I am happy to leave you a tip for all I learn .. But I've heard they take a lot and I'd rather it went more to you
@@jspaingreene6350 that's really kind of you! All platforms i looked at take a large cut from the donations, so for now i will stick to YT Thanks. I am looking at other avenues though.
Thanks!
Merci pour vos vidéos. C'est tellement utile.
Merci beaucoup! 😊
In your final, spoken-in-real-life examples, are à qui and dont technically incorrect then ?
@@robertomcdonald2767 no, i was saying you can use them instead. They are grammatically correct.
Where do we place "tous les deux" in a sentence ?
@@UnMisanthropeCynique after the verbs is the best place "on y va tous les deux"
@@ClearlyFrenchAre there certain places where we can put them and cannot? I've heard many natives say "Ils sont allés tous les deux à Paris", "Ils sont allés à Paris tous les deux", "Ils sont tous les deux allés à Paris".
@@UnMisanthropeCynique any is fine but you are safe placing it after the verb, as that's where adverbs always go anyway
@@ClearlyFrench Ok, merci, madame
can i just use in a qui and dont in exams too?
What do you mean?
Qui and dont are correct, so you can use them.