КАК ЧИТАТЬ книги на английском языке БЕЗ СЛОВАРЕЙ и БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ с базовым знанием языка
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 มิ.ย. 2024
- Если это видео было полезным для вас, не забывайте оставлять лайки. Это важно для меня и для продвижения канала! Спасибо 😉
Запись на бесплатную консультацию:
waurl.ru/0tANFBspElsKRc8h
ТАЙМ КОДЫ:
00:00 Начало
01:20 С каким уровнем английского языка можно читать оригинальную литературу
02:02 Ошибки, которые многие совершают
04:05 Описание метода чтения оригинальной литературы
07:50 Когда нужно брать словарь
08:14 История метода экстенсивного чтения
09:05 Выводы
10:29 Заключение
МОИ КОНТАКТЫ, ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ:
◻ Telegram - t.me/irinakolupanova
◻ Telegram BigBen22 - t.me/bigben22_barnaul
◻ Сайт - big-ben22.ru/
◻ Группа Вконтакте - bigben22barnaul
• Почему ЧТЕНИЕ книг НЕ ...
• ТОП 3 способа, как учи...
#английскийязык #чтениенаанглийском #чтениебезсловаря #английскаялитература #изучениеанглийского
Правильный подход. Результат зависит от выбора книги по уровню и интересу + не переводить каждое слово (переводят почти все, не понимая задачу этого упражнения при работе с текстом). Надо переучиваться.
Спасибо большое! Молодец. Мне понравились твои мысли. Буду использовать.
Удивительно, что мне попался этот ролик. Я в молодости приехала в Беларусь с мужем. И там прочитала книгу на белорусском "В августе 41го". Не зная языка, я с упоением читала и понимала всё. Было какое то удивительное состояние. Потом когда я захотела перечитать на русском, мне не понравилось. Поэтому пережив такое, я понимаю о чем говорит преподаватель. Спасибо! 🎉🎉🎉
Спасибо огромное за ваш отзыв. Очень приятно.
ну вы сравнили, конечно: читать по-белорусски, даже при начальном уровне владения языком, и по-английски с уровнем А1-А2. В том-то и дело, что белорусский -- это язык, ближайший к нашему родному языку, в нем и так все понятно. а если ты не понимаешь даже 50% процентов слов и половина синтаксиса тоже не воспринимается, о какой пользе от такого чтения можно говорить?
@@lubov9582Вы абсолютно правы.😊
Спасибо большое!)))
Ну сколько можно лить воды, болтать и болтать, кошмар просто. Только любуется собой, а по делу два слова.
Прочла Twilight в оригинале, хотя совершенно не люблю этот фильм и эту книгу, на русском ни за что не стала бы читать) Но взяла её т.к. там лёгкий слог. Романы любовные я вообще ненавижу, никогда не читаю их на русском. Но! На англ. я наоборот беру их, т.к. они легче, сюжет там простой и слог всегда легче. (моя подруга, которая училась на переводчика, точно также делает)
На родном языке я люблю читать фантастику и детективы. Это очень сложно будет читаться в оригинале, да и книги такие сложно найти. Например, обожаю Лю Цысиня, но там столько описаний физических явлений, научных, что мне даже на русском было тяжело читать и местами плохо было понятно.
Сейчас читаю Fourth Wing на англ. Фентези с любовной линией.
Спасибо за видео, читать в оригинале - это очень здорово. Я сильнее чувствую книгу, эмоции персонажей, когда читаю на языке оригинала. С переводом всё равно что-то меняется. Стремлюсь к тому, чтобы читать классику. Но пока это сложновато.
Только сегодня я думала, что нужно начать читать книги и через какое то время я натыкаюсь на ваш ролик. Спасибо большое
Значит пришло время начать читать книги в оригинале. Смотрите это видео, начните читать свою первую книгу и после прочтения напишите комментарий.😊
Если из за недостаточного знания языка приходиться постоянно тормозить чтение- это равносильно неисправному мотору машины и водителю явно удовольствия не доставит.А если неправильно угадывать значение незнакомых слов,то можно вообще заехать не в ту степь. 😮😢.Вспомнилась юмореска,как наша женщина Прасковья ехала в одном купе с иностранками.Ну так вот одна из иностранок никак не могла найти у себя в сумке какую то вещь(возможно она ее просто потеряла или где то забыла) и они с подозрением начали коситься на Пашу,на что та в сердцах ответила"Да нужна она мне!"(то есть я не брала).Но иностранки поняли буквально,что вещь ей действительно нужна и в купе развернулась настоящая хохма!😂😂😂Вот вам и подводные камешки иностранного языка!😅😅😅
Спасибо, попробую)
Молодец! Спасибо большое! Очень важные нюансы. Мне понравились твои мысли. Буду использовать.
В этом методе есть определённое зерно, основанное на свойстве языка самому вставать в сознание человека. Но тексты должны быть адаптированы. Живая речь сама по себе представляет собой адаптированный язык, а книжная речь вся искусственная, поэтому книгу освоить намного труднее. Например, метод совершенно не подходит для чтения рассказов О. Генри, но может быть применён для чтения книг Джека Лондона.
"Кто кого чего" это уже не детектив. ;)
Спасибо большое! Первая моя книга в оригинале Nicholas Sparks "Notebook". В начале побаивался ее читать, так как знаю не так много слов. Но потом - на удивление быстро ее прочитал. (Перед этим смотрел фильм по мотиву этой книги, - поэтому знал о чем книга). Для расширения словарного запаса читал книги по методике Ильи Франка (я изучал английский самостоятельно, - поэтому словарного запаса у меня не было)
Такие советы только для тех, кто хочет только похвастаться , что он прочитал книгу "в оригинале" ! Это поверхностное "чтение"
пока не верится, но пойду найду книгу, которую хочется прочесть 😘
Я обожаю Алису и на родном языке, и читаю ее в оригинале. Не быстро, но зато поняла многое, чего не знала раньше.
Читаю первую книгу о Потере. Счастлива. Но читать хочу иначе, понимая все. Я прочла уже не одну книгу. Но прочтя, перехожу не к новой, а читаю прочтенное ещё раз
Отлично, что вы читаете и перечитываете !
Смело продолжайте перечитывать одну и ту же книгу. Главное, помните, что если на страничке осталось 15 и менее % незнакомых слов, тогда вы идете и ищите перевод слов в словаре и даже непонятные грамматические структуры
Большое спасибо! Я понял, что этот метод можно применить и для изучения любого незнакомого предмета (например математики и физики высших уровней).
Попробуйте!😂😂😂
Я начала свою первую книгу на французском на 3 день изучения. Почти без словаря, просто сидела и пыталась понять, что тут написано. На тот момент я примерно изучила правила чтения, умела отличать глаголы, существительные и прилагательные. Прочитала и была очень горда собой
Пара важных нюансов.
Я на базовом уровне знала итальянский и английский, поэтому многие слова узнавала легко, да и в русском много заимствований из французского. Примерно 50% слов я могла угадать, основываясь на других языках + моя действительно хорошая языковая интуиция.
Текст был простой и я читала эту книгу на русском когда-то, так что общий смысл был мне известен. "Маленький принц".
С немецким этот метод у меня не сработал, нужно, чтобы язык нравится
Действительно важно чтобы жанр книги в оригинале вам нравился. Я рекомендую начинать читать в оригинале с уровня A2
Я Маленького принца для изучения испанского использовал, потому что это моя любимая книга на французском, даже когда-то выучил наизусть 4 первых главы. Правда память это не улучшило )))
Выбор книги со знакомым сюжетом значительно облегчает запоминание новых слов.
Читал рассказы О'Генри на английском, мне так понравилось, читаешь и по немногу начинаешь понимать их менталитет. Это очень круто, это позволяет посмотреть на жизнь под другим углом!
Всегда радуюсь и восхищаюсь, когда читаю ваши комментарии!
Очень приятно, что вы читаете в оригинале. Полностью согласна с вами.
Читаю Великого Гэтсби и Интервью с вампиром. Две книги параллельно. Одну читаю экстенсивным методом, другую - интенствным.
Ирина, спасибо Вам большое! Именно так, владея только школьным уровнем английского, я читала первую большую книжку на английском про мир акций, корпораций и любовь, на фоне всего этого. Я переводила только, если одно и то же незнакомое слово попадалось много раз. Удивительно, но после этой книжки прошел страх книжек и стало зарождаться чувство языка. Английский у меня давно уже свободный.
А сейчас учу шведский (надо), в шведском журнале нашла статью про секс после 60 - оторваться не могла, хотя куча незнакомых слов. Но смысл понятен. Возьму на вооружение, что нужно кому-то еще пересказывать :) А детекив на шведском уже прочитала - очень понравилось. Детектив - отличный выбор для первой книжки. Спасибо за очень хороший совет и объяснение!!!
Спасибо огромные за ваш комментарий, очень приятно слышать, что мои рекомендации в видео вам полезны. Желаю вам удачи в совершенствовании своих навыков.
Условие номер 0: нужно любить читать. Я начинал читать таким методом (правда, без рассказов другу) довольно давно, когда ещё не было Гугл-переводчика. И в те времена просто жалко было времени листать толстый словарь. А сейчас найти перевод слова - дело 10 секунд, всё гораздо проще. Не бойтесь открывать онлайн-словарь, чем больше слов вы найдёте в нём, тем лучше поймёте текст (даже если потом эти слова забудете).
Если есть желание смотреть в словарь, смотрите. Было бы желание. Just do it)
Такой "метод" потребует огромное количество времени, а результат почти нулевой.
Это так кажется. На самом деле, метод работает хорошо, если правильно выбирать тексты. Чтение на языке должно занимать основное время обучения, а не зубрежка правил. Я так сам французский учил, а сейчас учу других по близкой методике французскому в своем канале.
Начнем с того,что строительство любого здания начинается с фундамента,а не с промежуточных этажей и тем более не с крыши.Какое можен быть чтение произведений при недостаточном для этого уровне знания языка?Без конца заглядывать в словарь или грамматический справочник?Это "удовольствие "ниже среднего.Понимать отрывками-это все равно,что не докладывать нужные кирпичи в стену здания.Поэтому авторитетные специалисты рекомендуют как положено-выбирать произведения для чтения ,соответствующие уровню знания языка,с постепенным его повышением.Не стесняйтесь начать буквально с мультиков и книжечек для детей,и это будет полное понимание произведения и окружающего словесного контекста.Ведь нейронные связи нарастают постепенно и соответственно запоминание информации
Так что включайте мозги и все советы пропускайте исключительно через них.
Вот для чего двигать руками
Недавно начала читать Дэна Брауна в приложении с параллельным переводом, и у него там столько всяких эмоциональных слов, типа "высохшая фигура, шаркающая походка, плащ колеблется на порывистом ветру", тьфу. Проблема не в том, что это высокий уровень лексики. Но мне на русском такой стиль тоже не нужен и кажется избыточным (но не мешает читать, просто за него ум не цепляется), а в иностранном незнакомом варианте бесит просто жутко. В каждой фразе было 90% этих дурацких эмоциональных слов. Очень сильно демотивировало, хотя и мелочь вроде, а неприятно)) А сюжета кот наплакал, всю страницу герой идёт по направлению к другому герою. Даже и пересказывать нечего)) Я понимаю, что просто несовпадение с автором и стилем))
Такое бывает, когда выбирают сложные произведения.
Я советую на начальном этапе брать более сюжетные произведения, где больше действий. В любом случае для тех, кто только начинает свой путь к чтению в оригинале, скорее важен сюжет и действие, и постепенно понимая действие в общем, вы сможете вдаваться в детали, понимая описание.
фигня какая-то
Можете смеяться я начала читать книгу с нуля. Потом правда год учила язык и одновременно читала. Книга не из лёгких. И ради нее я начала изучать английский . Это" The lord of the rings" . И я очень горжусь ,что прочитала ее. Правда до этого был и Кинг и детские сказки. Сейчас я пытаюсь понимать на слух.И ещё я люблю Алису в стране чудес. Без шуток.
Прекрасно, что вы начали читать, и замечательно, что это послужило основой для изучения английского и вашего саморазвития.
И главное, что вы читаете и получаете удовольствие! Go for it👏
@@irina_tell_me thank you.
Я в школьные годы начала учить французский после того как полюбила песни Мирей Матье и других французских звёзд.Это в дополнение к школьным немецкому и английскому.Но учить пришлось с нуля,параллельно слушая песни для удовольствия.Понимание их пришло позже,по мере накопления знаний.
Звезда😅😅😅😅душа компании😂😂😂😂да всем плевать на это
Нет друга?! Не судьба научиться 🤯
берете игрушку, ставите перед собой. и вот у вас есть уже друг🥰
С Алисой можно поговорить ))
А захочет от друг слушать ваше чтение?У него могут быть совсем другие интересы и дела.
Кошке или собаке,попугаю читать можно,если это так необходимо.😂
Сомневаюсь, что автор ролика сама пользовалась своей методикой. Такого рода чтение, имея небольшой запас слов - это садомазо. Весь смак книги в мельчайших аспектах, которые просто недоступны, если твой уровень английского сильно не дотягивает или нужно постоянно лезть в словарь, т.к. при этом теряется динамика чтения.
Поэтому бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе. Да, небольшие сказки и рассказы, которые ты в здравом уме не будешь читать на русском. "Алиса в стране чудес" - да ее не каждый выпускник иняза осилит, книга не простая)
Чтение на иностранном языке - это не развлечение, как чтение на родном. Это тяжелая и кропотливая работа для расширения пассивного словарного запаса.
Как это было бы неудивительно , но я действительно сама читала таким образом книгив оригинале , когда училась на ИнЯзе, только по-французски .
В то время для меня это было просто нежелание искать в словаре каждое слово.
В 1991 году не было телефонов и не было электронных переводчиков, а были огромные печатные словари и чтобы найти нужные слова, нужно было искать его в словаре.
Для меня это была мука, искать в словаре каждое слово , поэтому я решила что я не буду этого делать, не хочу !И я начала так читать книги без словаря , это была очень сложно, я понимала наверно 10% но я перечитывала и перечитывала одну и ту же книгу по нескольку раз, а потом другую, третью, и так за год примерно порядка 50 книг .
И не было другого варианта, потому что читать было нужно, вот и всё, а через пять лет я могла читать в оригинале и мне это понравилось.
Друзья , ведь дело не в том что вы не понимаете содержание книги, дело в том что вам кажется что если вы не сможете понять ЭТО слово, то вы не поймёте ВСЕ содержание , а это не так.
Иногда это слово не важно для понимания общего смысла!
Ведь в начале вы понимаете просто смысл без деталей, а чем больше вы читаете , тем больше вы начинаете понимать.
Попробуйте.
Да, нас примерно так же «натаскивали» на подфаке УДН в начале 90-х))) Два месяца изучения языка с нуля и погнали. Сюжет рассказа потряс - до сих пор помню. Понимание было - процентов на 25 без словаря))
@@irina_tell_me Я перфекционист, мне хочется понимать мысль автора полностью)
@@VictorRugeau Верно, читать, когда едва улавливаешь общий смысл - это не чтение, а одно мучение, имитация чтения. Не вижу никакого смысла пытаться сразу читать в оригинале, когда едва знаешь язык. Сначала нужно читать простые, адаптированные тексты, с простым языком, понемногу набирая словарный запас, и со временем переходить к более сложной литературе. И надо привыкать постоянно работать со словарем, сначала двуязычным, а потом монолигвальным. Без словаря высока вероятность, что значение многих слов вы отгадали неверно (не раз с этим сталкивался у учеников).Вообще странное желание - "язык едва знаю, но хочу читать в оригинале без словаря". Экстенсивное чтение на начальных этапах на самом деле не чтение в прямом смысле этого слова, а упражнение для развития языковой догадки. Его можно использовать по желание, но главное - интенсивное чтение, без которого вряд человека когда-либо научится читать действительно свободно, отлично понимая смысл каждого предложения, практически как на родном языке.
@@irina_tell_meДопускаю, что одни люди имеют очень высокие способности к языку. И поэтому они могут просто не замечать тех аспектов, которые представляют сложность для обычного человека. Я делаю выводы на основании собственного опыта.