У вас отличное произношение польского, что по сути также важно, как простое знание лексики. Редко встретишь на ютубе уроки от действительно знающих людей, так что в этом плане вы однозначно выделяетесь. Очень приятно слушать! А главное, те, кто учатся по вашим роликам, сразу привыкают к настоящему произношению как у носителей, без твёрдых "Л" на месте "Ł" и мягких "Чь" на месте "Cz". Pozdro!
Спасибо большое! Чудесное видео! Хотелось бы предложить в конце вставить полный фрагмент на польском, чтобы можно было уже со знанием оценить шутки) Ещё раз благодарю! Отличный формат!
С огромным удовольствием учусь по Вашим видео!!! И особенно нравится, что пускаете титры от начала и до конца, тоесть от приветствия до прощания, у многих других преподавателей этого нет!
Как по мне слишком уж быстро произносит фразы этот стендапер, мне очень понравился Piotrek Szumowski, и шутки у него смешнее, ближе к быту.Но разбор хороший, голосую за Piotreka Szumowskiego
В этом и суть, человек который был в Польше хотябы месяц, он привыкает к лексике и понимает ее, но скорость говора и зажовывание звуков это основная проблема, нужно учиться понимать ,, быстроговорящих" и пьяных, чтоб можно было нормально камуницировать со всеми
Преподаватели крутые, материал интересный, одно удовольствие учить польский!!! Ребята, куда же Вы пропали?((( Кто так тоже считает поддержите лайком!!!
ОООчень большая просьба к Сереже! Можно в повторе медленней и четче читать текст, чтобы нам, учащимся, легче было повторять и правильно ставить произношение? Пожалуйста! А то иногда попадаются довольно трудные слова и приходится сто раз перематывать ролик, чтобы наконец-то нормально расслышать их правильное произношение. Заранее спасибо! Вы - молодцы!
1:46 "мы выпадаем за город" - по-русски точнее перевести "вываливаемся загород", юмор ситуации заключается в том, что "wypaść za miasto" означает "выбраться в загород" (в смысле в пригород на отдых)
Если 10 переводчиков будет переводить тот же оригинальный текст (который, разумеется, только один), получится 10 версий, поэтому не понимаю, какой тут упрек...
Дякую за відео, але не можу втриматись аби не згадати за польський стендап. Ну блін, який же він не смішний, рідко коли є щось толкове. Значно слабший за російський чи український.
А мне никакие стендаперы не нравятся, не смешно. Или чтобы понять стендапера нужно как и он нанюхаться травы. Трезвый такую дичь нести изо рта не будет
У вас отличное произношение польского, что по сути также важно, как простое знание лексики. Редко встретишь на ютубе уроки от действительно знающих людей, так что в этом плане вы однозначно выделяетесь. Очень приятно слушать! А главное, те, кто учатся по вашим роликам, сразу привыкают к настоящему произношению как у носителей, без твёрдых "Л" на месте "Ł" и мягких "Чь" на месте "Cz". Pozdro!
СЕРЫЙ! КРУТО КАК И ВСЕГДА!Можно любых, только почаще. Смотрим всё!
На удивление мне такого рода видео зашло! Прикольно!
У Абеларда потрясающая программа Piniata, так отрезки про цветы или день рождения пятилетки))
О, какое замечательное видео! Хочу ещё!
Второй раз пересмотрела все фильмики. Круто и позитивно.Спасибо.
Браво, продолжайте, пожалуйста, великолепный, живой формат изучения языка, фразы сами сразу впечатываются в мозг !!!
Куда же вы пропали?! Так долго не было нового видео. Возвращайтесь быстрее!!!
Спасибо большое! Чудесное видео! Хотелось бы предложить в конце вставить полный фрагмент на польском, чтобы можно было уже со знанием оценить шутки)
Ещё раз благодарю! Отличный формат!
Вы молодцы,смотрю Вас, и так хорошо палучается у меня с польским.
Ребят, не пропадайте, вы очень крутые
С огромным удовольствием учусь по Вашим видео!!! И особенно нравится, что пускаете титры от начала и до конца, тоесть от приветствия до прощания, у многих других преподавателей этого нет!
Супер. очень полезно и классный формат.
Супер супер !!!👍👍👍
Оочень нравитесь и Маша. И учить с вами одно удовольствие ❤️
Спасибо, это было чудесно) пока вы не повторите на польском, что сказал стендапер, не сильно понятно))
Спасибо за работу! Побольше подобных видео, плз - интересно о чем шутят поляки.
Большая просьба снять видео о стройке и строительных инструментах.Спасибо
Abelard Giza 👍
Как по мне слишком уж быстро произносит фразы этот стендапер, мне очень понравился Piotrek Szumowski, и шутки у него смешнее, ближе к быту.Но разбор хороший, голосую за Piotreka Szumowskiego
В этом и суть, человек который был в Польше хотябы месяц, он привыкает к лексике и понимает ее, но скорость говора и зажовывание звуков это основная проблема, нужно учиться понимать ,, быстроговорящих" и пьяных, чтоб можно было нормально камуницировать со всеми
W zaspach, a nie w zacpach:-) Tak czy inaczej extra
О. спасибо! Мне тоже это показалось сомнительным. Здесь общеславянский корень : сыпать, засыпать, сыпь.
Спасибо очень информативно. жду новых выпусков
Спасибо огромное! Супер! ❤️️ Обожаю ваши ролики!
Na koniec można zacytować klasyka (Jan Tadeusz Stanisławski):
"I to by było na tyle"
Супер формат. Подписалась!
Тёска где ты сейчас? Ты просто молочага!
Dziękuję )
Спасибо за видео!❤❤
Спасибо большое за уроки❤️
Весело и познавательно! Спасибо!
Спасибо за урок
Ооочень жду ещё стендапов от вас, ребятули❤️ Надеюсь, что вы не оставили это дело...
Возвращайтесь!
Куда пропали, ребята?
piotr szymowski prosze bardzo. очень крутая идея
Cześć, Katarzyna Piasecka, Magda Kubicka.
Да, это смешно )))
Все что-то критикуют,а мне понравилось.Класс! Спасибо!!
Супер 👍👍👍
НЕТ НОВЫХ ВИДЕО. ВЫ НАС ПРЕДАЛИ В ЭТУ ЭПИДЕМИЮ. БУДЕМ УХОДИТЬ
Хороший формат)
Piotrek Szumowski
я наоборот - на этом канале учю как говорить по-русски. Такие шутки и анегдоты по-польски мы называем: suchary.
Дякую! І корисно, і смішно.)
Преподаватели крутые, материал интересный, одно удовольствие учить польский!!! Ребята, куда же Вы пропали?((( Кто так тоже считает поддержите лайком!!!
Все видео хорошие, но когда новое видео???????¿????¿?????????!¿
Спасибо
Piotrek) Он более внятный и выразительный
ОООчень большая просьба к Сереже! Можно в повторе медленней и четче читать текст, чтобы нам, учащимся, легче было повторять и правильно ставить произношение? Пожалуйста! А то иногда попадаются довольно трудные слова и приходится сто раз перематывать ролик, чтобы наконец-то нормально расслышать их правильное произношение. Заранее спасибо! Вы - молодцы!
1:46 "мы выпадаем за город" - по-русски точнее перевести "вываливаемся загород", юмор ситуации заключается в том, что "wypaść za miasto" означает "выбраться в загород" (в смысле в пригород на отдых)
Piękna sprawa, to ja się u Was pouczę rosyjskiego, potomu shto eto ochen klassny kanal :)
Всё круто, но жаль, что канал поугас(( будут еше відео с ребятамі? Машей І Сергіюшем
1:34 "Мы все должны легко отодвинуться" - по-русски точнее перевести "слегка отодвинуться", или "слегка подвинуться"
5:30 "ускорился" - в данном контексте (шёл, шёл, шёл) лучше сказать "прибавил шагу", "пошел быстрее"
Если 10 переводчиков будет переводить тот же оригинальный текст (который, разумеется, только один), получится 10 версий, поэтому не понимаю, какой тут упрек...
Лично для меня лучше ближе к дословному. Русскоязычные и сами сообразят, какими более устойчивыми фразами можно заменить
pierwszyyy))
4:10 "вычитал на Википедии" - правильно по-русски будет "вычитал в Википедии"
Господи, сколько можно?
1:38 "чтобы машина вместилась" - по-русски точнее перевести "машина поместилась"
Дякую за відео, але не можу втриматись аби не згадати за польський стендап. Ну блін, який же він не смішний, рідко коли є щось толкове.
Значно слабший за російський чи український.
А мне никакие стендаперы не нравятся, не смешно. Или чтобы понять стендапера нужно как и он нанюхаться травы. Трезвый такую дичь нести изо рта не будет