I'm learning Irish, but it's still quite rust. What's the last line that they sing before the chorus? I know that's not part of original song and the word "couch" is there if I'm not entirely mistaken.
+Mikheil Giorgashvili Oh-ro, you're welcome home Oh-ro, you're welcome home Oh-ro, you're welcome home Now that summer has come Welcome oh woman, who is so afflicted It is our fault that you were attacked Our fine land stolen by thieves ...and you captured by the invaders Oh-ro, you're welcome home Oh-ro, you're welcome home Oh-ro, you're welcome home Now that summer has come Granny O'Malley crosses the ocean sea 1,000 armed guards at her service These men are Gaelic - not Spanish or any other foreigner ..and they will rout the invaders! Oh-ro, you're welcome home Oh-ro, you're welcome home Oh-ro, you're welcome home Now that summer has come (in this video, the last verse is in English, but this is the translated version of the real song) We thank the King of Miracles that we see this event Though we probably wont live after it Granny O'Malley and a thousand warriors ...chasing away the invaders! Oh-ro, you're welcome home I prefer you to a hundred thousand milk cows Oh-ro, you're welcome home Now that summer has come Oró sé do bheatha 'bhaile Oró sé do bheatha 'bhaile Oró sé do bheatha 'bhaile Anois er theacht an tsamraidh Sé do bheatha, do bhean bear leanmharr Do bé ar greach do bheith i ngheibhn Do dhuiche bhreach i seillbh meilleach Is tú diolta léis na gallaibh! Oró sé do bheatha 'bhaile Oró sé do bheatha 'bhaile Oró sé do bheatha 'bhaile Anois er theacht an tsamraidh Tá Grainne Mhaol thar teacht thár saille Óglaigh armtha le ma gharda Gaeil iad fein - is ní gall ní Spainne Is curfidh siad ruaidh ar ghallaibh! Oró sé do bheatha 'bhaile Oró sé do bheatha 'bhaile Oró sé do bheatha 'bhaile Anois er theacht an tsamraidh A bhuí le Rí na Bhfeart go bhfeiceamm Muna mbeam mbeo ina dhiadh an síochtan Grainne Mhaol agus míle gaíscioch Ag forgairt for na ghallaibh! Oró sé do bheatha 'bhaile Bhfearr liom thú céad míle bó bhainne Oró sé do bheatha 'bhaile Anois er theacht an tsamraidh
I love how everyone in the audience knows the words. I recently learned the whole thing myself.
He was at me school today!!!!Awesome guitar player
great song, great performance, i´d loved to be in the studio...
There is an animated version with irish subtitles on mz page for anyone interested in learning it easily
ahhhh my school days *tear*
not sticking rigidly Patrichs P lyrics, but still sing it the way it needs to be sung
brill
lol hector ya mad hoor!
luv dis!!.
Check out Sinead o Conner's version
@99ciaran i like the old verison grace o malley 500 year old marching song
I'm learning Irish, but it's still quite rust. What's the last line that they sing before the chorus? I know that's not part of original song and the word "couch" is there if I'm not entirely mistaken.
says the one
John Spillane is the dark haired crooner and Hector Ó hEochagáin is the ginger one.
the what black one
gráine mbaol!
Is aoibheann liom Hector!!!
did he add something about the couch in the song? :P
We learnt this in school
Tá sé seo go hiontach
hector😂
tá MÉ asal...
is brea liom eire agus is fuath liom bearla duoine
lol
I am irish
Translate please
+Mikheil Giorgashvili Oh-ro, you're welcome home
Oh-ro, you're welcome home
Oh-ro, you're welcome home
Now that summer has come
Welcome oh woman, who is so afflicted
It is our fault that you were attacked
Our fine land stolen by thieves
...and you captured by the invaders
Oh-ro, you're welcome home
Oh-ro, you're welcome home
Oh-ro, you're welcome home
Now that summer has come
Granny O'Malley crosses the ocean sea
1,000 armed guards at her service
These men are Gaelic - not Spanish or any other foreigner
..and they will rout the invaders!
Oh-ro, you're welcome home
Oh-ro, you're welcome home
Oh-ro, you're welcome home
Now that summer has come
(in this video, the last verse is in English, but this is the translated version of the real song)
We thank the King of Miracles that we see this event
Though we probably wont live after it
Granny O'Malley and a thousand warriors
...chasing away the invaders!
Oh-ro, you're welcome home
I prefer you to a hundred thousand milk cows
Oh-ro, you're welcome home
Now that summer has come
Oró sé do bheatha 'bhaile
Oró sé do bheatha 'bhaile
Oró sé do bheatha 'bhaile
Anois er theacht an tsamraidh
Sé do bheatha, do bhean bear leanmharr
Do bé ar greach do bheith i ngheibhn
Do dhuiche bhreach i seillbh meilleach
Is tú diolta léis na gallaibh!
Oró sé do bheatha 'bhaile
Oró sé do bheatha 'bhaile
Oró sé do bheatha 'bhaile
Anois er theacht an tsamraidh
Tá Grainne Mhaol thar teacht thár saille
Óglaigh armtha le ma gharda
Gaeil iad fein - is ní gall ní Spainne
Is curfidh siad ruaidh ar ghallaibh!
Oró sé do bheatha 'bhaile
Oró sé do bheatha 'bhaile
Oró sé do bheatha 'bhaile
Anois er theacht an tsamraidh
A bhuí le Rí na Bhfeart go bhfeiceamm
Muna mbeam mbeo ina dhiadh an síochtan
Grainne Mhaol agus míle gaíscioch
Ag forgairt for na ghallaibh!
Oró sé do bheatha 'bhaile
Bhfearr liom thú céad míle bó bhainne
Oró sé do bheatha 'bhaile
Anois er theacht an tsamraidh
welcome home
Hector is not known for being a singer but he's tens times better than that fraud spillane
Leave Spillane alone boy, he's only doing what he loves. It's up to other people whether they support him doing that or not.