[ІСТОРІЯ СЛІВ] Треба

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 170

  • @RudyIvan
    @RudyIvan 8 หลายเดือนก่อน +9

    Це те чого бажала моя душа. Саме оце досить коротке відео занурює в глибину розуміння як і під якими впливами мінялась наша мова.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +4

      Дякую! Я хотів саме донести до глядача ідею того, що слово може міняти свої значення протягом століть. Бо багато хто вважає, що мова (та її слова) ніяк і ніколи не міняються і є "викарбувані на камені"

  • @ПОЛЯНИН-н2б
    @ПОЛЯНИН-н2б 7 หลายเดือนก่อน +1

    Теребовляни вивчили на пам'ять цей матеріал, дякуємо!

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน

      Хах молодці! :)

  • @oleks7149
    @oleks7149 8 หลายเดือนก่อน +3

    Треба більше такого контенту. Дякую!

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +4

      Ще більше? :)

    • @oleks7149
      @oleks7149 8 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy ну, вже як вийде у автора)

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy : "Ще більше? :)"
      Більше і частіше! Бо, ми не користуємось нашими словами - не знаючи їх, а інколи, з-за того, що вважаємо де-які слова московитськими, а вони наші, але запозичені московитами. Дякую за ваші старання!

  • @romanmykolayiv7481
    @romanmykolayiv7481 8 หลายเดือนก่อน +2

    Я родом з Поділля (хмельницького) у нас в селі справді "потереблений" означає очищений. А "потеребити" значить "очистити". Непотріб, в тому числі означає щось забруднене, зіпсуте.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      Дякую, що поділилися цією інформацією. Це корисно знати!!!

  • @veritassuperomniaest5593
    @veritassuperomniaest5593 8 หลายเดือนก่อน +2

    класно! дякую за добру справу!

  • @Торука
    @Торука 8 หลายเดือนก่อน +6

    Комент для підтримки каналу. Слухаю, надихаюсь, працюйте👍 І ще, дуже цікавить значення слова Пращури. Це змінене слово? Чому щури?

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      Однозначно, що походить не від "шури-мури"! Посміхайтесь - на вас дивиться все прогресивне людство!

  • @rangelover8095
    @rangelover8095 8 หลายเดือนก่อน +3

    Файно. Цікаво. Не зле 👍

  • @Avrora277
    @Avrora277 8 หลายเดือนก่อน

    Уже є потреба переглядати ваші цікаві відео, бо хочеться знати більше!❤

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Треба бо потреба!

  • @TANYA-vlasova-UA
    @TANYA-vlasova-UA 8 หลายเดือนก่อน

    Дякуючи ІСТОРІЇ КОЛЬОРІВ, я одразу знайшла аж три цікавих канали. Всі три вподобані, дзвіночки ВСІ

  • @Максим-р5к9з
    @Максим-р5к9з 8 หลายเดือนก่อน

    Дякую. Дуже цікаво послухати. Люблю ваш контент. Ви найцікавіший блогер про давньоруську та староукраїнську мову.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Дякую на добрім слові!

  • @pavlo.chekhovskyi
    @pavlo.chekhovskyi 8 หลายเดือนก่อน

    Етимологія слів дуже важлива і цікава 😊

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Може етимологія?

  • @hugo6508
    @hugo6508 8 หลายเดือนก่อน +2

    Дякую за працю. Дуже цікаво 👍

  • @СергійЄвдокимов
    @СергійЄвдокимов 8 หลายเดือนก่อน +2

    У вас дуже цікавий контент

  • @tokach
    @tokach 8 หลายเดือนก่อน +2

    підтвердженням такого ланцюжка є теперішнє літературне слово "потрібний", який є необхідним для чогось.
    Як діалектизми є слова трібний / нетрібний у значенні здібний або такий що щось може, або відповідно - нездібний, ні до чого непридатний

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Дякую. Це так само як кажуть "я не годен" = "я не можу".

    • @tokach
      @tokach 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@Istoria-Movy до речі, годен і вся навкологодна тема - гарне слово для розбору на 2-3 ваших випуски

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      @@tokach Так, треба спобі занотувати.

  • @ostromysl
    @ostromysl 8 หลายเดือนก่อน +1

    Неймовірно цікаво! А я гадав, що "треба" -- це запозичення з церковнослов'янської, а виявляється, що з польської.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      З польської, бо у церковнослов'янській не було саме цього значення.

    • @ostromysl
      @ostromysl 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@Istoria-MovyПодивився у словнику старослов'янської мови Р. Цейтлін. Там наведено слово "трѣба" у двох значеннях:
      1) жертва, жертвоприношение ("вьзискати и влачити крьстияны на трѣбы и на оскврьнениѥ" Супр 125, 13);
      2) нужно, требуется ("о мьнѣ бо нѣсть трѣбѣ плакати сѧ"; "трьпѣнию бо имате трѣбѣ"; "трѣбѣ быти, имѣти").
      Крім того, у словнику наведено такі слова як "трѣбованиѥ" - потребность, нужда, "трѣбовати" -нуждаться, испытывать потребность (до речі, обидва ці слова перейшли в російську і використовуються практично в тому самому значенні). У словнику Белея наведено аналогічні значення, але без прикладів із старослов'янських текстів. Тож, за даними словників, у старослов'янській "треба" також означало і потребу. Та яким би не було джерело, це не відміняє факту, що слово "треба" є запозиченим)

  • @МихайлоДуда-и9ъ
    @МихайлоДуда-и9ъ 8 หลายเดือนก่อน

    Дякую Вам за цікавий контент.

  • @moryllay
    @moryllay 8 หลายเดือนก่อน

    Дякую! Дуже чекала на ваші відео

  • @ДмитроКурило-г6ч
    @ДмитроКурило-г6ч 8 หลายเดือนก่อน

    Дякую! Дуже цікаво!

  • @antonzemanek7770
    @antonzemanek7770 8 หลายเดือนก่อน +1

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      🩸♥🔰♾💲‼🔞 Стікаючою кров'ю, з любов'ю до України (вічної) - економічно потужною, з необмеженим захопленням (не "по-дєтскі")!

  • @ВячеславЗахаров-ф4з
    @ВячеславЗахаров-ф4з 6 หลายเดือนก่อน +1

    Ну очень интересное слово. Вот в словаре церкославянского. Да я встречал .то слово. И от этого слово требище. Если можно обьясните еще про капище.

  • @ВалеріяКиця
    @ВалеріяКиця 8 หลายเดือนก่อน

    Дякую ❤ !!!

  • @ddhjcfesg456
    @ddhjcfesg456 8 หลายเดือนก่อน +2

    Треба... поставити лайк!

  • @lubovmiroshnychenko4179
    @lubovmiroshnychenko4179 8 หลายเดือนก่อน

    Дякую. Дуже цікаво.

  • @naddniprianec
    @naddniprianec 8 หลายเดือนก่อน +3

    є виведення праіндоєвропейського кореня чи якісь когнати?

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +3

      З того, що я бачив, - неоднозначне і переконливе (як на мене).

  • @myhal-k
    @myhal-k 8 หลายเดือนก่อน +4

    По-русинськы мож уповісти "трібный" авадь "не трібный" до чогось, мож даже у формі іменника. Наприклад "сись нетрібняк нич робити не хоче", авадь "там платя продавут такоє гет нетрібноє". Туй можеме собі пояснити, ож тото платя такоє недоброє, ож його никому не треба.

  • @wuspakurach
    @wuspakurach 8 หลายเดือนก่อน +3

    А місто Теребовля? Місце дохристиянських пожертвувань?

    • @ashfoxua
      @ashfoxua 8 หลายเดือนก่อน +3

      "Теребовля" походить від < теребъ «ділянка, очищена від лісу» або "тереба", "*теребъ" «жертва».
      Етимологічний словник топонімів України [2014], сторінка 468

  • @Frater_Imperator4
    @Frater_Imperator4 8 หลายเดือนก่อน +3

    Можна потім про історію слова «ще»? Чув десь, що у східних слов'ян було колись «ощє», але не знаю, чи то правда. Лише відаю про «пакы»

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +2

      Так, було ощє

  • @dmytrobashlyk5905
    @dmytrobashlyk5905 7 หลายเดือนก่อน +1

    Зробіть, будь ласка, відео про слова хист, захист, хижак - це ж похідні слова?

  • @vladislavyatsun174
    @vladislavyatsun174 8 หลายเดือนก่อน +3

    А місто Теребовля - то до якої версії посил?

  • @sanya_malash
    @sanya_malash 8 หลายเดือนก่อน +2

    Цікаво, як з'явилося чеське třeba у значенні "можливо, імовірно" (на противагу je třeba "потрібно, є необхідність"). Чи це калька з німецького soll, чи це щось давнє, що зникло в інших мовах.

    • @ashfoxua
      @ashfoxua 8 หลายเดือนก่อน +2

      Ну чеська інновація, а не якась збережена архаїчна семантика

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +3

      Можливо як переосмислення чогось на кшталт "треба розуміти, що..." = "імовірно, що..."

  • @jonatanlerner
    @jonatanlerner 6 หลายเดือนก่อน +1

    Чи міг би Пан порадити літературу з вивченя тієї мови з того періода, про яку розповідаєте у відео? Було б цікаво знати, як відбувались різні лінгвістичні зміни та якіб джерела, літлписи там можно було почитати? Дякую

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  6 หลายเดือนก่อน

      Я дав невеличкий перелік літератури в описі під відео.

  • @woollierwig3594
    @woollierwig3594 8 หลายเดือนก่อน +2

    Пане Андрію! Я читав деякі статті у Вікіпедії і помітив зовсім нові речі для себе. В одній статті пишуть, що існує достатньо слів-запозичень української мови з готської. Або ж, що слова "бачити", "пан" та інші були взяті з персидської українською, польською і білоруською мовами. Чи є це вірним або брехливим? Чи існують в українській мові дійсно слова, походження яких пов'язане з проживанням на наших землях давніших племен та народів? Типу скіфів, сарматів, трипільців та інших. Велике дякую вам зв контент та щасти вам! Бережіть себе!

    • @МиколаНагірний-г2ш
      @МиколаНагірний-г2ш 8 หลายเดือนก่อน +3

      наскільки знаю, скіфо-сарматський пласт запозичень налічує кількасот слів, найвідоміше - хата (місцепоховання предків), на відміну від загальнослов'янського dom.

    • @SvidomyjKmet
      @SvidomyjKmet 8 หลายเดือนก่อน +1

      З іранських мов також запозичені слова: топор, собака, бог, мир, рай ще на етапі праслов'янської, наскільки я знаю.

    • @SvidomyjKmet
      @SvidomyjKmet 8 หลายเดือนก่อน +1

      А з готської запозичені слова: меч, шолом, хліб, князь, лікувати та інші.

    • @ashfoxua
      @ashfoxua 8 หลายเดือนก่อน +4

      Від трипільців в нашій мові нічого немає.
      Від скіфів та сарматів - хата, Дніпро, (через поляків) пан, бачити.
      Ця етимологія не є брехливою.

    • @woollierwig3594
      @woollierwig3594 8 หลายเดือนก่อน +1

      Дякую вам всім за пояснення! Чекаю ще пояснення від пана Андрія

  • @yuramyroslav7683
    @yuramyroslav7683 8 หลายเดือนก่อน +1

    ох, як вдало знайшлося "у вірі нікому не треба насильства чинити": це ж якраз про "не насильне" т.зв. "хрещення" Руси ВОГНЕМ І МЕЧЕМ)..

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +3

      Та вони ж не вважали, що християнство було нав'язано насильницьким шляхом. Це цитата з листування про розборки православних з католиками.

    • @yuramyroslav7683
      @yuramyroslav7683 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@Istoria-Movy так українські православні й нині не бачить, що пуйло робить з Україною те ж саме, що й тодішній "мирний" Володимир робив.

    • @Victoridingdongius
      @Victoridingdongius 8 หลายเดือนก่อน

      Юра, ви язичник?

    • @yuramyroslav7683
      @yuramyroslav7683 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@Victoridingdongius тобто чи я не йудей, не належу до євреїв, до Ізраїля і чи не поклоняюсь їх богу Йегові? тоді я язичник.

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      @@Victoridingdongius Віктор, головне, що Юра не орк! А чи язичник, християнин, мусульманин, чи атеїст - неважливо!

  • @МахМах-к4ш
    @МахМах-к4ш 8 หลายเดือนก่อน

    Шо ти мене теребиш? - казала баба (вимагаєш). Тобто - вимога. Ось і все - теребити- вимагати.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Це воно і є. В якому регіоні?

  • @SergiyParkhomchuk_vyshyvanka
    @SergiyParkhomchuk_vyshyvanka 7 หลายเดือนก่อน +1

    Теребовля - мабуть від цього походить.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน +1

      То ж так.

  • @rmanturkalo192
    @rmanturkalo192 8 หลายเดือนก่อน

    Браво, дуже подобається ваше дослідження!
    Маю таке питання- знаю що в старій, так би мовити, Європі, середньовіччя закінчується з відкриттям Америки. Чому в нас часто можна почути про XVI-XVII ст як про снредньовіччя? Коли воно закінчується для нас?

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Є раннє середньовіччя і пізнє середньовіччя. А є Новий час. Треба питати в істориків.

  • @Bravebear333
    @Bravebear333 8 หลายเดือนก่อน +1

    Я пошукав етимологію і не знайшов нічого про очищення. Можна джерело? Бо "теребити" навпаки схоже, наприклад, на "терти", і за чисто wiktionary вони і справді походять від одного ПІЄ-корня. "Треба" ж походить від ПІЄ-корня, що значить "задовольняти".

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      Мені не подобається етимологія цього слова, наведена у wiktionary. Я користувався Етимологічним словником української мови та міркуваннями, отриманими у дискусіях з колегами.

  • @shashoochiy
    @shashoochiy 8 หลายเดือนก่อน

    теребити = теребонькати

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Ну таке

  • @dddyyydy
    @dddyyydy 8 หลายเดือนก่อน

    ого як цікаво. А скажіть, зустріла слово ТРИБ, це назва книжки Мирослава Дочинця. ще не вникнула що то за слово, але воно вельми схоже) Ви не поясните?

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      А це про що?

    • @duma4804
      @duma4804 8 หลายเดือนก่อน

      "Триб" це щось на кшталт "правило" або "правда". Доречі Андрій Ворон це напіввигаданий персонаж. Така людина існувала, але у віці близько 100 років він не помирав, а значно молодшим.

  • @wayfaringstranger7940
    @wayfaringstranger7940 8 หลายเดือนก่อน +2

    Я думав, що слово "теребити" це діалектизм і окрім нашого регіону так ніде не говорять: "теребити біб" і так далі

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน +1

      Зараз в усій Україні, без виключно, навіть за межами, використовується слово "теребити" - у сенсі : "теребити московитів до денаціфікації й демілітаризації".

  • @Vic-Ukraine
    @Vic-Ukraine 8 หลายเดือนก่อน +1

    А потім можна можна?

    • @woollierwig3594
      @woollierwig3594 8 หลายเดือนก่อน

      Не можна можна

    • @ashfoxua
      @ashfoxua 8 หลายเดือนก่อน

      Слово "можна" запозичене від поляків

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      З "можна" і без того все зрозуміло, хіба ні?

    • @Vic-Ukraine
      @Vic-Ukraine 8 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy мовознавцю, можливо й зрозуміло. Мені - ні

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      А потім "можна", і не один раз, як ви самі правильно підмітили!

  • @Vic-Ukraine
    @Vic-Ukraine 8 หลายเดือนก่อน

    Так дивно: мали своє слово, забули і запозичили знову ще й двічі

    • @ashfoxua
      @ashfoxua 8 หลายเดือนก่อน +1

      Так... Наприклад було більш питоме "поропор", а замінили його запозиченням з староцерковнослов'янської "прапор"

    • @ostromysl
      @ostromysl 8 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@ashfoxua А ще ми мали слово "поромінь", яке заступило польське "промінь".

  • @sharghorodethj
    @sharghorodethj 8 หลายเดือนก่อน +1

    неточність: ми "ять" не читали, як "є". Ми її читали як "ій" або "і" (бо є напис "в мори" , що могло читатися "в морі"). Тому скоріше було "трійбʼітʼі" чи "трійбити". Навіть на іконі Андрія Рублӫва написано "пріидѣте" (тобто "прійдіте"/"прійдітє").

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      Вимова ѣ не була постійно однаковою. До 13 ст. - як вузький /е/ або дифтонг /іе/, починаючи з 13 ст. - /і/. "приидѣте" - звичайне давньоруське закінчення наказового способу. До 13 ст. - /pr·ijьdėt·е/, після 13 ст. - /prıjd·ite/

    • @sharghorodethj
      @sharghorodethj 8 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy , прямо аж "є" в "і" трасформувалося. Скоріше було "іє" чи "іе".
      Якби справді було так, то на стіні Софії був би напис "в море" чи "в моріе". Але там написано "в мори" ("в морі")

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +2

      @@sharghorodethj ви, звісно, можете собі мати свою думку, але є наукові факти.

    • @sharghorodethj
      @sharghorodethj 8 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy , і з яких джерел ви дізналися , що до 13-го століття "ѣ" на наших землях читався, як "є"? Бо я таких джерел знайти не можу.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      @@sharghorodethj Наприклад, у берестяних грамотах, знайдених на Львівщині, які датуються 13-м століттям, звук /ѣ/ у декількох випадках переданий літерою "єсть" (Є): мънє (замість мънѣ), не надобє (замість "не надобѣ"), приєдю (замість приѣдю) і багато інших джерел того часу.

  • @ВалерійЗема
    @ВалерійЗема 8 หลายเดือนก่อน +1

    у румунській мові це слово наявне, може не конче його cлід пов'язувати лише із польською мовою?

    • @ashfoxua
      @ashfoxua 8 หลายเดือนก่อน +2

      Румунське "treabă" запозичене зі староцерковнослов'янського "трѣба "

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      Румуни запозичили болгарське тряб(в)а.

  • @ИринаБарданова-н2г
    @ИринаБарданова-н2г 8 หลายเดือนก่อน

    А як же потрібно?

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +3

      Потрібно - це вже похідне від "потреба", а потреба - похідне від "треба". Тому його немає сенсу розглядати, як третій рівень походження.

    • @ИринаБарданова-н2г
      @ИринаБарданова-н2г 8 หลายเดือนก่อน +2

      @@Istoria-Movy Дякую. Ще дуже хотілось би почути про походження слова ХАТА. Воно є у польській Chata і англійській Hut

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน

      @vlad.danko_2402 Далеко не все, що схоже звучить, має спільне коріння. Трава зелена і крокодил теж зелений, але вони ніяк між собою не споріднені.

    • @totneznakto
      @totneznakto 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@Istoria-Movy крокодил зелений для маскування під зелень 😁

  • @duma4804
    @duma4804 8 หลายเดือนก่อน

    Ще слово теребити використовують коли пальцями щось перебирають

  • @romanrega8564
    @romanrega8564 7 หลายเดือนก่อน

    Було б класно якби вийшло відео на тему як правильно читати тексти типу Беринди

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน

      Та вони ж читаються майже як сучасна мова

  • @Vic-Ukraine
    @Vic-Ukraine 8 หลายเดือนก่อน

    0:17 ні не знала. Тільки чула слово, але не знала значення

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      ну от воно як буває :)

  • @Непийпиво0
    @Непийпиво0 8 หลายเดือนก่อน +2

    А як би в руській передали таке речення :" мені не треба"?

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +5

      не надобѣ ми // мънѣ не надобѣ

  • @ЄвгенГавриленко-ю7и
    @ЄвгенГавриленко-ю7и 8 หลายเดือนก่อน +1

    Цікаво як сталося таке співпадіння, що українське слово "нехай" і російське "пусть" при додаванні префікса "за-" залишилися однаковими за значенням: "занехаяти" и "запустить".
    Наприклад англійське "Let" і "Neglected" мають різні корені.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      Так, цікаве спостереження! Дякую

    • @kezgoblair
      @kezgoblair 7 หลายเดือนก่อน

      Крім латинського запозичення " neglect", в англійській є успадкований від давньогерманської синонім "give up" одне зі значень якого "занеха(я)ти". І він має хоч "нещиро" але спорідненого щодо кореню, свого відповідника в німецькій мові ( aufgeben, хоч він більше відповідає подібному староанглійському, поетичному і з тим же значенням "upgive)". А також give up має повністю спорідненого відповідника в данській мові "give op", який навіть звучить однаково чи майже однаково
      Слово "занехати" має діалектний відповідник в білоруській мові, літературні споріднені відповідники в словацькій, польській і чеській.
      Ясно, що значення впливає на вибір якогось кореня для створення нового кореня ( тобто нового слова).
      Іноді значення має близьку природу за наявності різних коренів у різних мовах. Наприклад - "відповідальність" походить від слова "відповідь" і, хоч значенню "відповідальність" не є однакова з тим словом ("тобто :відповідь") повністю але у слов'янських і не слов'янських мовах є зв'язок цих двох слів по значенню через деякі подібні значення понять "відповідь" і "відповідальнсть. І корені в них теж однакові. Але між мовами корені для цих двох понять ("відповідь" і "відповідальність") різні хіба що відповідні українські і польські словахю мають однакові корені між собою. Отже: білоруська "адказ - адказнасць", російська - "ответ - ответственность", болгарська - "отговор - отговорность", - іспанська "response - responsabilidad" (в англійській теж подібне явище , якщо брати якийсь синонім чи слово близького значення до "відповідь" - "response".
      Данська - "swar - answar". У німецькій та ж ситуація ситуація - щоправда корінь там трохи інший (споріднений з англійським "word", а не з англійським "swear" як данське і звучить у німецькій як "Antwort" ) і має однокореневого відповідника для "відповідальність" (Verantwortung).
      Українське "занехаяти" (у деяких випадках його застосування спершу було "занехати" від впливу, до речі діалектного слова "нех" - скороченого відповідника слова "нехай") має спільний префікс і різний корінь з російським ( треба порівняти основне слово для пробачати в англійській і данській чи шведській - спільний префікс, різний корінь).
      Але воно на відміну від російського має "заперечну" форму. Тому що воно заперечує якесь одне або кілька з багатьох значень (таких, що не завжди співпадають у різних мовах) занальнослов'янського слова "хаяти" - "чистити", "чіпати", подекуди, "піклуватися", "лаяти" і т.д. Тобто, "НЕ хаяти".
      Отже з одного боку якась близькість значень слова "пустить" звідки й "пусть", пустити у вільний розвиток і українського "НЕ чіпати".
      А щодо українського, більш вживаного синоніму "занедбати" (теж заперечення) то вже прямого зв'язку значень з "нехай" і "пусть" не має.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน +1

      @@kezgoblair !!! Ви вже робите свій Ютуб про це?

    • @kezgoblair
      @kezgoblair 7 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy Дякую за запитання Ні, тільки коментую. Хоча й зараз недостатньо контенту про порівняння лексикостатистичного , фонетикостатистичного й етимологічного складу мов трьох основних європейських мовних груп, але перспективи щодо можливості швидко урізноманітнювати контент поки що є для мене туманні. З політичних мотивів коментую.

  • @jonatanlerner
    @jonatanlerner 6 หลายเดือนก่อน +1

    Цікаво, чому у московитів є тільки "требовать"? Чи наші українськи предки вживали форми "нужно"?

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  6 หลายเดือนก่อน +1

      Вживали "надобѣ", тобто "на добі"

  • @Mamut-mama
    @Mamut-mama 8 หลายเดือนก่อน

    а ще є річка Теребля

  • @totneznakto
    @totneznakto 6 หลายเดือนก่อน +1

    А є ще слово мусиш 😁

  • @SergeTarkovski
    @SergeTarkovski 8 หลายเดือนก่อน +1

    Тобто просто викидаєш слово "треба" з фрази і отримуєш її давньоруський варіант. "Князю треба йти на Київ" -> "Князю йти на Київ"

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +3

      Так

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      @SergeTarkovski, цитую : "... Князю треба йти на Київ". Ця фраза побудована неправильно, ані за орфографією, ані за змістом! Правильно: "Князю треба йти на Москву!"

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน

      "Князю, ..."

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      @@ВасильПетроненко залежить від князя

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@Istoria-Movy Треба обирати правильних "князів".

  • @Okshurdna
    @Okshurdna 8 หลายเดือนก่อน +1

    ого,стільки коментів і лише я один лайк поставив? люди - у вас совість є?)))))))))

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +2

      Дякую за лойк

    • @laravoronenko1111
      @laravoronenko1111 8 หลายเดือนก่อน +1

      Це щось з Ютюбом! бо при перегляді у мене теж "0" лайків, а передивилося вже практично тисяча!
      Тому, не винить людей!

    • @Okshurdna
      @Okshurdna 8 หลายเดือนก่อน

      @@laravoronenko1111 ви підняли мою віру в людство))))

    • @ВасильПетроненко
      @ВасильПетроненко 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@Okshurdna Треба, треба піднімати ... , також - і віру у впевненість!

  • @OlesMenzer
    @OlesMenzer 8 หลายเดือนก่อน

    А чому ви ґвалт перекладаєте як насильство? Що, слово ґвалт уже не варто вживати, бо нема в московитській мові? Я розумію, що це германізм. Але ж нормальне таке частовживане слово.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน +1

      Бо тоді воно мало трохи інше значення, яке не завжди збігається з сучасним

    • @mykolaserdiukov3158
      @mykolaserdiukov3158 8 หลายเดือนก่อน +1

      В російській мові є слово "гвалт"...

    • @OlesMenzer
      @OlesMenzer 8 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy можливо, хоча тут наче усе збігається (принаймні так як "перекладено")

    • @OlesMenzer
      @OlesMenzer 8 หลายเดือนก่อน

      @@mykolaserdiukov3158 не знав

    • @mykolaserdiukov3158
      @mykolaserdiukov3158 8 หลายเดือนก่อน

      Навіть сталий вираз наберу "Что за шум и гвалт". Властиво для москвинів це якраз якийся шум і крик

  • @ВасильВдовиченко-и7т
    @ВасильВдовиченко-и7т 7 หลายเดือนก่อน +1

    Mi potrebbe ( італ. мова ) = Мені потрібно

    • @glinghemthiris38
      @glinghemthiris38 7 หลายเดือนก่อน

      Народна етимологія у всій своїй красі. Potrebbe це форма дієслова potere, яке походить із латини і нічого спільного з потребою не має

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน +1

      Якщо людині так легше опановувати італійську мову, perchè no? :)

  • @romanrega8564
    @romanrega8564 7 หลายเดือนก่อน

    Я знаю що можна теребити фасолю

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  7 หลายเดือนก่อน

      Тобто вибивати з неї зернята?

    • @romanrega8564
      @romanrega8564 7 หลายเดือนก่อน

      @@Istoria-Movy так, ну в смислі чистити, лущити.

  • @Oxone_2KHSO5
    @Oxone_2KHSO5 8 หลายเดือนก่อน +1

    Po polsku trzeba brzmi jako тшеба.

    • @Istoria-Movy
      @Istoria-Movy  8 หลายเดือนก่อน

      Wiem, ale w średniowiecznej polszczyznie brzmiało jak "trżeba".