訂正:原曲の部分は"Deep Breath Deep Breath"ではなく"tartarus_0d02~"でした 歌詞とか直訳とか意訳とか <歌詞> I'm not ready, but I kept trying Not strong enough, but I kept going Through the hardship, I went knowing That if I don't fight, our fall would be more of a pain If I give up, that's an automatic loss for me In a ring full of my enemies, can't let 'em be Took a few knockouts to understand the game Now I'm ready for the ring, yo Title for the king/Wearing the armband The S.E.E.S. succeeds to be In a state of no faith fixed like a spring tea As we proceed, no guarantees As we take these big steps to our destiny Who knows what I'll be So we breathe in the wind No space for doubts we believe in the team Unwelcome guests, disregarding the request Thwarting these enemies and forever the best <直訳> 準備ができていないけど、努力し続けた 力不足だけど、進み続けた 困難を乗り越えて、私は知った 私が戦わなければ、私たちの崩壊はもっと苦痛になるだろうということ 諦めたら自動的に負けだ 敵だらけのリングにいてはいけない ゲームを理解するまでに数回のノックアウトが必要だった これでリングの準備ができた 王の称号・腕章の着用 S.E.E.S.として成功する 春茶のように固定された信仰のない状態で 続行する限り、保証はない 私たちが運命に向かって大きな一歩を踏み出すとき、 私がどうなるかなんて誰にも分からない だから私たちは風を吸って 疑う余地はない、私たちはチームを信じています 歓迎されない客、要求を無視する これらの敵を打ち破り、永遠に最高のものを <意訳> 覚悟が足りなかった、でも足掻き続けた 追いつけなかった、でも走り続けた 幾月の望月を退けた先で私は知ってしまった… 私が戦わなければ大切な人達に苦痛しか残らない事を 諦められない、あなたを生んだこの世界が滅びるなんて絶対ダメ…! 一人だけで全部背負わないで 真実に辿り着くまで何度だって立ち上がってきた だから今だって立ち向かえる、そうですよね 諦めなかった道と仲間の証 だからS.E.E.Sがここに居るんです 死が救済なんて浮かれた噂 それを広めるなら、止めるだけです 私達が運命に抗った後、 どうなるかなんて誰も分からない… だから私達は逆境の中でも生きていく あの日の決断を忘れない、私達は絆で繋がってるから 誰からも望まれてない化身 あなたの好きにはさせません、永劫に…
訂正:原曲の部分は"Deep Breath Deep Breath"ではなく"tartarus_0d02~"でした
歌詞とか直訳とか意訳とか
<歌詞>
I'm not ready, but I kept trying
Not strong enough, but I kept going
Through the hardship, I went knowing
That if I don't fight, our fall would be more of a pain
If I give up, that's an automatic loss for me
In a ring full of my enemies, can't let 'em be
Took a few knockouts to understand the game
Now I'm ready for the ring, yo
Title for the king/Wearing the armband
The S.E.E.S. succeeds to be
In a state of no faith fixed like a spring tea
As we proceed, no guarantees
As we take these big steps to our destiny
Who knows what I'll be
So we breathe in the wind
No space for doubts we believe in the team
Unwelcome guests, disregarding the request
Thwarting these enemies and forever the best
<直訳>
準備ができていないけど、努力し続けた
力不足だけど、進み続けた
困難を乗り越えて、私は知った
私が戦わなければ、私たちの崩壊はもっと苦痛になるだろうということ
諦めたら自動的に負けだ
敵だらけのリングにいてはいけない
ゲームを理解するまでに数回のノックアウトが必要だった
これでリングの準備ができた
王の称号・腕章の着用
S.E.E.S.として成功する
春茶のように固定された信仰のない状態で
続行する限り、保証はない
私たちが運命に向かって大きな一歩を踏み出すとき、
私がどうなるかなんて誰にも分からない
だから私たちは風を吸って
疑う余地はない、私たちはチームを信じています
歓迎されない客、要求を無視する
これらの敵を打ち破り、永遠に最高のものを
<意訳>
覚悟が足りなかった、でも足掻き続けた
追いつけなかった、でも走り続けた
幾月の望月を退けた先で私は知ってしまった…
私が戦わなければ大切な人達に苦痛しか残らない事を
諦められない、あなたを生んだこの世界が滅びるなんて絶対ダメ…!
一人だけで全部背負わないで
真実に辿り着くまで何度だって立ち上がってきた
だから今だって立ち向かえる、そうですよね
諦めなかった道と仲間の証
だからS.E.E.Sがここに居るんです
死が救済なんて浮かれた噂
それを広めるなら、止めるだけです
私達が運命に抗った後、
どうなるかなんて誰も分からない…
だから私達は逆境の中でも生きていく
あの日の決断を忘れない、私達は絆で繋がってるから
誰からも望まれてない化身
あなたの好きにはさせません、永劫に…
Banger !
タルタロスBGMって前作通りかアレンジの「tartarus_0d0〜」だと思うんだけど…
あ、間違えてた
原曲の部分は"Deep Breath Deep Breath"ではなく"tartarus_0d02~"でした
同じくタルタロスBGMは「tartarus_0d0〜」のアレンジに成ると思います
この曲はピアノコードから「tartarus_0d02〜」のアレンジだと考えています
後日談後のアイギス視点っぽいですね。