【ペルソナ3リロード】FULL MOON FULL LIFE(公式英文)// 【日本語訳FULL】 Artist:高橋あず美 / Lotus Juice

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น •

  • @damdam7462
    @damdam7462 9 หลายเดือนก่อน +178

    恐れは「死」を止めないが、「生」を止める
    とてもいい歌詞ですね!
    これが後半のBurn your dreadに掛かってくるのもとてもいい!

    • @Karenscreaming
      @Karenscreaming หลายเดือนก่อน +1

      正常に恐れるからこそ生きられるときもあると思わない?

    • @おにぎり和平交渉
      @おにぎり和平交渉 13 วันที่ผ่านมา

      この2人、考えが深くてめちゃくちゃ考えさせてくれる…

  • @serijou2446
    @serijou2446 9 หลายเดือนก่อน +72

    泣けるリリック…
    簡単なことなんてない、立ち上がれさぁ!
    自分を鼓舞して進まなきゃいけないP3のシナリオをすごく表現してると思う💪🔥

  • @中毒マーメイド
    @中毒マーメイド 8 หลายเดือนก่อน +47

    星の向こうで俺に会うまで
    宇宙のアルカナに目覚めて、死んでいったキタローが残された仲間に向けてのメッセージだと思うと泣ける

  • @抹茶好きのZERO
    @抹茶好きのZERO 9 หลายเดือนก่อน +47

    後半の歌詞から色々と心に響くやってきた事の大切さは後からわかる
    人生は冒険した方がいい 後悔はするな
    自分は4月から地元から離れ将来の為に頑張るからこの歌詞に応援されてるような感じがするから頑張って楽しく行こうと思います!

    • @chichamo-uta
      @chichamo-uta  9 หลายเดือนก่อน +8

      頑張って楽しんで冒険してください!私も応援してます!

  • @ケン-e2i
    @ケン-e2i 6 หลายเดือนก่อน +40

    時は待ってはくれない!変化を恐れるな!自分が選択した道は決して平坦では無いかも知れないが、信じて歩いてみよう
    きっとそこに答えがあるから

  • @saika-hoyoyoo
    @saika-hoyoyoo 6 หลายเดือนก่อน +26

    知恵の実を食べた人間は
    その瞬間より旅人になった
    カードが示す旅路をたどり
    未来に淡い希望を託して

  • @ストレルカ-i9v
    @ストレルカ-i9v 9 หลายเดือนก่อน +28

    こんな充実した歌詞の歌初めて聞いた。感動🥺

    • @Karenscreaming
      @Karenscreaming หลายเดือนก่อน +1

      日本人の勤勉に忍耐強くの価値観に疑問を抱き、そして卑屈で自信のない子供が多い中で”自信を持て冒険しろ恐れるな!”は刺さるだろうね

  • @HatsumoYuki
    @HatsumoYuki 9 หลายเดือนก่อน +44

    1:05
    ここで、ペルソナ召喚の最初「引き金を引く」映像が来てるの、歌詞と合っててとても好き
    Trepidation doesn't stop death, but it stops life
    本来恐怖って危険=死を避けるための感情のはずだけれど、ここでは逆にしてるのがいいな
    自己犠牲の精神はむしろ全く無くて、むしろ自分のために自分で選んでやったことなんだって気がする

  • @setsuna3155
    @setsuna3155 7 หลายเดือนก่อน +38

    OPで泣いたら本編で泣く分の涙が無くなってしまうんだが...

  • @Ki_ra_2498
    @Ki_ra_2498 10 หลายเดือนก่อน +32

    他力本願ですが公式歌詞の動画を見たかったので、この動画に出会えてよかったです😭
    映像もとっても良かったです。ありがとうございます🙇‍♂️

  • @太郎にゃん-l8r
    @太郎にゃん-l8r 9 หลายเดือนก่อน +38

    何回も聞いてしまう
    この曲に出会えただけでもペルソナ3R買って良かったと思えた
    本当にありがとうアトラス

  • @洗浄-u1u
    @洗浄-u1u 3 หลายเดือนก่อน +6

    本当に大好き P3の曲は全部深い

  • @bot-qj2ie
    @bot-qj2ie 7 หลายเดือนก่อน +18

    定期的に見に来ちゃう

  • @nekono299
    @nekono299 9 หลายเดือนก่อน +25

    意味を知るとさらにええ曲や・・・ってなるわ

  • @山口健太郎-m1n
    @山口健太郎-m1n 7 หลายเดือนก่อน +8

    大きくて読みやすい字幕て助かりました。そして翻訳も素晴らしく歌詞の意味を堪能しながら歌と局を覚えられてありがたいです。こんなに良い内容の歌詞だったんだなとわかってこの曲を100楽しめるようになりました!とてもとても感謝してます。ありがとうございます。😂

  • @per514
    @per514 5 หลายเดือนก่อน +7

    burn your dredで最終決戦の曲と繋がるの好き

  • @RosyCafe
    @RosyCafe 5 หลายเดือนก่อน +8

    初めて「正しい歌詞」、「まともな訳」のやつ見たかも。いいね!

  • @mame0818
    @mame0818 5 หลายเดือนก่อน +5

    とても素晴らしい和訳…!

  • @アバランチ-n1n
    @アバランチ-n1n 4 หลายเดือนก่อน +8

    本当に涙止まらん

    • @アバランチ-n1n
      @アバランチ-n1n 3 หลายเดือนก่อน +3

      色々見てきたけど、ここの訳が一番分かってると思う。そしてやっぱり見るたびに泣く

  • @yoma-ht8sw
    @yoma-ht8sw 6 หลายเดือนก่อน +20

    倒産の危機にあった時にこの作品作ったらしいから残したものを理解しようが死を覚悟した人間が今際に残そうとしたみたいだ

  • @YugiMakoto.
    @YugiMakoto. 20 วันที่ผ่านมา +2

    P3Rはリメイク作品でも最もよくできていると思う。

  • @ヒナ抹茶
    @ヒナ抹茶 2 หลายเดือนก่อน +3

    三鶴のバイクで走るとこすこ

  • @YY-qx7pz
    @YY-qx7pz 3 หลายเดือนก่อน +3

    先ずは翻訳に感謝👏
    曲全体が魂を鼓舞する勢いが有って、凄く沁みる曲でしたが、歌詞内容がハッキリと解って更に好きに成りました♪
    本当にアリガトウ(^o^)

  • @alasdaresineaeris2772
    @alasdaresineaeris2772 วันที่ผ่านมา

    このゲームが当時のアトラスが最後の力を振り絞って作ったモノであることは個人的にゲーム自体以上に泣ける
    失敗しても魂の叫び的なものを残せるから絶望をも焚べる勢いで作ったのかな

  • @Karenscreaming
    @Karenscreaming หลายเดือนก่อน +3

    日本人の特に高校生~青年によく刺さる歌詞だろうね
    若いっていいね

  • @dariusjarvis1992
    @dariusjarvis1992 9 หลายเดือนก่อน +22

    Kawaii.... Sugoii....😊👍🏻

  • @oo_oo_o-s9b
    @oo_oo_o-s9b 5 หลายเดือนก่อน +2

    オサレすぎーーーー?!🥲

    • @per514
      @per514 4 หลายเดือนก่อน +1

      オサレですよね

  • @単細胞-m8y
    @単細胞-m8y 9 หลายเดือนก่อน +15

    『 Roads may be rough and tough though it will lead somewhere』が
    道は辛く険しいかもしれないが、どこかに繋がるはずだ という訳になるのがうまく理解できません。このthoughの使い方はbutによく似た使い方なんですか?

    • @pi-nattsu100
      @pi-nattsu100 9 หลายเดือนก่อน +2

      thoughは接続詞の使い方だとけれどもって意味ですよ

    • @単細胞-m8y
      @単細胞-m8y 9 หลายเดือนก่อน +3

      @@pi-nattsu100 thoughが『 Roads〜』の文と『 it will〜』の文のどちらについているのかで意味が変わると思うんです。この場合は『 Roads〜』についていると考えていいのでしょうか?

    • @pi-nattsu100
      @pi-nattsu100 9 หลายเดือนก่อน +2

      @@単細胞-m8y そういうことか、あんまり詳しくないのでわかんないですね

    • @amezou-z2l
      @amezou-z2l 9 หลายเดือนก่อน +3

      @@単細胞-m8y thoughが前の文についてることはないでしょ

    • @LEO_Yorkshire
      @LEO_Yorkshire 9 หลายเดือนก่อน +4

      Roads may be rough and tough. Though it will lead somewhere.
      という風に2文として考えると分かりやすいかもしれません。
      1文にするなら、Roads may be rough and tough, though it will lead somewhere. という風にカンマを打つとわかりやすいですかね。
      butと似た使い方なので、意味だけ考えるならbutに置き換えてもほぼ同じ意味になります。

  • @ぐるぐる-q2i
    @ぐるぐる-q2i 9 หลายเดือนก่อน +161

    正に自己犠牲の歌 3にピッタリ

    • @飛騨牛-e5s
      @飛騨牛-e5s 9 หลายเดือนก่อน +18

      自分はどうしても「この曲って自己犠牲の歌詞なのか?」って思ってしまうのだけど、3をゲームでやったら自己犠牲の曲だなって感じようになる?

    • @sSUSs1140
      @sSUSs1140 9 หลายเดือนก่อน +68

      個人的には自己犠牲の歌と言うより、「人生はどう生きるか」の歌だと思うんだよね

    • @Chiku_Chee
      @Chiku_Chee 8 หลายเดือนก่อน +22

      ​@@sSUSs1140 拡大解釈かもだけど、命をどう使うかっていうふうにも考えられるのかなって思った

    • @saika-hoyoyoo
      @saika-hoyoyoo 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@飛騨牛-e5sなる

    • @Super_Kireji418
      @Super_Kireji418 5 หลายเดือนก่อน +1

      ガッキーパイセン( ; ; )

  • @泉戸裕理-r6p
    @泉戸裕理-r6p 7 หลายเดือนก่อน +6

    プロセカとかガルパとかに来てくれんかなぁ頼むよぉ。
    それかペルソナ公式が音ゲー出してくれてもエエんやで?

    • @gla4900
      @gla4900 6 หลายเดือนก่อน +4

      リメイク前の曲ではありますが、PS4で公式のペルソナ3や4、5の音ゲーが発売されてますよー

    • @per514
      @per514 5 หลายเดือนก่อน +1

      ホントにダンシングは泣く()

    • @洗浄-u1u
      @洗浄-u1u 3 หลายเดือนก่อน +1

      P3Dをやるんだ!

    • @YuaAlice
      @YuaAlice หลายเดือนก่อน +1

      音ゲー出てるくね