Je dis que rien ne m'épouvante, Je dis, hélas! que je réponds de moi; Mais j'ai beau faire la vaillante... Au fond du coeur je meurs d'effroi! Seule en ce lieu sauvage Toute seule j'ai peur, Mais j'ai tort d'avoir peur. Vous me donnerez du courage; Vous me protégerez, Seigneur! Je vais voir de près cette femme, Dont les artifices maudits Ont fini par faire un infâme De celui que j'aimais jadis! Elle est dangereuse...elle est belle! Mais je ne veux pas avoir peur! Non, non, je ne veux pas avoir peur! Je parlerai haut devant elle...ah! Seigneur, vous me protégerez. Protégez-moi! Ô Seigneur! Donnez-moi du courage!
.....anche in un repertorio dove lei stava un pò stretta...sceglie la via più difficile....di rimanere la grande fraseggiatrice che la rendeva unica ...e le ha sempre dato crédibilité artistica....chapeau
MICAELA “Je dis que rien ne m'épouvante”, a ária De Micaela, da ópera Carmen, de Bizet. Ainda sem atingir a condição gregária, Como os animais, temos muito a dizer Da situação de Micaela que busca ter A coragem para enfrentar uma pessoa, Um desafeto, que não pode esconder. Isto aos seus ouvidos nada ressoa De agradável. Então, recorre a proteção Do Senhor para se livrar desse mal Em silenciosa evocação do seu coração. A proteção sempre existe a todo ser Que quer sair de um ambiente infernal, Buscando na projeção de luz se proteger. (*) (*) FERNANDO PINHEIRO, presidente da Academia de Letras dos Funcionários do Banco do Brasil. - MICAELA (poesia), de Fernando Pinheiro. - in O mundo de Morfeu, de Fernando Pinheiro.
RIP Mirella, encore une voix magnifique qui s’envole...😔😭
What a beautiful lady 💗💞🐦🌷💚
Maestra!! Indeed!!!
What a wonderful instrument she had.
One of the GREATEST!!!
Che meraviglia! Mancherai a tutti noi.
Mirella Freni sta per tutta l'eternita in mio cuore.
La 1 Gracias por tanto Maestra!!
Protégez-la ô seigneur ! Reposez en paix Madame
Je dis que rien ne m'épouvante,
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
Mais j'ai beau faire la vaillante...
Au fond du coeur je meurs d'effroi!
Seule en ce lieu sauvage
Toute seule j'ai peur,
Mais j'ai tort d'avoir peur.
Vous me donnerez du courage;
Vous me protégerez, Seigneur!
Je vais voir de près cette femme,
Dont les artifices maudits
Ont fini par faire un infâme
De celui que j'aimais jadis!
Elle est dangereuse...elle est belle!
Mais je ne veux pas avoir peur!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!
Je parlerai haut devant elle...ah!
Seigneur, vous me protégerez.
Protégez-moi! Ô Seigneur!
Donnez-moi du courage!
Fantastic!!!
Magnifica
Única
💗💗💗💞🐦🐿️🐕🌷💚
RIP
🌼
.....anche in un repertorio dove lei stava un pò stretta...sceglie la via più difficile....di rimanere la grande fraseggiatrice che la rendeva unica ...e le ha sempre dato crédibilité artistica....chapeau
I guess the conductor and the marvelous orchestra are too insignificant to be identified.
MICAELA
“Je dis que rien ne m'épouvante”, a ária
De Micaela, da ópera Carmen, de Bizet.
Ainda sem atingir a condição gregária,
Como os animais, temos muito a dizer
Da situação de Micaela que busca ter
A coragem para enfrentar uma pessoa,
Um desafeto, que não pode esconder.
Isto aos seus ouvidos nada ressoa
De agradável. Então, recorre a proteção
Do Senhor para se livrar desse mal
Em silenciosa evocação do seu coração.
A proteção sempre existe a todo ser
Que quer sair de um ambiente infernal,
Buscando na projeção de luz se proteger. (*)
(*) FERNANDO PINHEIRO, presidente da Academia de Letras dos Funcionários do Banco do Brasil. - MICAELA (poesia), de Fernando Pinheiro. - in O mundo de Morfeu, de Fernando Pinheiro.