ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
感謝秋山幫我解答了這個疑問。之前看到某站某教材說,大部分情況下只能用「私」,當時超疑惑的,因為看的日劇日綜新聞採訪真的很少聽到男生用「私」,所以我依然用「僕」,在這裡終於被解答了,還學到兩個讀音。
謝謝!
我認為若是秋山さん要做女性篇的話可以和太太共同做這一篇,這樣也能夠加強這解說的力道秋山さんもし女性編を作るなら、奥さんと一緒に作ればいいと思います、その方も説得力あると思います
我覺得男性編也可以,之前有聽過女生都會想另一半在自己面前用「俺」來稱呼自己,可以看看太太的意見這樣哈哈
感謝解說~另外希望看到女性篇!不知道可不可以請yuna san 講解一下呢?
老師介紹得很清楚,若能在每個用法後加幾個例句,應該對語感的認識會更好。
「僕」有同感,跟日本人在職場上交談過,對方就是用第二種語調的僕男生的第一人稱真的複雜
7:30 這四種顏色選擇得挺有美感的。
很有幼童書的感覺呢
我也覺得!
在日本聽到男生稱自己「僕」感覺比較有朝氣、也較親近😊
哪種語調的僕?
@@otsncy6050 一般成人的男生「僕」發的音是往上的、發的音若是往下的感覺是對小男生說的,總而言之都很好聽😄😄
認同,聽到ぼく真的親近很多
俺給人的感覺會比較粗魯,同輩之間用,在女生面前都需要看人,有些女生不喜歡覺得粗魯,有些女生喜歡覺得有男子漢氣概
我一直以為俺的意思是,拎北叫秋山、老子叫秋山、你爸叫秋山,的意思。
我以為那個是俺様😂
洒家
😂
老子
好像水滸傳的魯智深的口氣
難怪看假面騎士裡面只要是社長通常都會使用「私」,「自分」我很常在遊戲王卡的卡片效果看到,還真的是書面語常用的第一人稱。
多謝你嘅分享,下次可唔可以介紹“你”嘅用法
期待女生篇!+1
希望可以做一個女生版的介紹🙏
其实中文中也有类似于自谦语表自己的说法,只不过现在不怎么常用了比如【私】,或者【余】在表自谦的时候也可以拿来当【我】字使用。
敲碗女生版由Yuna講解,我想聽Yuna解釋わたくし,畫面一定很香
🎉
字體顏色選的很好看
非常に助かります...ありがとうございました。
アニメを見る時「わし」を聞いたことがありますではこの「わし」の使い方はどう使いますか?ありがとうございます
這個真的很困難,感謝解說
説明ありがとうございます、この質問にたいして正解ではありませんらしい、色々な答えがありました。
那扮女裝時要用什麼第一人稱呢
男性です。面倒くさいなら全部“私”でいいよって昔日本語の先生から言われた。“俺”を使う場合は間違い時結構失礼になるから,いっそのこと使わない方がいいて言われた。
確かに自分はそう考えて思います
請問秋山老師在遊戲和動畫中常常聽到的「我」又是用在甚麼場合呢? 像是Persona系列遊戲的名句:「我は汝…汝は我…」又或是某個大叔斬艦刀厨的:「我に断てぬもの無し!」有時候感覺人設上好像比「僕」還要更Man,但有時候又不像所以一直蠻困惑的
感覺就是中二病發作的人會用的
確實 聽起來超級中二
好奇+1
「我(われ)」= 文言「吾」,「汝」跟中文文言一樣。這都是古文,古代的人才用。放在現代只能用在二次元,現實生活說文言文太中二了。
吾輩
印象中還有「わし」,這我在《名偵探柯南》裡面聽阿笠博士說過,就是第三彈劇場版的謎題上,但是我記得「わし」比較是在叫「老夫」的意思。
遊戲王的武藤雙六, 航海王CP9成員的卡古
希望穿女装讲解女性的第一人称使用情况。
這個問題我真的一直都很困擾,俺又不夠禮貌,私又好像有點女性化,僕又有點孩子;原來有ぼ↓く↑這種用法!請問如果跟一般陌生人說話,或者不太熟的人說話的時候,是不是ぼ↓く↑是最推薦的用法?
我爸每次都用私,我小時候不懂事還叫他應用僕,雖然隔天繼續用私😂
僕は秋山さんのファンです❣️
希望也能有女性篇
咩時候用わし😆
自分も秋山さんと同じ、会話であは「僕↗」を使い、メールとかでは「自分」を使います~
能不能介紹一些日本人寫的漢詩 像是甲午戰爭時期的日本人看法
可以请教你太太关于女生的第一人称的看法再制作影片哦😊
之前有聽過昭和平成的用法完全不一樣,很好辨認是老人還是年輕人XD
比較困擾的是我也覺得"自分"是第一人稱時對方講的"自分"是指你的時候我只覺得到底是要講你還是我 也太容易搞混了吧有什麼容易分辨的方法嗎?
自分感覺=本人
補充一下. こちら在商場和日常生活也很常用.
其他還有極度正式的わたくし、老人用的わし、武士用的せっしゃ、日語人稱的複雜度遠超乎想像。
還有ado用的‘あたい’😂
中国的也复杂,我,俺,咱,鄙人,在下,予,吾,朕,孤,山人,卑职…
台灣就很簡單 只有一個「我」 其他的人稱都會讓人覺得很中二ww 所以基本上不會有人用「我」以外的第一人稱
@@user-shifumi 台灣也可以用「林北」來自稱
@@Oenfs7777哈哈哈
還有特殊的第一人稱ワガハイ使用者有Keroro軍曹, 美好世界的巴尼爾, 庫巴
我第一個想到夏目溯石小說「吾輩は猫である」
「わし」という第一人称のニュアンスはどうでしょうか?
我在非正式場合都用わし自稱耶
「僕」はなんかダサいイメージがする(↗の方)。「私」はofficial的でいい感じがする(appleの正規品みたいな?)
該不會最後是Yuna老師講解女生的第一人稱用法?
希望能說明一下"小生"這個字,因為有碰過但是不太清楚有什麼現制
我覺得女性篇可以說一說 わたくし、あたし和うち。
我在投SuperChat的時候下意識的都是用"自分",不過單純是想要避免使用"我"這個詞...感覺文章中頻繁出現"我"這個字很奇怪
俺比較常出現在動漫吧學日文中 等級高一點的人大概就開始都不會用自稱的主語了吧畢竟在日文中主語可以省略,也因為這一點讓我滿頭痛的 尤其是在授受動詞的時候簡單者像是自我介紹時 課本是這樣-> 私は田中と申します而一般日本人在自我介紹大概都會直接省略 像是田中と申します ,田中です よろしく ,どうも 田中です 等等所以我現在也都學著就乾脆直接省略主語了
我一直都不知道什麼時候該用什麼職稱詞我一直還以為是某些文明規定了什麼年齡或者性別就該用什麼職稱詞
示範:24歲,是個學生
@@團長-t1c 怎麼哪裡都有homo啊 (惱
@@團長-t1c 臭臭的
吾輩给人的感觉是怎么样的呢
多谢分享。😋😋
第一人稱複數也是一樣的情況嗎?我們代表「我們公司」我們代表「你(們)和我」我們代表「相對於你們的其他人」...等等這些的表示會有差異嗎?
勉強になりました❤でもぼくの30代の日本人上司はよく「わし」って自称してるらしいなんですよ😅その「わし」もよく使われてるんですか。
想請教秋山老師。関西弁でよく相手のことを「じぶん」というのを聞きましたが、友達以外には使われていますか?
期待女生篇!虽然我也想用boku但是害怕被当做怪人。
女生一律推薦わらわ。
わらわ常翻成妾身w
@Đồng Dải 其實動漫遊戲和大河劇都還滿常聽見的。有時候不是能不能用的問題,單純只是想用而已。雖然翻譯成妾身,但語氣有時候可一點也不謙遜阿,還有點酷酷的加上”生意気”。
俺 簡而言之 在台灣 就當作 再說自己台語的 (林北)一樣 意思 就很好理解了
俺様はとても勉強になりました
哈哈 沒有介紹到おいら跟あたい,私感覺生硬,僕感覺太朝氣,俺感覺有點老氣橫秋、老子來老子去,女生用あたし毫無違和感,但用あたい感覺變得很有氣質,而おいら感覺給人比較慵懶,不知道男生用おいら會不會有違和感。話說除了東京下町,關西會用嗎?
0:07中文也很多種自稱啊吾啊俺啊予之類的
我不想展示自己的人設的話,在悠閒場合應該用哪種
請問在聊天軟體以及網路上的留言時該怎麼自稱呢
那功課要用哪一個
商用的会议情况下、我经常用こちら、中文译为“我这边””こちらの場合。。。”请问是否正确
僕 這詞可以用到幾歲? 40-50歲大叔跟你說 "僕" 會不會很奇怪? 是不是該換成 ”俺” 比較恰當那70多歲老頭說 "僕" 是不是很好笑? 到那年齡是不是應該用 ”私” 還是 "俺さま" 🤣
我今年26我有兩位客戶是5X歲的歐吉桑,他們跟我講話的時候都一個自稱私一個自稱僕,所以我覺得是看人都不奇怪
先前某一檔遊戲宣傳廣播還在播放的時候,有聲優中田讓治先生(當時65+)在訪問時就自稱「僕」。
@@yuchi8687說到因人而異的部分?我是20歲的大學生,如果我不管對誰都用「私」也沒問題嗎🤣
非常にややこしいことに、「自分」というのはYouの意味になることもある……
拙者を使います!
我觀察~高中用僕的都還有,實際上中學看起來全部都說俺了年輕男性除了表面功夫的演講和談論合約,基本上全部都是俺(私下場合對上司也是,只是整個看來還是使用敬語的表現;當然還是看跟上司的交情熟不熟就是了)年輕男性用私的...說真的我只有在BL本的受君看過XDD反而到了超過45歲的白領大叔,就用私會更常見ガテン系男性就照用俺到65以上,わし的男性自稱就出現了
早前,上日文課時,有同學用「俺」。老師搖頭,請對方避免用「俺」。可能這自稱顯得不敬之故?
@@leonardchileungman4925 對師長用感覺不太好吧
那就是為什麼說不要從動漫文化去學日語的緣故,很容易學到雖然文法沒錯但聽起來就是很怪異的日文
@@leonardchileungman4925 高中男生用俺,在課堂中很常見捏
@@threesecond 外型中性的受君用私其實蠻符合邏輯的
換作台式用語大概是這種感覺 : 私 = 我 僕 =素偶啦 俺 = 08 自分 =本人 🤭
筆者
淺顯易懂的說明 👍
僕: (人家) 比較貼切吧
日本語は疲れる言葉だと思います。かなり神経がすりへられますね。今は、できるだけ余計な日本語の発言をしないようにしています。それでだいぶ楽になりました。個人的には、私を使う人が好きです。僕は子供っぽくて、俺を聞くと、いつも頭の中、何様ですか😆。秋山先生の日本語講座はとてもわかりやすくて、面白いです。因みに今時の日本語はよくわからない時があります。予約の電話入れたら、お名前をいただけませんか、みたいな要求が普通にきますし、お釣りをくれる時、お返しですとか言われます。やはり、できるだけ、日本語を減らした方が、心が楽ですね。
「俺はガンダムだ」- 刹那・F・セイエイ
還以為(俺)是古吳話的(儂),或日文的(儂)呢!
"僕" 為什麼 有些翻譯是 "在下" 感覺好像是公司的階級制度!
第一人稱真的太多太難
一般都是不用第一人稱,但是每次用的時候都自稱俺這個習慣實在是改不過來。可能是女孩子的あたし聽多了總覺得わたし也有點娘。所以幾乎沒有用過わたし。
僕不推薦在書面上用,有包括網路訊息聊天嗎
不包括一般的聊天,不过要注意的是,日本人有人称省略,即只要双方只要知道指的是谁,人称不是必要的。
一般來說日文的書面指的是比較正式的場合,例如履歷書書面、EMAIL、對客戶的訊息等一般的網路聊天算casual僕俺都可以用。
学到了,没有上过科班的我日语都是从动画学的,一般自我介绍直接说瓦达西瓦。。。总觉得怪怪的,现在解惑了
那麼「わたくし」呢? 之前看「半沢直樹」常常聽到... 是銀行界的原因嗎? 是憤怒? 還是自辯?
我記得わたくし是私的敬語形式
這邊是女生😌都用わたし跟あたし
所以日本公司面试用哪个最恰当😂
2016年9月15日寫的東西!不知文法方面是否有錯誤?🧐別因錯誤將汝丟下有如地獄般波濤洶湧的塵世汝像似嬰孩般潔淨透徹的心靈汝會因農的離去而害怕汝會因農的回憶而哭泣汝會因農的逝去而不知所措當忘卻之雨抹去汝隨農之情汝隨農之意汝之農愛啊!別因錯誤將汝丟下有如地獄般波濤洶湧的塵世
其實在中文裡,「第一人稱(單數)」也有很多種→但,大多不常用。懂華語的外國人,通常都是用「我」稱呼自己。「僕」(ぷˊ)在中文裡也有當作第一人稱,國父 孫中山先生曾長年旅居日本,他中晚年的著作、文告也會用「僕」稱呼自己。以示謙遜。「俺」(あんˇ)在中文裡也是第一人稱,不過這只能用在很熟的人,私密的場子。對不熟的人用這個詞,人家會疑惑「我跟你很熟嗎?」 另外也有見過在台的日本人稱自己為「老子」(男)、「老娘」(女),不過都是在生気的時候(特別是受了委屈,要和人爭論的時候)。所以聽到日本人用華語講出這兩個詞的時候要小心,接下來準備要被罵了!
現在很多本宮、哀家、臣妾啊😂
以前跟日本同事說話 聽到的都是"自分" 沒聽過其他的自稱
應該是九州那邊的人 依據我的經驗
我現在在日本生活都還是講僕說俺ちょっと恥ずかしい
有没有发现日本很多常见的词都是不能乱用的
藍染都說私我感覺成熟穩重的紳士會說私
反正去日本公司面試時不要用俺(おれ)就好,你一定會被炒掉日本老闆最討厭態度隨便、吊兒郎噹的員工,你區區一個底層什麼都不是的員工他會覺得你什麼咖啊?剛認識的朋友一般用僕(ぼく)人家還會覺得你活潑可愛,如果已經很熟、能放開的朋友就能進階的用俺可是日常的確不會有人用到わたし,因為那是要在很客氣的官方場面才會去用。如果你和朋友聊天時用了這個字,他們就會覺得你有夠假掰,然後你就會被排擠😂以上純屬個人主觀看法
我好像习惯要么干脆不带人称,要么就用うち
我是旅遊的時候盲目用「俺亅
私=人家...僕=我...俺=林北...自分=本人...
瞬间就理解了!
俺=林北僕=小弟/在下私=本人
可惡,以為秋山會講自己在一般日常場合中最常用的是哪個的,結果好像沒有提到XD
咦?真的耶~沒有特別講到。也許是覺得用僕就可以了所以沒有特別強調?
我記得之前的影片他說他都自稱僕幾乎不用私
如果是兩個人在對話因為很明確是在跟你說話,我、你都是可以省略的,所以沒有? 不太懂你的意思,希望有回答到你
「僕」这几年不敢用,主要每次脑子一堆动漫说的:僕ooooo,かわいい。如果笑了肯定被人当神经病。
類似中文四川話裏面:老子(勞資,輕聲),在日文怎麽表達,勞資一般很多年輕女性也用XD
勞資可能類似于わし?
@@王叔淮 你好,據本人目前所了解,日語男性好友之間常用的‘’俺‘’應該是日常生活中會用上的‘’自負稱‘’了吧~ 不過年輕女性朋友間據說用”atashi”比較合理,基本不會用‘’俺’‘來自稱的好像 😊
俺>>>就想到了張飛。Ore,發音很像「我呢」廣東話 XD
結果秋山在片中是用了 私 和 個人
ビデオをありがとう。彼らは私をとても助けてくれます。メキシコからこんにちわ
之前在别处看到 自分 会稍微有点失礼来着
給我叫給僕等於下僕
我(われ↘)😂
僕の職場の男性は、ほとんど「私」を使っていますが......
🙆♂️🙆♀️🙆
感謝秋山幫我解答了這個疑問。之前看到某站某教材說,大部分情況下只能用「私」,當時超疑惑的,因為看的日劇日綜新聞採訪真的很少聽到男生用「私」,所以我依然用「僕」,在這裡終於被解答了,還學到兩個讀音。
謝謝!
我認為若是秋山さん要做女性篇的話可以和太太共同做這一篇,這樣也能夠加強這解說的力道
秋山さんもし女性編を作るなら、奥さんと一緒に作ればいいと思います、その方も説得力あると思います
我覺得男性編也可以,之前有聽過女生都會想另一半在自己面前用「俺」來稱呼自己,可以看看太太的意見這樣哈哈
感謝解說~另外希望看到女性篇!不知道可不可以請yuna san 講解一下呢?
老師介紹得很清楚,若能在每個用法後加幾個例句,應該對語感的認識會更好。
「僕」有同感,跟日本人在職場上交談過,對方就是用第二種語調的僕
男生的第一人稱真的複雜
7:30 這四種顏色選擇得挺有美感的。
很有幼童書的感覺呢
我也覺得!
在日本聽到男生稱自己「僕」
感覺比較有朝氣、也較親近😊
哪種語調的僕?
@@otsncy6050 一般成人的男生「僕」發的音
是往上的、發的音若是往下的感覺是對
小男生說的,總而言之都很好聽😄😄
認同,聽到ぼく真的親近很多
俺給人的感覺會比較粗魯,同輩之間用,在女生面前都需要看人,有些女生不喜歡覺得粗魯,有些女生喜歡覺得有男子漢氣概
我一直以為俺的意思是,拎北叫秋山、老子叫秋山、你爸叫秋山,的意思。
我以為那個是俺様😂
洒家
😂
老子
好像水滸傳的魯智深的口氣
難怪看假面騎士裡面只要是社長通常都會使用「私」,「自分」我很常在遊戲王卡的卡片效果看到,還真的是書面語常用的第一人稱。
多謝你嘅分享,下次可唔可以介紹“你”嘅用法
期待女生篇!+1
希望可以做一個女生版的介紹🙏
其实中文中也有类似于自谦语表自己的说法,只不过现在不怎么常用了比如【私】,或者【余】在表自谦的时候也可以拿来当【我】字使用。
敲碗女生版由Yuna講解,我想聽Yuna解釋わたくし,畫面一定很香
🎉
字體顏色選的很好看
非常に助かります...ありがとうございました。
アニメを見る時
「わし」を聞いたことがあります
ではこの「わし」の使い方はどう使いますか?
ありがとうございます
這個真的很困難,感謝解說
説明ありがとうございます、この質問にたいして正解ではありませんらしい、色々な答えがありました。
那扮女裝時要用什麼第一人稱呢
男性です。面倒くさいなら全部“私”でいいよって昔日本語の先生から言われた。“俺”を使う場合は間違い時結構失礼になるから,いっそのこと使わない方がいいて言われた。
確かに自分はそう考えて思います
請問秋山老師在遊戲和動畫中常常聽到的「我」又是用在甚麼場合呢?
像是Persona系列遊戲的名句:「我は汝…汝は我…」
又或是某個大叔斬艦刀厨的:「我に断てぬもの無し!」
有時候感覺人設上好像比「僕」還要更Man,但有時候又不像所以一直蠻困惑的
感覺就是中二病發作的人會用的
確實 聽起來超級中二
好奇+1
「我(われ)」= 文言「吾」,「汝」跟中文文言一樣。
這都是古文,古代的人才用。放在現代只能用在二次元,現實生活說文言文太中二了。
吾輩
印象中還有「わし」,這我在《名偵探柯南》裡面聽阿笠博士說過,就是第三彈劇場版的謎題上,
但是我記得「わし」比較是在叫「老夫」的意思。
遊戲王的武藤雙六, 航海王CP9成員的卡古
希望穿女装讲解女性的第一人称使用情况。
這個問題我真的一直都很困擾,俺又不夠禮貌,私又好像有點女性化,僕又有點孩子;原來有ぼ↓く↑這種用法!
請問如果跟一般陌生人說話,或者不太熟的人說話的時候,是不是ぼ↓く↑是最推薦的用法?
我爸每次都用私,我小時候不懂事還叫他應用僕,雖然隔天繼續用私😂
僕は秋山さんのファンです❣️
希望也能有女性篇
咩時候用わし😆
自分も秋山さんと同じ、会話であは「僕↗」を使い、メールとかでは「自分」を使います~
能不能介紹一些日本人寫的漢詩 像是甲午戰爭時期的日本人看法
可以请教你太太关于女生的第一人称的看法再制作影片哦😊
之前有聽過昭和平成的用法完全不一樣,很好辨認是老人還是年輕人XD
比較困擾的是我也覺得"自分"是第一人稱時
對方講的"自分"是指你的時候
我只覺得到底是要講你還是我 也太容易搞混了吧
有什麼容易分辨的方法嗎?
自分感覺=本人
補充一下. こちら在商場和日常生活也很常用.
其他還有極度正式的わたくし、老人用的わし、武士用的せっしゃ、日語人稱的複雜度遠超乎想像。
還有ado用的‘あたい’😂
中国的也复杂,我,俺,咱,鄙人,在下,予,吾,朕,孤,山人,卑职…
台灣就很簡單 只有一個「我」 其他的人稱都會讓人覺得很中二ww 所以基本上不會有人用「我」以外的第一人稱
@@user-shifumi 台灣也可以用「林北」來自稱
@@Oenfs7777哈哈哈
還有特殊的第一人稱ワガハイ
使用者有Keroro軍曹, 美好世界的巴尼爾, 庫巴
我第一個想到夏目溯石小說「吾輩は猫である」
「わし」という第一人称のニュアンスはどうでしょうか?
我在非正式場合都用わし自稱耶
「僕」はなんかダサいイメージがする(↗の方)。「私」はofficial的でいい感じがする(appleの正規品みたいな?)
該不會最後是Yuna老師講解女生的第一人稱用法?
希望能說明一下"小生"這個字,因為有碰過但是不太清楚有什麼現制
我覺得女性篇可以說一說 わたくし、あたし和うち。
我在投SuperChat的時候下意識的都是用"自分",不過單純是想要避免使用"我"這個詞...
感覺文章中頻繁出現"我"這個字很奇怪
俺比較常出現在動漫吧
學日文中 等級高一點的人大概就開始都不會用自稱的主語了吧
畢竟在日文中主語可以省略,也因為這一點讓我滿頭痛的 尤其是在授受動詞的時候
簡單者像是自我介紹時 課本是這樣-> 私は田中と申します
而一般日本人在自我介紹大概都會直接省略 像是田中と申します ,田中です よろしく ,どうも 田中です 等等
所以我現在也都學著就乾脆直接省略主語了
我一直都不知道什麼時候該用什麼職稱詞
我一直還以為是某些文明規定了什麼年齡或者性別就該用什麼職稱詞
示範:
24歲,是個學生
@@團長-t1c 怎麼哪裡都有homo啊 (惱
@@團長-t1c 臭臭的
吾輩给人的感觉是怎么样的呢
多谢分享。😋😋
第一人稱複數也是一樣的情況嗎?
我們代表「我們公司」
我們代表「你(們)和我」
我們代表「相對於你們的其他人」
...等等
這些的表示會有差異嗎?
勉強になりました❤
でもぼくの30代の日本人上司はよく「わし」って自称してるらしいなんですよ😅その「わし」もよく使われてるんですか。
想請教秋山老師。
関西弁でよく相手のことを「じぶん」というのを聞きましたが、友達以外には使われていますか?
期待女生篇!虽然我也想用boku但是害怕被当做怪人。
女生一律推薦わらわ。
わらわ常翻成妾身w
@Đồng Dải 其實動漫遊戲和大河劇都還滿常聽見的。有時候不是能不能用的問題,單純只是想用而已。雖然翻譯成妾身,但語氣有時候可一點也不謙遜阿,還有點酷酷的加上”生意気”。
俺 簡而言之 在台灣 就當作 再說自己台語的 (林北)一樣 意思 就很好理解了
俺様はとても勉強になりました
哈哈 沒有介紹到おいら跟あたい,私感覺生硬,僕感覺太朝氣,俺感覺有點老氣橫秋、老子來老子去,女生用あたし毫無違和感,但用あたい感覺變得很有氣質,而おいら感覺給人比較慵懶,不知道男生用おいら會不會有違和感。話說除了東京下町,關西會用嗎?
0:07中文也很多種自稱啊
吾啊俺啊予之類的
我不想展示自己的人設的話,在悠閒場合應該用哪種
請問在聊天軟體以及網路上的留言時該怎麼自稱呢
那功課要用哪一個
商用的会议情况下、我经常用こちら、中文译为“我这边”
”こちらの場合。。。”
请问是否正确
僕 這詞可以用到幾歲? 40-50歲大叔跟你說 "僕" 會不會很奇怪? 是不是該換成 ”俺” 比較恰當
那70多歲老頭說 "僕" 是不是很好笑? 到那年齡是不是應該用 ”私” 還是 "俺さま" 🤣
我今年26我有兩位客戶是5X歲的歐吉桑,他們跟我講話的時候都一個自稱私一個自稱僕,所以我覺得是看人都不奇怪
先前某一檔遊戲宣傳廣播還在播放的時候,有聲優中田讓治先生(當時65+)在訪問時就自稱「僕」。
@@yuchi8687說到因人而異的部分?我是20歲的大學生,如果我不管對誰都用「私」也沒問題嗎🤣
非常にややこしいことに、「自分」というのはYouの意味になることもある……
拙者を使います!
我觀察
~高中用僕的都還有,實際上中學看起來全部都說俺了
年輕男性除了表面功夫的演講和談論合約,基本上全部都是俺
(私下場合對上司也是,只是整個看來還是使用敬語的表現;當然還是看跟上司的交情熟不熟就是了)
年輕男性用私的...說真的我只有在BL本的受君看過XDD
反而到了超過45歲的白領大叔,就用私會更常見
ガテン系男性就照用俺
到65以上,わし的男性自稱就出現了
早前,上日文課時,有同學用
「俺」。老師搖頭,請對方避免用「俺」。可能這自稱顯得
不敬之故?
@@leonardchileungman4925 對師長用感覺不太好吧
那就是為什麼說不要從動漫文化去學日語的緣故,很容易學到雖然文法沒錯但聽起來就是很怪異的日文
@@leonardchileungman4925 高中男生用俺,在課堂中很常見捏
@@threesecond 外型中性的受君用私其實蠻符合邏輯的
換作台式用語大概是這種感覺 :
私 = 我
僕 =素偶啦
俺 = 08
自分 =本人
🤭
筆者
淺顯易懂的說明 👍
僕: (人家) 比較貼切吧
日本語は疲れる言葉だと思います。かなり神経がすりへられますね。今は、できるだけ余計な日本語の発言をしないようにしています。それでだいぶ楽になりました。個人的には、私を使う人が好きです。僕は子供っぽくて、俺を聞くと、いつも頭の中、何様ですか😆。秋山先生の日本語講座はとてもわかりやすくて、面白いです。
因みに今時の日本語はよくわからない時があります。予約の電話入れたら、お名前をいただけませんか、みたいな要求が普通にきますし、お釣りをくれる時、お返しですとか言われます。やはり、できるだけ、日本語を減らした方が、心が楽ですね。
「俺はガンダムだ」- 刹那・F・セイエイ
還以為(俺)是古吳話的(儂),或日文的(儂)呢!
"僕" 為什麼 有些翻譯是 "在下" 感覺好像是公司的階級制度!
第一人稱真的太多太難
一般都是不用第一人稱,但是每次用的時候都自稱俺這個習慣實在是改不過來。可能是女孩子的あたし聽多了總覺得わたし也有點娘。所以幾乎沒有用過わたし。
僕不推薦在書面上用,有包括網路訊息聊天嗎
不包括一般的聊天,不过要注意的是,日本人有人称省略,即只要双方只要知道指的是谁,人称不是必要的。
一般來說日文的書面指的是比較正式的場合,例如履歷書書面、EMAIL、對客戶的訊息等
一般的網路聊天算casual僕俺都可以用。
学到了,没有上过科班的我日语都是从动画学的,一般自我介绍直接说瓦达西瓦。。。总觉得怪怪的,现在解惑了
那麼「わたくし」呢? 之前看「半沢直樹」常常聽到... 是銀行界的原因嗎? 是憤怒? 還是自辯?
我記得わたくし是私的敬語形式
這邊是女生😌都用わたし跟あたし
所以日本公司面试用哪个最恰当😂
2016年9月15日寫的東西!
不知文法方面是否有錯誤?🧐
別因錯誤將汝丟下有如地獄般波濤洶湧的塵世
汝像似嬰孩般潔淨透徹的心靈
汝會因農的離去而害怕
汝會因農的回憶而哭泣
汝會因農的逝去而不知所措
當忘卻之雨抹去
汝隨農之情
汝隨農之意
汝之農愛啊!
別因錯誤將汝丟下有如地獄般波濤洶湧的塵世
其實在中文裡,「第一人稱(單數)」也有很多種→但,大多不常用。
懂華語的外國人,通常都是用「我」稱呼自己。
「僕」(ぷˊ)在中文裡也有當作第一人稱,國父 孫中山先生曾長年旅居日本,他中晚年的著作、文告也會用「僕」稱呼自己。以示謙遜。
「俺」(あんˇ)在中文裡也是第一人稱,不過這只能用在很熟的人,私密的場子。對不熟的人用這個詞,人家會疑惑「我跟你很熟嗎?」
另外也有見過在台的日本人稱自己為「老子」(男)、「老娘」(女),不過都是在生気的時候(特別是受了委屈,要和人爭論的時候)。所以聽到日本人用華語講出這兩個詞的時候要小心,接下來準備要被罵了!
現在很多本宮、哀家、臣妾啊😂
以前跟日本同事說話 聽到的都是"自分" 沒聽過其他的自稱
應該是九州那邊的人 依據我的經驗
我現在在日本生活都還是講僕
說俺ちょっと恥ずかしい
有没有发现日本很多常见的词都是不能乱用的
藍染都說私
我感覺成熟穩重的紳士會說私
反正去日本公司面試時不要用俺(おれ)就好,你一定會被炒掉
日本老闆最討厭態度隨便、吊兒郎噹的員工,你區區一個底層什麼都不是的員工他會覺得你什麼咖啊?
剛認識的朋友一般用僕(ぼく)人家還會覺得你活潑可愛,如果已經很熟、能放開的朋友就能進階的用俺
可是日常的確不會有人用到わたし,因為那是要在很客氣的官方場面才會去用。如果你和朋友聊天時用了這個字,他們就會覺得你有夠假掰,然後你就會被排擠😂
以上純屬個人主觀看法
我好像习惯要么干脆不带人称,要么就用うち
我是旅遊的時候盲目用「俺亅
私=人家...
僕=我...
俺=林北...
自分=本人...
瞬间就理解了!
俺=林北
僕=小弟/在下
私=本人
可惡,以為秋山會講自己在一般日常場合中最常用的是哪個的,結果好像沒有提到XD
咦?真的耶~
沒有特別講到。
也許是覺得用僕就可以了所以沒有特別強調?
我記得之前的影片他說他都自稱僕幾乎不用私
如果是兩個人在對話因為很明確是在跟你說話,我、你都是可以省略的,所以沒有? 不太懂你的意思,希望有回答到你
「僕」这几年不敢用,主要每次脑子一堆动漫说的:僕ooooo,かわいい。如果笑了肯定被人当神经病。
類似中文四川話裏面:老子(勞資,輕聲),在日文怎麽表達,勞資一般很多年輕女性也用XD
勞資可能類似于わし?
@@王叔淮 你好,據本人目前所了解,日語男性好友之間常用的‘’俺‘’應該是日常生活中會用上的‘’自負稱‘’了吧~ 不過年輕女性朋友間據說用”atashi”比較合理,基本不會用‘’俺’‘來自稱的好像 😊
俺>>>就想到了張飛。Ore,發音很像「我呢」廣東話 XD
結果秋山在片中是用了 私 和 個人
ビデオをありがとう。彼らは私をとても助けてくれます。メキシコからこんにちわ
之前在别处看到 自分 会稍微有点失礼来着
給我叫給僕等於下僕
我(われ↘)😂
僕の職場の男性は、ほとんど「私」を使っていますが......
🙆♂️🙆♀️🙆