ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
訛りはむしろ誇っていこう自分がオーストラリア人である証さ
オーストラリア鈍りはガノタの憧れだと思う
シドニー生まれのシドニー育ち
可愛いで満たされた空間🥰🥰方言女子は萌え要素だからOK👌☺️
ホロENの子たちはJPとの会話や来日時に強烈なジャパングリッシュを聞き慣れてるから米英豪の違いなんて些細なこと…なのかもしれないw
まじですてき!
実は米英語に合わせようとしてるベーよりはあちゃまのほうがオーストラリア訛りを感じたりします
前にはあちゃまと会長の英語コラボにたまたま船長が居合わせたときに、船長がはあちゃまの英語を全く聞き取れなかった事があったけど、あれ船長の英語力だけの問題じゃなかったよな。はあちゃまももっと聞き取りやすい発音してやればいいのにと思いながら見てた。
@@02cl01 そん時のはあとちゃんは17,8歳だったと思うからそこまで要求するのは酷だと思うんよねはあちゃまになってからが本領発揮
outbackは内陸というより田舎の方のthicker accent か所謂boganよりでは、、
ハコ太郎イケボやね
JDONGLISH
マッカーズドン
01:10 ここは内陸訛りとの比較ではなく、オーストラリア訛りとニュージーランド訛りの比較です。ニュージーランドのfishの発音は[fɘʃ]で、ほとんどの英語圏の人にはfushかfeshとして聞こえてくるのです。
アメリカとオーストラリアの距離ならアクセントが違って当然だろ!日本なんか地方都市から数十キロ先に住んでるじーさんばーさんの言葉が半分聞き取れないんだぞ!ww
東京都心から数十キロでも場所によってはやべえぞ
何なら、渋谷行っただけでわけのわからん言葉が聞こえてくる😅
@@Thullmardu 都内ならやっぱり新宿が今年もホットだぜ
安心してください東京弁(東京の訛り)ですら聴いてもチンプンカンプンになるで
せばだばまいねびょん
アメリカ人って発音とかスペルミスで弄るの好きだよね
マクダァナルズマカズまくどなるど
NYとDCでも違うしなぁ。。。
しかしこの中に、【はじめ番長】がいたら、一体どんな事になっていたか······。
JAPANGLISHだとあちこちの英語訛り+JP特有の訛りがあるだろうから(映画や色んなホロメンで勉強しているから)ハコ太郎の訛りなんて些細なことさ
やっぱり心のどこかでアメリカが標準って意識はしちゃうのかな?でもアメリカ国内でも全然違うからねー
通じるならええねんおかゆとかも訛り全開で喋ったら何言ってるかわからんしな
アメリカって言ってったけムメイはカナダにいると思ってた
Mumei lives in America, but is able to visit Canada on short notice to visit friends.
アメリカ育ちのカナダ人やろうね
アメリカ英語とOZ/NZはそこまで違いわからんけどイギリス英語はハッキリ分かるねまぁイギリスが発祥の言語だから、彼らからしたらアメリカとかが訛ってるんだろうけどでもイングランドからスコットランドまで足を伸ばすと、同じ島内なのにもう別言語レベルでもはや聞き取れないあの現象はなんなんだろうね
I don't know what it is called in Japanese, but maybe you're taking about a "dialect continuum"?
日本人にとっちゃイギリスで1つの国やけど元々別々の国で連合国になってるってだけだから当然なのかもね
実はイギリスはアメリカに移民が大量に移り住んだ後、自分達が格調が高いことを示すためにわざと発音とかスペルを変えたりしてるので単語によってはアメリカの方が古い英語だったりするそれはそうと英語と米語は分けるべきだと思う
日本国内でも地域ごとに方弁があるように、日本人にとっては一口に英語でも、イギリス英語、アメリカ英語、オーストラリア英語、ジャパン英語、と地域によって文化的変異による差があるの面白く興味深いよね。
東京弁と大阪弁の差のほうが大きい気がする
ちなみに英語(日本訛り)もあって、世界から認知もされてる。俗に言うカタカナ英語で、優しい海外の人ならアイデンティティとして受け入れてくれる。
べーちゃんのオーストリア訛りはたまーに分かる位だなぁ。ID勢はよくLが巻き舌になってるなぁ位のヒアリング力。モコちゃんの、語尾がæとかNoがノーィとかになるのは、イギリス南部やアメリカ中央部にもある訛りらしいけど、アメリカンネイティブにはフワワも少し訛って聞こえるらしい。わからん。ぐらは昔自分で英語はネイティブじゃないって言ってたけど、確かに日本人の英語っぽくはある。日本語喋ると逆に英語訛りが少ないもんな。
オーストリアはキアラやwwフワモコの二人も英語は第一言語じゃないと言っていたね
訛りが強くても全世界大体通じるから英語は強い日本語は訛りを通り越して方言レベルになると日本人ですら日本語と認識できないからな第二次世界大戦の時にアメリカ軍が日本の外務省と在独逸大使館の通信を傍受したけど何を言っているのかさっぱりわからなくて、戦後にどんな暗号を使っていたのか聞きだしたら、なんてことない鹿児島弁で国際通話をノーガードでやってたという話方言=暗号
どーん
発音言語も大変だな日本語も新しい単語がどんどん発明されて廃れて意味不明だけど
訛りはむしろ誇っていこう
自分がオーストラリア人である証さ
オーストラリア鈍りはガノタの憧れだと思う
シドニー生まれのシドニー育ち
可愛いで満たされた空間🥰🥰
方言女子は萌え要素だからOK👌☺️
ホロENの子たちはJPとの会話や来日時に強烈なジャパングリッシュを聞き慣れてるから米英豪の違いなんて些細なこと…なのかもしれないw
まじですてき!
実は米英語に合わせようとしてるベーよりはあちゃまのほうがオーストラリア訛りを感じたりします
前にはあちゃまと会長の英語コラボにたまたま船長が居合わせたときに、船長がはあちゃまの英語を全く聞き取れなかった事があったけど、あれ船長の英語力だけの問題じゃなかったよな。
はあちゃまももっと聞き取りやすい発音してやればいいのにと思いながら見てた。
@@02cl01 そん時のはあとちゃんは17,8歳だったと思うから
そこまで要求するのは酷だと思うんよね
はあちゃまになってからが本領発揮
outbackは内陸というより田舎の方のthicker accent か所謂boganよりでは、、
ハコ太郎イケボやね
JDONGLISH
マッカーズドン
01:10 ここは内陸訛りとの比較ではなく、オーストラリア訛りとニュージーランド訛りの比較です。ニュージーランドのfishの発音は[fɘʃ]で、ほとんどの英語圏の人にはfushかfeshとして聞こえてくるのです。
アメリカとオーストラリアの距離ならアクセントが違って当然だろ!
日本なんか地方都市から数十キロ先に住んでるじーさんばーさんの言葉が半分聞き取れないんだぞ!ww
東京都心から数十キロでも場所によってはやべえぞ
何なら、渋谷行っただけでわけのわからん言葉が聞こえてくる😅
@@Thullmardu 都内ならやっぱり新宿が今年もホットだぜ
安心してください東京弁(東京の訛り)ですら聴いてもチンプンカンプンになるで
せばだばまいねびょん
アメリカ人って発音とかスペルミスで弄るの好きだよね
マクダァナルズ
マカズ
まくどなるど
NYとDCでも違うしなぁ。。。
しかしこの中に、【はじめ番長】がいたら、一体どんな事になっていたか······。
JAPANGLISHだとあちこちの英語訛り+JP特有の訛りがあるだろうから(映画や色んなホロメンで勉強しているから)ハコ太郎の訛りなんて些細なことさ
やっぱり心のどこかでアメリカが標準って意識はしちゃうのかな?
でもアメリカ国内でも全然違うからねー
通じるならええねん
おかゆとかも訛り全開で喋ったら何言ってるかわからんしな
アメリカって言ってったけ
ムメイはカナダにいると思ってた
Mumei lives in America, but is able to visit Canada on short notice to visit friends.
アメリカ育ちのカナダ人やろうね
アメリカ英語とOZ/NZはそこまで違いわからんけど
イギリス英語はハッキリ分かるね
まぁイギリスが発祥の言語だから、彼らからしたらアメリカとかが訛ってるんだろうけど
でもイングランドからスコットランドまで足を伸ばすと、同じ島内なのにもう別言語レベルでもはや聞き取れない
あの現象はなんなんだろうね
I don't know what it is called in Japanese, but maybe you're taking about a "dialect continuum"?
日本人にとっちゃイギリスで1つの国やけど元々別々の国で連合国になってるってだけだから当然なのかもね
実はイギリスはアメリカに移民が大量に移り住んだ後、自分達が格調が高いことを示すためにわざと発音とかスペルを変えたりしてるので単語によってはアメリカの方が古い英語だったりする
それはそうと英語と米語は分けるべきだと思う
日本国内でも地域ごとに方弁があるように、
日本人にとっては一口に英語でも、イギリス英語、アメリカ英語、オーストラリア英語、ジャパン英語、と地域によって文化的変異による差があるの面白く興味深いよね。
東京弁と大阪弁の差のほうが大きい気がする
ちなみに英語(日本訛り)もあって、世界から認知もされてる。
俗に言うカタカナ英語で、優しい海外の人ならアイデンティティとして受け入れてくれる。
べーちゃんのオーストリア訛りはたまーに分かる位だなぁ。
ID勢はよくLが巻き舌になってるなぁ位のヒアリング力。
モコちゃんの、語尾がæとかNoがノーィとかになるのは、イギリス南部やアメリカ中央部にもある訛りらしいけど、アメリカンネイティブにはフワワも少し訛って聞こえるらしい。わからん。
ぐらは昔自分で英語はネイティブじゃないって言ってたけど、確かに日本人の英語っぽくはある。日本語喋ると逆に英語訛りが少ないもんな。
オーストリアはキアラやww
フワモコの二人も英語は第一言語じゃないと言っていたね
訛りが強くても全世界大体通じるから英語は強い
日本語は訛りを通り越して方言レベルになると日本人ですら日本語と認識できないからな
第二次世界大戦の時にアメリカ軍が日本の外務省と在独逸大使館の通信を傍受したけど何を言っているのかさっぱりわからなくて、
戦後にどんな暗号を使っていたのか聞きだしたら、なんてことない鹿児島弁で国際通話をノーガードでやってたという話
方言=暗号
どーん
発音言語も大変だな
日本語も新しい単語がどんどん発明されて廃れて意味不明だけど