Advent doesn't understand British English 【Elizabeth/HololiveEN】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 มิ.ย. 2024
  • 【DEBUT】Ello Ello Ello~! 💄 #hololiveEnglish #holoJustice
    • 【DEBUT】Ello Ello Ello~...
    【#holoJustice】Catch Us if You Can! Day 1 Debut Watchalong With #holoAdvent!
    • 【#holoJustice】Catch Us...
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 300

  • @sonicsleep3861
    @sonicsleep3861 21 วันที่ผ่านมา +683

    同じ英語なのに異世界人に対する現地人の反応みたくなってて草

    • @randomgeocacher
      @randomgeocacher 21 วันที่ผ่านมา +65

      ERB intentionally used a lot of British English to mess with international audiences. If you ask Bae to go all Australian on us we get similar problems, not the “international” subset of English :)

    • @gamertakcamray1944
      @gamertakcamray1944 21 วันที่ผ่านมา +18

      @@randomgeocacher ブリティッシュジョークってコトぉ!?
      You mean This is the "Bri-ish" joke isn' it?

    • @user-bw1mj5uy3g
      @user-bw1mj5uy3g 21 วันที่ผ่านมา +34

      以前は同じこと思ってたけど、日本でも方言あるし、爺婆の言ってること分からんのはよくあるよ。

    • @myhometateyama
      @myhometateyama 21 วันที่ผ่านมา +39

      ​@@user-bw1mj5uy3gむしろ南北3000kmの範囲の日本の方言が通じないのに地球全土に広がってる英語のローカル表現なんて通じるわけがないと考えるのが普通

    • @paperluigi6132
      @paperluigi6132 21 วันที่ผ่านมา +36

      @@myhometateyamabingo. Ask an American from the South (around Texas) and an Australian to have a conversation while fully using their native lingo, and I can almost guarantee you they’ll have no idea what the other is saying.

  • @ll___ll
    @ll___ll 21 วันที่ผ่านมา +564

    イギリスの特性を知る度に京都みを感じる

    • @bonape_ra
      @bonape_ra 14 วันที่ผ่านมา +17

      まあ東京人が関西弁何言ってるのかわからんのと同じことだよな

    • @bandodeshine
      @bandodeshine 14 วันที่ผ่านมา +41

      ​上品だけど皮肉のある話し方とか、自文化に対するプライドとか、そういうとこだよね特性って

    • @user-bt8xk6wm7o
      @user-bt8xk6wm7o 13 วันที่ผ่านมา +15

      皮肉を皮肉と悟られない様に皮肉る事が出来ればそれは完璧な皮肉です。

    • @tanakatanatanattttaaaa
      @tanakatanatanattttaaaa 7 วันที่ผ่านมา +5

      イギリスの皮肉はユーモアがあるけど京都の皮肉はただの嫌味だと思う

    • @jawdbup
      @jawdbup 4 วันที่ผ่านมา

      まあ言ってしまえばどちらも元世界の王都だからね

  • @AlterdMScK
    @AlterdMScK 21 วันที่ผ่านมา +330

    0:34 ビブ―が完全に赤たんw

    • @user-gd3mf6gp9o
      @user-gd3mf6gp9o 21 วันที่ผ่านมา +42

      ばぶりー👶

    • @user-xw9fc2eh1z
      @user-xw9fc2eh1z 19 วันที่ผ่านมา +5

      lovelyと混ざってもた

    • @user-bt8xk6wm7o
      @user-bt8xk6wm7o 13 วันที่ผ่านมา +1

      LovelyはNiceという意味でも使われます。
      イギリスに限りますが。

  • @yammy3128
    @yammy3128 21 วันที่ผ่านมา +161

    A tall glass of waterで「背の高いハンサムな人」の意味になるのマジで良く分からんよな

    • @ArispeMatt
      @ArispeMatt 21 วันที่ผ่านมา +86

      Originally it was just tall and slender because of how tall water glasses were usually made.

    • @yammy3128
      @yammy3128 21 วันที่ผ่านมา +58

      @@ArispeMatt Japanese cups and glasses have historically been shorter, so such a cultural difference is interesting. Anyway, thank you for the kind reply!

    • @user-jb6tj3hy4d
      @user-jb6tj3hy4d 20 วันที่ผ่านมา +21

      水も滴る高いグラス

  • @ellie7252
    @ellie7252 21 วันที่ผ่านมา +434

    私は、日本の視聴者向けに翻訳されたクリップを興味本位でコメント欄で見る隠れ英語リスナーです。ふふふ~

    • @user-jg9wm2dc9w
      @user-jg9wm2dc9w 21 วันที่ผ่านมา +93

      私も英語のクリップの海外ニキ達のコメント欄の反応をみて楽しむ日本人です

    • @minapin
      @minapin 21 วันที่ผ่านมา +46

      ふふふ〜が可愛い!

    • @stzk2
      @stzk2 21 วันที่ผ่านมา

      @@user-jg9wm2dc9w
      みーとぅー

    • @welcomebacktokyo
      @welcomebacktokyo 21 วันที่ผ่านมา +10

      found you

    • @user-qz1tq4nz6r
      @user-qz1tq4nz6r 21 วันที่ผ่านมา +23

      海外ニキの反応見るの面白いよね
      向こうもそうなんだな

  • @Kuroma.Onigirya-
    @Kuroma.Onigirya- 21 วันที่ผ่านมา +132

    EN切り抜きの難易度がまた上がったな
    切り抜き師には頭が上がらないぜ本当に

  • @user-hk2pu9qm3t
    @user-hk2pu9qm3t 21 วันที่ผ่านมา +353

    アドベント「ウォータ」
    エリザベス「ウオーアー」
    ベー「ワァダ」

    • @williaml.willowfield2220
      @williaml.willowfield2220 21 วันที่ผ่านมา +58

      スコッドランド訛り「ワァア」

    • @user-ul8ws8gx1v
      @user-ul8ws8gx1v 21 วันที่ผ่านมา +13

      イギリスってウォーツァーじゃないんか

    • @liaria7216
      @liaria7216 21 วันที่ผ่านมา +35

      ​@@user-ul8ws8gx1v
      ウォーツァーのアクセントは多分RP、こっちで言うアナウンサーが喋るような発音のきれいな標準語
      労働者階級のCockneyってアクセントが、Tが脱落する

    • @user-ov8gs2uo2j
      @user-ov8gs2uo2j 21 วันที่ผ่านมา +8

      みこち「わぁた〜」

    • @Chibaminto
      @Chibaminto 21 วันที่ผ่านมา +4

      オワッタァ‼

  • @hutoshi2000
    @hutoshi2000 21 วันที่ผ่านมา +97

    ダイハード3で警備員が「エレベーター(米)」のことを「リフト(英)」と言ってるのを聞いて敵かもと主人公が判断してたのを思い出したw
    同じ英語でも結構国ごとに言い方が違うもんなんだね

    • @turepot7526
      @turepot7526 15 วันที่ผ่านมา +5

      家内はいつもこの番号で宝くじを買うんだ

  • @user-gs8dy1hq3b
    @user-gs8dy1hq3b 20 วันที่ผ่านมา +38

    コメントで海外ニキが動画の捕捉入れてくれるの面白いなw

  • @tyutyu44
    @tyutyu44 20 วันที่ผ่านมา +37

    ホロENメンバーがひとつひとつの単語に反応してるの可愛すぎるし面白い

  • @user-vw9fw1lw7g
    @user-vw9fw1lw7g 21 วันที่ผ่านมา +115

    ENは新人がデビューするたびに英語聞いてどこ出身なのか海外で予想し合ってるの見るのが楽しい
    とりあえずJusticeは4人中3人がヨーロッパ人確定
    ジジはアメリカ英語なんだけどフィリピン系の独特な訛りを持ってて、好きなゲームが十数年前に東南アジアで流行ったものばかりだから、家族と移住してきたフィリピン人じゃないかと予想されている (ついでにシオリもフィリピン系アメリカ人濃厚)

    • @evenstarelectricrailway3281
      @evenstarelectricrailway3281 21 วันที่ผ่านมา +1

      詩織は知らないけどBibooはフィリピンとタイのハーフです。
      血縁はともかくジジは正真正銘なアメリカ育ちです、その証拠は世界通用単位のキロとかメートルとかは全く知らなく、フィートとかインチとかしか使えないとのこと。

    • @serfdom221
      @serfdom221 21 วันที่ผ่านมา +2

      スゲー!ほかのメンバーの分析も聞きたい!

    • @user-zb2qv7ct1i
      @user-zb2qv7ct1i 21 วันที่ผ่านมา +2

      同じく聞きたい!

    • @user-jb6tj3hy4d
      @user-jb6tj3hy4d 20 วันที่ผ่านมา +1

      2人って言ってる奴もいれば3人って言ってる奴もいる…
      本人が明かしゃ早いんだがな

    • @user-vw9fw1lw7g
      @user-vw9fw1lw7g 20 วันที่ผ่านมา +28

      ネリッサは最初訛りが強くてミネソタ(アメリカ中西部)かカナダかで議論が起きてたけど、本人がミネソタと認めた。自身はスコットランドとアイルランドのミックスって言ってた
      ビブーは母親がタイ人のエピソードがいくつかあるけど言われないと分からないくらいには中身アメリカ人
      シオリも家族がアジア人のエピソードがあって、じゃあ訛りでフィリピンやろって言われてる (そもそもアメリカはフィリピン系が多い)
      フワモコは英語より日本語の方が綺麗に発音するから最初の頃はガチの日本人だと疑われてた。はあちゃまが2人に分身してるみたいだと。少なくとも英語が第一言語には聞こえないから、家族に日本語スピーカーがいて日本とカナダのハーフなんじゃないかという説がある

  • @ThMrksman
    @ThMrksman 21 วันที่ผ่านมา +37

    Toad in the hole is a big Yorkshire pudding with sausages in it. It's a cheap and easy to make savoury dish that pairs extremely well with gravy.

    • @mkii6637
      @mkii6637 21 วันที่ผ่านมา +7

      美味しそうすぎてお腹すいてきた

  • @knngayr
    @knngayr 16 วันที่ผ่านมา +23

    イギリス英語でアメリカ人大混乱してるの面白いな。同じ英語……

  • @maftatuno
    @maftatuno 21 วันที่ผ่านมา +34

    穴の中のヒキガエルは子供の頃くまのプーさんの料理本に載ってたの見て作ったことある
    フワカリですげえうまかった

  • @Geth-Who
    @Geth-Who 21 วันที่ผ่านมา +91

    British English here! Okay, so: Toad in the hole is a batter pudding (known as a Yorkshire pudding, made of eggs, flour, and milk, and baked until it's crispy) with sausages in the middle like the picture. It's great if you sprinkle some extra salt on top after it's cooked. At that size, it feeds between two and four people.

    • @alcor4670
      @alcor4670 21 วันที่ผ่านมา +1

      Do drippings go over it like normal Yorkshire pudding?

    • @ellie7252
      @ellie7252 21 วันที่ผ่านมา +5

      toad in the hole is soo fuckin good

    • @hanjuQ
      @hanjuQ 21 วันที่ผ่านมา +4

      めっちゃ美味そう

    • @randomgeocacher
      @randomgeocacher 21 วันที่ผ่านมา +3

      Also: “The Morning: Gino’s sausage in a hole” is an epic video on why brits call it “toad in a hole” and not “sausage in a hole”. Immature brits dying from laughter at sexual innuendos :)

    • @BelShimI
      @BelShimI 21 วันที่ผ่านมา +1

      甘い生地にしょっぱいソーセージが入るのか…

  • @user-zr6bp3jt8c
    @user-zr6bp3jt8c 16 วันที่ผ่านมา +5

    聞き取りやすくて好き

  • @algfourty9185
    @algfourty9185 21 วันที่ผ่านมา +24

    This amuses me so much, everything Lizzy's saying is just normal here. US bros, when we EU bros don't understand the US references, remember this 😜

    • @donavannj
      @donavannj 13 วันที่ผ่านมา

      I mean all the alcohol is just probably that advent doesn’t drink the fancy stuff
      That’s all generally decently known stuff

  • @manfanta8950
    @manfanta8950 21 วันที่ผ่านมา +15

    勉強になるな

  • @01black7
    @01black7 19 วันที่ผ่านมา +7

    英語も奥が深くて面白いな

  • @kuruses
    @kuruses 20 วันที่ผ่านมา +2

    すごい

  • @user-tb8vl3he9q
    @user-tb8vl3he9q 5 วันที่ผ่านมา

    英語勉強したくなる動画だった、感謝感謝

  • @hahaha5606
    @hahaha5606 21 วันที่ผ่านมา +9

    まーじでおもろい

  • @canon1729
    @canon1729 11 วันที่ผ่านมา +1

    かわいい

  • @mkii6637
    @mkii6637 21 วันที่ผ่านมา +6

    アドベントのみんなが(???)ってなってるのかわいい

  • @user-pw8te7cg7o
    @user-pw8te7cg7o 21 วันที่ผ่านมา +68

    日本国内でも方言がある。英語は地球レベルの範囲で方言が生まれる。

  • @user-ux3bx2oc9s
    @user-ux3bx2oc9s 21 วันที่ผ่านมา +10

    まさにグローバルだな

  • @momoiro3898
    @momoiro3898 16 วันที่ผ่านมา +15

    背の順に並んでてかわいい

  • @start5785
    @start5785 18 วันที่ผ่านมา +3

    喋っている言語はわかるのに言っていることが理解できない感じ新鮮だな

  • @user-qz1ev6kx9e
    @user-qz1ev6kx9e 16 วันที่ผ่านมา

    ENメンバーのきょとんが可愛すぎる。

  • @user-do6qc2ec4k
    @user-do6qc2ec4k 21 วันที่ผ่านมา +87

    「1階に集合」って言ったらエリザベスだけ2階で待ちぼうけをくらいそうw
    ※イギリス英語ではfirst floorは2階

    • @HaMacMovie
      @HaMacMovie 21 วันที่ผ่านมา +23

      ヨーロッパ、インドネシア、オーストラリアメンバーは2階行くから安心して

    • @evenstarelectricrailway3281
      @evenstarelectricrailway3281 21 วันที่ผ่านมา +25

      それはイギリスだけではなく英語の伝統でして、違うのはアメリカだけ。
      IDなら両方行って混乱に落ちそう。

    • @user-jb6tj3hy4d
      @user-jb6tj3hy4d 20 วันที่ผ่านมา +1

      注意書きでFirst floorが2階と書いてくれるなら1階が何かまで書いてくれ

    • @user-do6qc2ec4k
      @user-do6qc2ec4k 20 วันที่ผ่านมา +7

      @@user-jb6tj3hy4d
      イギリス英語で1階はGround floor。

    • @user-jb6tj3hy4d
      @user-jb6tj3hy4d 20 วันที่ผ่านมา

      @@user-do6qc2ec4k ありがとうございます

  • @New-yukkuriIFch
    @New-yukkuriIFch 15 วันที่ผ่านมา +2

    こっちが本来の英語のハズなのに
    何言ってんだコイツ
    って反応されんの草

  • @user-jb6tj3hy4d
    @user-jb6tj3hy4d 20 วันที่ผ่านมา +2

    洋画洋楽が好きでも、好きなVtuberが英語喋ってても英語覚えようとしてこなかったけど、覚えてもこんなに伝わらないなら覚えなくて正解じゃないか!
    毎秒翻訳してくれ❤

    • @user-wh8jx3uz1w
      @user-wh8jx3uz1w 16 วันที่ผ่านมา +1

      日本語話者同士でも日本語で伝わらないことは多いよ
      それならいっそ言葉なんて無くしてしまえ
      なんて言えないよね
      日本語で伝えられる自信・日本語を理解出来る自信(語彙力と言ってもいい)がある程度ついてから外国語を学ぶ、でもいいし、外国語を学ぶことにより日本語を理解する助けになることもよくあるから、結局は並行で学ぶのがいいと思う

  • @evenstarelectricrailway3281
    @evenstarelectricrailway3281 21 วันที่ผ่านมา +27

    もう一つ toad in a hole と一緒に言ったのは chip butty(ポテトお尻)、実はイギリス風フライドポテトサンドでした。

  • @2149691
    @2149691 3 วันที่ผ่านมา

    こんなにも認識ちがうのか。勉強になるな

  • @Sornemus
    @Sornemus 21 วันที่ผ่านมา +6

    0:57
    You know, like
    Cheeky cheeky bam bam~

    • @user-vl2wo9bh9l
      @user-vl2wo9bh9l 14 วันที่ผ่านมา

      パリピ孔明のチキチキバンバンのチキチキなの!?

  • @ichimi_yu
    @ichimi_yu 13 วันที่ผ่านมา

    ネリッサの『何の話してるの』って笑った😂

  • @AlterdMScK
    @AlterdMScK 21 วันที่ผ่านมา +29

    呼称違いは一つの品に対して複数の呼び方がある回転焼きと今川焼みたいな感覚なのかな?

    • @user-dj1ou3bo5o
      @user-dj1ou3bo5o 21 วันที่ผ่านมา +7

      観光客「唐揚げ定食ください」
      道民「ザンギ定食どうぞ」
      ちなみにセブンイレブンの唐揚げ棒は、北海道ではザンギ棒です(味はほぼ同じ)

    • @bookseed8149
      @bookseed8149 21 วันที่ผ่านมา +10

      説明が難しいけど、どっちかといえばマックとマクドみたいな違い、意味は同じだけど言い方(イントネーション)が違う

    • @yuzurugrs
      @yuzurugrs 21 วันที่ผ่านมา +2

      訛りで伝わらないだけ

    • @aae-uw9nv
      @aae-uw9nv 21 วันที่ผ่านมา

      沖縄の人の方言を1mmも理解できない感覚では

    • @rinstara
      @rinstara 21 วันที่ผ่านมา +11

      "trousers" and "pants" can be seen as an example of this for the article of clothing covering our waist to ankles. In the UK we use "trousers" and in America they use "pants", though they are completely different words

  • @psyclone5745
    @psyclone5745 21 วันที่ผ่านมา +30

    べーちゃんの切り抜きかなんかで言ったけど、英語って世界中で話されててそれぞれの地域性がありすぎるから、同じ英語だとしても訛りや単語が通じないとかめっちゃあるんよな

    • @evenstarelectricrailway3281
      @evenstarelectricrailway3281 21 วันที่ผ่านมา +6

      俺も未だバラト(インド)人の英語を全く理解できない

    • @strausss_zodiac001
      @strausss_zodiac001 21 วันที่ผ่านมา +7

      青森のご老人の会話を九州男児たちが「なにはなしてるんだ……?」してるようなものか

    • @user-wp8nz8mi9b
      @user-wp8nz8mi9b 18 วันที่ผ่านมา

      だからみこちのえいごも通じないんだ

    • @user-mh9pk4cg4m
      @user-mh9pk4cg4m 15 วันที่ผ่านมา +2

      なんなら日本人よりネイティブの方が文法もめちゃくちゃな人多い
      でも普通に会話できてるからまぁええかってなった

    • @user-bt8xk6wm7o
      @user-bt8xk6wm7o 13 วันที่ผ่านมา

      イギリスやアメリカでも隣町や違う州に行っても訛りがあるくらいですから。
      通じない事なんてザラにあるみたいですよw

  • @houjitya0608
    @houjitya0608 15 วันที่ผ่านมา +1

    日本の各地方の人が集まって話してる趣きがある

  • @user-hz5ip9cb2s
    @user-hz5ip9cb2s 15 วันที่ผ่านมา +2

    同じ言語なのに😮?ポカーンてなってるところに世界の広さを実感する…

  • @katumoto
    @katumoto 15 วันที่ผ่านมา +3

    是非ともタルタルソースって言って欲しい

  • @user-kf8im7vj6m
    @user-kf8im7vj6m 15 วันที่ผ่านมา +2

    toad in the holeって料理だったのか、勝手に井の中の蛙だと思ってた()
    エリザベスのデビュー配信見てて、好きなものの事話してる時に出てきたから、井の中の蛙が好きな人なのかとw

  • @bighiplove
    @bighiplove 19 วันที่ผ่านมา +15

    コメ欄、本場の英語たるイギリス英語が津軽弁とか沖縄弁扱いされてるの不憫

    • @liaria7216
      @liaria7216 18 วันที่ผ่านมา +4

      津軽弁とか沖縄弁はスコットランド英語なイメージ

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 16 วันที่ผ่านมา

      @@liaria7216わかる

    • @user-lv1ui3sz9t
      @user-lv1ui3sz9t 14 วันที่ผ่านมา

      ⁠​⁠​⁠@@hamakatsu_
      津軽弁や沖縄訛りは昔の日本語の名残りを良く残してるからむしろ本場のイギリス英語がそういう扱い受けるのは正しいと思う

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 14 วันที่ผ่านมา

      @@user-lv1ui3sz9t それを言ったらスコットランド英語も地域によっては巻き舌のrや大母音推移の最中の母音(/aʊ/→[əʉ]、/aɪ/→[əi])を残していますよ。今「イギリス英語」と聞いて多くの人が想像するのはイギリス英語の標準語とされている容認発音ですが、近代英語(16〜19世紀、アメリカに渡る前後の英語)から発音はかなり変わっていますよ(音節末の/r/の消失、STRUT母音の変化(/ʊ/→/ʌ/)など)。

  • @user-bt4nf1wk2b
    @user-bt4nf1wk2b 21 วันที่ผ่านมา +21

    US girls v European girls のコラボ楽しみだな

  • @satoshimuny31
    @satoshimuny31 14 วันที่ผ่านมา

    0:14 fizzy popはネリッサも使ってるから、他の4人と違う反応してるねw

  • @user-dp2oz8uu7k
    @user-dp2oz8uu7k 17 วันที่ผ่านมา

    Nandoのチキンはマジでうまいし色んなソースとか味あるからおすすめ

    • @user-lv1ui3sz9t
      @user-lv1ui3sz9t 14 วันที่ผ่านมา

      でもイギリスだしパッサパサに焼いてるんでしょ?

  • @furaibouasuka
    @furaibouasuka 21 วันที่ผ่านมา +2

    イギリスと他で全然違うんだな〜。面白い。

  • @uncle8jackuncle379
    @uncle8jackuncle379 11 วันที่ผ่านมา

    ホロEN四期は完全ホロEUです、文化が違くてコラボのやり取りが楽しみです

  • @unpetitdejeuner
    @unpetitdejeuner วันที่ผ่านมา

    イギリスに行ってSubwayって表示で地下鉄だと思うと地下道っていう間違いして困ったし、薬を買いにpharmacy行くって言ったらchemistねって言いなおされたっけなw

  • @T_20230
    @T_20230 21 วันที่ผ่านมา +22

    EN「ウォーター」 エリザベス「ウォーラー」 ウォリアー「うおおおおおおおおらあああああああ」
    Advent全員が「え?何?」ってなってるのがかわいい
    0:58 シオリ「きっとヨーロッパ的な何かだよ」 最高にすき

  • @TheNihiru
    @TheNihiru 20 วันที่ผ่านมา

    さすがシオリ
    断言しつつ完全に間違えてるw

  • @bird5924
    @bird5924 13 วันที่ผ่านมา

    英語でアメリカ人がきょとんとしてるのかわいいなwww

  • @fukufuku123
    @fukufuku123 20 วันที่ผ่านมา +1

    例文書くときにポテチのことcrispsって言ってた英語の先生を思い出して、そういやあの人イギリス出身だったなって懐かしくなった。

  • @YukiNeko_11
    @YukiNeko_11 21 วันที่ผ่านมา +35

    なおイギリスの中でも3種類のアクセントがある模様。(訛まで含めると10以上)
    上流階級のクイーンズ、中産階級のエスチュアリー、労働者階級のコックニー。
    初対面の一言目で「あ、この人◯◯階級の出なんだ」とわかるとかなんとか。こわやこわや。

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 16 วันที่ผ่านมา

      3種類ってのはロンドン周辺、イングランド南東部の話やね
      イギリス全土(スコットランド、ウェールズ、北アイルランド)まで広げると10じゃ収まらないね
      イングランドだけでも
      ・容認発音(標準語・上流階級)
      ・河口域英語(中流階級)
      ・コックニー
      ・ウェストカントリー(コーンウォールなど)
      ・イーストミッドランド
      ・ウェストミッドランド
      ・スカウス(リバプール)
      ・ヨークシャー
      ・ランカシャー
      ・ジョーディー
      などなど本当に多様

  • @template8225
    @template8225 19 วันที่ผ่านมา +1

    何も伝わらんの草

  • @m.s.8255
    @m.s.8255 21 วันที่ผ่านมา +39

    もちろん訛りの違いはあるけど、この動画内で困惑してるのは"聞き取れない"と言うよりは、"使ってる単語が違う/聞き慣れない"が近いと思う。スコットランドとかまで行くと津軽弁レベルだろうけど笑

  • @paramecium1111
    @paramecium1111 21 วันที่ผ่านมา +35

    えいごにもいっぱいしゅるいがあるんだぁとおもった

  • @user-je2ri6cg8x
    @user-je2ri6cg8x 9 วันที่ผ่านมา

    Advent全員が分からないなんて、英語という括りは一緒でも単語1個でも、ん?ってなるんだな〜

  • @Denshobato-501st
    @Denshobato-501st 2 วันที่ผ่านมา

    知り合いがイギリス英語を学んでて、アメリカ在住のいとこが話したらお互いに、こいつ何言ってんだってなってて笑った

  • @minapin
    @minapin 21 วันที่ผ่านมา +11

    toad in the holeはじゃがいもペーストにイギリスのソーセージを埋めて焼いた料理だったような

    • @EnterJ100
      @EnterJ100 21 วันที่ผ่านมา +3

      見た目がなかなか、スターゲイジー系な

    • @evenstarelectricrailway3281
      @evenstarelectricrailway3281 21 วันที่ผ่านมา +2

      ボリューム莫大熱量莫大なイングランド伝統料理です
      Yagoo:そうーですねー

    • @minapin
      @minapin 21 วันที่ผ่านมา +2

      調べたら小麦粉の生地だったらしい
      じゃがいもじゃなかった

    • @randomgeocacher
      @randomgeocacher 21 วันที่ผ่านมา +6

      There is a hilarious video of British morning anchors laughing at Italian chef trying to convince them that “sausage in a hole” is a better name than “toad in a hole” (becomes an innuendo, the Italian doesn’t realize the plain wording implies sexual things)

    • @minapin
      @minapin 21 วันที่ผ่านมา +1

      @@randomgeocacher 🤣🤣🤣

  • @user-lz6ux6bm6d
    @user-lz6ux6bm6d 21 วันที่ผ่านมา +12

    ガソリンでも「英:Petrol」と「米:Gas」とかいった違いがたくさんあるんだよね。

  • @user-eb9yz1rg8v
    @user-eb9yz1rg8v 16 วันที่ผ่านมา +2

    bo' oh' woh'ah'

  • @eruka7219
    @eruka7219 8 วันที่ผ่านมา

    変にわかるから余計に混乱するんだろうな…。

  • @user-kw7hj1br4x
    @user-kw7hj1br4x 7 วันที่ผ่านมา +1

    日本人でも津軽弁とか薩摩弁が、他の地方の人に分からんって言われてるのと同じなんだと思えば納得か……。

  • @gotsubato
    @gotsubato 15 วันที่ผ่านมา +1

    こっちはこっちで「アルコール」が「アルクホール」って感じなの初めて知ったw
    0:44

    • @user-mh9pk4cg4m
      @user-mh9pk4cg4m 15 วันที่ผ่านมา +1

      アメリカ英語やからなーw

  • @user-bs7py1ns8z
    @user-bs7py1ns8z 15 วันที่ผ่านมา +1

    ベーもオーストラリアだしどっちかってとキングスイングリッシュやろ

  • @user-gj1mq5fm8b
    @user-gj1mq5fm8b 4 วันที่ผ่านมา

    日本の方言と思えば、あ〜!!ってなる

  • @yuhuig
    @yuhuig 20 วันที่ผ่านมา +1

    逆にブリティッシュイングリッシュをヤンキーイングリッシュ扱いする流れありそう。

  • @bellchom
    @bellchom 16 วันที่ผ่านมา +1

    日本人で言う、置いといてを放っておいてみたいに言うみたいな感じなのかな、どちらの言葉にも意味はあるけど理解してる意味は別の意味みたいな

  • @D0UTEI
    @D0UTEI 21 วันที่ผ่านมา +10

    身長をセンチで言う英語話者ってなんか新鮮

  • @CattleyaSR10
    @CattleyaSR10 12 วันที่ผ่านมา

    toad in the holeは生ソーセージを使った料理やね

  • @lieruck7926
    @lieruck7926 12 วันที่ผ่านมา

    英語苦手だけどクイーンズはやっぱ綺麗な感じするなあ

  • @Tarojiro7
    @Tarojiro7 21 วันที่ผ่านมา +1

    イギリスつえー

  • @pantsnroses618
    @pantsnroses618 20 วันที่ผ่านมา

    スコットランドの議員とニュージーランドの議員が全く意思疎通できない動画思い出した

  • @greenking9124
    @greenking9124 21 วันที่ผ่านมา +1

    They are so confused

  • @user-tr4vk6gp5v
    @user-tr4vk6gp5v 15 วันที่ผ่านมา

    だれかだいじろーさん連れてきてくれ

  • @user-kk4uv8dl7q
    @user-kk4uv8dl7q 21 วันที่ผ่านมา +22

    日本語でも方言めちゃめちゃあるしね

  • @user-br3jh7zf8p
    @user-br3jh7zf8p 21 วันที่ผ่านมา +3

    英語 と米語 オーストラリア は発音や言いまわしが結構ちがいます、だいたい 米語のブロークンイングリッシュ を聞く機会が多いのじゃないかな。
    昔の特撮で ミサイル が ミスル に聞こえて英国の発音か~と思ったり、サンダーバードのトレーシー家はアメリカ人なので米語発音で演じていた(制作は英国)という話もあります。

    • @user-we8ef5iy9u
      @user-we8ef5iy9u 21 วันที่ผ่านมา +1

      発音の違いのせいで、オーストラリアの旅客機ではケアンズに行こうとしている観光客が「間もなくタウンズヒルです」とのアナウンスを聞いて間違えて降りてしまうという話を聞いたことがあります。

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 16 วันที่ผ่านมา +1

      missileをミスルと発音するのはどっちかってーとアメリカだぞ。mobileとかもそう

    • @user-br3jh7zf8p
      @user-br3jh7zf8p 16 วันที่ผ่านมา +1

      @@hamakatsu_ おー勘違いしてた、ご指摘感謝_(._.)_

  • @user-mc3oz4pr1l
    @user-mc3oz4pr1l 21 วันที่ผ่านมา

    パナシェはイギリスだとシャンディガフっていうのね

  • @user-hj3lh8zq7r
    @user-hj3lh8zq7r 14 วันที่ผ่านมา +1

    どっかで聞いたんだけど
    イギリス英語は関東弁
    アメリカ英語は関西弁
    オセアニア英語は津軽or沖縄弁
    イメージとしてはこんな感じらしい

  • @eventsoftheday5153
    @eventsoftheday5153 20 วันที่ผ่านมา +2

    enってでかい括りだよね

    • @user-mp1uw5dj5o
      @user-mp1uw5dj5o 15 วันที่ผ่านมา

      英語は世界中の国で公用語になってるからな
      なんなら日本人の英語も日本訛りとか言われてるの見た事ある

  • @you9967
    @you9967 21 วันที่ผ่านมา +8

    これキアラは理解できたりするのだろうか
    それともイギリス英語は、イギリスとそれ以外くらい違うのだろうか

    • @m.s.8255
      @m.s.8255 21 วันที่ผ่านมา +2

      聞いた話だけどヨーロッパでも英語学習はアメリカンアクセントが主流らしいよ

    • @rinstara
      @rinstara 21 วันที่ผ่านมา +2

      They won't understand the meanings of words specific to British English

    • @psyclone5745
      @psyclone5745 21 วันที่ผ่านมา +2

      なんならイギリス国内でも地域や階級で差があるからなあ。コックニーとかだと日本人はまず習わない単語ばかりだから英語を話してるかすら分からんよw

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 16 วันที่ผ่านมา

      キアラの英語もアメリカ寄りだしねえ

  • @aharuharu2199
    @aharuharu2199 18 วันที่ผ่านมา +1

    元英国領だった国のマクドナルドに行った時、お持ち帰りで「take out」が全く通じなかったです。
    「take away」だったとは。そこから英語と米語の違いをたくさん知ることになりました。

  • @naolno
    @naolno 5 วันที่ผ่านมา

    昔「カエル‥」云々というあの料理名を聞いたとき、自分も驚いた経験がある(カエル料理!?)
    なんのことやねん??????‥EN組も「?」の同じ反応なのがおかしかった。

  • @kentaiwata
    @kentaiwata 21 วันที่ผ่านมา +4

    ウォーアってスコットランドの訛りだと思ってた。ロイヤルイングリッシュは奥がふけえぜ・・

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 16 วันที่ผ่านมา

      イギリスは割とどこでもTを落とすね

  • @qp7614
    @qp7614 21 วันที่ผ่านมา +1

    オーストラリアが格別に訛ってると思ったけど単語の使い方全然違うんだね!
    有名な所だと地下鉄が有名だと思ってたけどいっぱいありそう!例TUBEとSUBWAYだったかな?

    • @user-bt8xk6wm7o
      @user-bt8xk6wm7o 13 วันที่ผ่านมา

      オーストラリアはイギリス英語とアメリカ英語のミックスみたいって言う人もいます。
      PavementとSide Walkこれらはイギリスとアメリカで歩道と呼ばれます。

  • @jifu5726
    @jifu5726 21 วันที่ผ่านมา +6

    エリザベス「ウォーアー」
    ちいかわ「わぁ...あ」
    なるほど

  • @lifeisfree1611
    @lifeisfree1611 10 วันที่ผ่านมา

    Nando's オーストラリアでもよく見たな

  • @user-ts3li2qj6g
    @user-ts3li2qj6g 21 วันที่ผ่านมา

    名誉ENでイギリス育ちのリリーなら、解説が出来る…かも…?

  • @georgeghleung
    @georgeghleung 11 วันที่ผ่านมา

    If you guys think that's bad, look up "Table (parliamentary procedure)" in Wikipedia.
    UK = put FORTH a motion
    US/Robert's Point of Order (college student council) = put AWAY a motion

  • @user-cj4bt7mb6c
    @user-cj4bt7mb6c 21 วันที่ผ่านมา +1

    イギリス英語とアメリカ英語の違い

  • @hirogissy5258
    @hirogissy5258 21 วันที่ผ่านมา +2

    イギリスってイギリスの中でも300以上の方言があるんじゃなかったっけ・・ベッカムの英語が「訛りがひどくてわからん」みたいに言われてた記憶

  • @44.5X2
    @44.5X2 7 วันที่ผ่านมา

    ラミィとワミィみたいな感じか

  • @coral7504
    @coral7504 12 วันที่ผ่านมา

    東京弁と関西弁と沖縄弁と房州弁etc... etc.. みたいなもん
    なんならウォーターでもウォーアーでもなく「わら」じゃなきゃ通じない場合もある

  • @romanticrealist9969
    @romanticrealist9969 16 วันที่ผ่านมา +1

    手前の五人の方々はアメリカ英語なんですか?

  • @MiyabiHalka.
    @MiyabiHalka. 21 วันที่ผ่านมา

    同じ言語のはずなのに日本よりも馴染みがない反応してるの頭バグっちゃうわね

  • @platyphyllum
    @platyphyllum 15 วันที่ผ่านมา

    あえて発音変えてるフシある

  • @t-ukj6085
    @t-ukj6085 20 วันที่ผ่านมา

    方言や訛りと言うより、同じ中国語でも通じない普通語と広東語くらい英語も各国で違うものになってるのかもしれない

  • @kassura-5026
    @kassura-5026 21 วันที่ผ่านมา +5

    まさに国が違えばって感じの

  • @mkii6637
    @mkii6637 21 วันที่ผ่านมา +1

    アドベントの英語とは全然聞こえ方が違うな、本人たちは舞妓さんが言うような京都弁聞いてる感覚なんだろうか