【日英両字幕】視聴者に日本語を教えてもらうラオーラ【ホロライブ切り抜き/ラオーラパンテーラ】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ส.ค. 2024
  • にほんご むずかしい
    元配信:【Art Stream】Let's draw cute anime girls! ~
    URL: • 【Art Stream】Let's draw...
    翻訳ミス等ありましたらコメントにてお知らせください。
    #ホロライブ #切り抜き #ホロライブen #ホロライブ切り抜き#hololiveenglish #hololive #hololiveclip #holoJustice #raorapanthera #raora #ラオーラ #ラオーラパンテーラ #CiaoRaora #RaraWara

ความคิดเห็น • 25

  • @kimama4293
    @kimama4293 หลายเดือนก่อน +17

    それだとムメイちゃん渡されますぜお嬢さん😅

  • @masamasa7859
    @masamasa7859 หลายเดือนก่อน +14

    お客様、当店ではフクロウは取り扱っておりません

  • @VVillage_parttimer
    @VVillage_parttimer หลายเดือนก่อน +11

    絵うますぎぃ!

  • @user-jo7mo1zn9p
    @user-jo7mo1zn9p หลายเดือนก่อน +9

    フクロウとフクロはやっぱり語感が似てるから勘違いしやすいのかな?
    フクロウ=鳥、フクロ=バッグ
    でもラオが日本語覚えようとしてくれてるのは嬉しい🎶

    • @kamodomon0913
      @kamodomon0913 หลายเดือนก่อน +3

      長音の罠w
      何が混乱するって「袋---!」と「梟ーーー!」だと状況とピッチの違いで判断するしか無いこと。
      これは日本語学習者には難しいw
      日本人がRとLに混乱するのと同じですね。
       少し長い。A little long.
       少し間違っている。A little wrong.
      わ、わからんw

  • @mobius6269
    @mobius6269 หลายเดือนก่อน +8

    長音がわからないあるある
    来てと、聞いての違いがわからないとか聞いたことあるな
    日本人からしたら、LとR、BとV、FとHとか全然わからんし
    ”あ”が3つも4つもあって区別わからんのよ。面白いよね

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 29 วันที่ผ่านมา +1

      発音ガチってないとbad、bud、bird、bardが全部同じになっちゃいそうよね

    • @user-dd3yb8sg8b
      @user-dd3yb8sg8b 28 วันที่ผ่านมา +1

      @@hamakatsu_ こういうのってアクセントを覚えたほうが楽だったりする

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 28 วันที่ผ่านมา

      @@user-dd3yb8sg8b 単音節だからアクセントも何もないと思うけど
      それともアメリカンアクセントとかブリティッシュアクセントとかのことを言ってるのかな?

  • @NotSomeJustinWithoutAMoustache
    @NotSomeJustinWithoutAMoustache หลายเดือนก่อน +3

    0:59 「that's get it」→「助ける」おそらく 0:50 の ikz みたいに、tskr もチャット欄でよく見られるから知ってる。
    2:36 ここ、日本語字幕は正しいけど英語字幕のは「they way you to」→「they wait (for) you to」このミスが半分ぐらいラオーラちゃんのです。ラオーラちゃん「for」が抜けちゃったから英語字幕書いた人混乱したかもw
    ラオーラちゃん翻訳切り抜きありがとう!すこしカタコト英語と日本語めちゃかわいい❤❤

    • @Insomnia045
      @Insomnia045  หลายเดือนก่อน +2

      英語初心者なのでご指摘助かります!

  • @mkii6637
    @mkii6637 หลายเดือนก่อน +13

    日本語の伸ばす発音は結構苦労してる人多い印象

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 29 วันที่ผ่านมา

      ヨーロッパの言語って音の長さ区別するもの少ないからねえ
      イタリア語は促音(「っ」)っぽいものがあるからそこはラオーラにちょっとアドかもしれんけど

  • @user-fn1es8tq4q
    @user-fn1es8tq4q หลายเดือนก่อน +8

    (……フクロウ一羽ください……)

    • @maple369x
      @maple369x 26 วันที่ผ่านมา +1

      (こいつ、直接脳内に…!?)

  • @white_weired88
    @white_weired88 หลายเดือนก่อน +6

    「フクロをお願いします」で、フクロヲがフクロウになったのかな?

    • @user-du2jp7sl7m
      @user-du2jp7sl7m หลายเดือนก่อน +3

      めちゃくちゃ興味深い考察をありがとうございます。
      私が袋をもらう時「を」を入れて発生してたっけ?と考えて見ましたが、無意識すぎて、どちらかわかりませんでした。
      「竿を置く」「顔を拝む」なんかはoが3つ重なりますが、ほぼ一つの長音で発声する気がしますし…難解です。
      また、関東圏の方?は「を」をwoと発音すると聞いた覚えがありますが、彼らは無意識下でもwoと言い分けるのか気になりました。

    • @NotSomeJustinWithoutAMoustache
      @NotSomeJustinWithoutAMoustache หลายเดือนก่อน +2

      @@user-du2jp7sl7m 黒バスの桐皇学園みたいww 昔それを言うの苦手だった

    • @hamakatsu_
      @hamakatsu_ 29 วันที่ผ่านมา +2

      @@NotSomeJustinWithoutAMoustacheとーーー

  • @ko1fujll698
    @ko1fujll698 25 วันที่ผ่านมา +1

    ムメイください

  • @maple369x
    @maple369x 26 วันที่ผ่านมา

    流石日本のコンビニだ、フクロウだって置いてるぜ!

  • @serfdom221
    @serfdom221 หลายเดือนก่อน +3

    大きいほうのフクロウください!

  • @utatane12345
    @utatane12345 หลายเดือนก่อน +1

    あの絵だとフクロウってよりミミズクなのでは?(野暮)

  • @nanapo7iro
    @nanapo7iro 24 วันที่ผ่านมา

    袋はFUKURO。フクロウはFUKURowl

  • @HosizoraNyan
    @HosizoraNyan 28 วันที่ผ่านมา

    日本組ENと絡むとどうしても英語で会話しちゃうから、みこちとかこよりレベルの英語力のJPと絡んだほうが上達早いと思うな。
    配信じゃなくてオフで会ったほうがホントはいいんだけどね。