Слушайте..классно)))).... и разбор песни ... и сопровождение... ..супер респект.. случайно попала на ваш канал - однозначно подписка !! Большое спасибо !! Сейчас 23-30... только что рыдала над исполнением этой песни Дианой анкудиновой... захотелось узнать про песню и первую исполнительницу.... фантасТИк)))
Кстати! Если вам будет нетрудно, то мне как человеку конца эпохи СССР и середины 90-ых, было бы очень интересно услышать переводы песен французской певицы Милен Фармер. Кстати у неё много очень класных и грустных песен, перевод которых увы...я к своему великому сожалению не знаю😔, но знать очень хочу, потому как не менее сильно хочу проанализировать свои ощущения от её песен с их истинным смыслом и сравнить, не подвела ли меня моя интуиция о их красоте и грусти, как ныне с данной песней Индилы, которая довела чем-то меня до мурашек! Если нужны конкретные названия, то я могу их написать! Благодарю вас за интересный перевод!!! И кстати хочу подтвердить "её любовные переживания" и их идентичность со строчками одного моего постармейского стиха, в котором (к моему большому удивлению!) есть почти точно такие же схожие слова с представленными вами словами из песни этой девушки, где "девушка сильно грустит танцует с ветром и дождём". Этот стих я написал после расставания в 2008 г. с очень сильно любимым мною одним человеком, замечательной ныне женщиной! И вот как слова "моей душевной боли из-за так и не разделённой любви", звучат у меня (лишь отрывок, извините!): "Уже я ничего не жду давно, Хотя внутри надежда остаётся, К тебе в своих мечтах и снах лечу, И дождь из глаз скользит, стекает, льётся. Танцуя с ветром двигаюсь как вихрь, Нелепые движенья совершаю, И с тихой грустью взор свой устремляю, На небо, в небо…и к нему взываю! Оно всё слышит, знает но молчит, А я скитаюсь в поисках ответа, И до сих пор я слышу, как скрипит, Калитка дома в тишине от ветра..." и т.д. И последнее: припев слова "vole, vole, vole", изначально и почему-то мне слышалось словом "боль, боль, боль....", т.е. я сперва этот кусок текста (по восприятию) понял так, что она танцевала что бы заглушить в себе боль от неудачной любви!!! Мдааа🤔☝️, послышалось мне одно, а по смыслу-то практически совпало ведь!!! Успехов вам, а с меня подписка!!!
@@multilingva2112 стих неполный, но если интересно могу вам написать его целиком! Я бы не сказал, что я "великий поэт", но по настроению пишу то, что прожил своей душой и сердцем! И знаете, что отличает хорошего поэта от заурядного рифмовшика? Поэт пишет о том, что он пережил, своим стихом он обнажает свою душу и её переживания, которые хочет что бы другие тоже прочувствовали и не совершали его (например) ошибок и стихи поэта прикасаются к душам слушателя, трогают их, а стихи "рифмоплётов" не несут смысловой нагрузки и до банальности примитивны. К примеру стихи песен нашей попсятины, это просто ТРЕЕЕШ!!! Уши сворачиваются в трубочку, не то что когда слушаешь песни 70-ых, 80-ых и за редким исключением 90-ых и 2000-ных годов! Думаю вы меня поймёте.
@@multilingva2112 2008 г. "Уже я ничего не жду давно, Хотя внутри надежда остаётся, К тебе в своих мечтах и снах лечу, И дождь из глаз скользит, стекает, льётся. Танцуя с ветром двигаюсь как вихрь, Нелепые движенья совершаю, И с тихой грустью взор свой устремляю, На небо, в небо…и к нему взываю! Оно всё слышит, знает но молчит, А я скитаюсь в поисках ответа, И до сих пор я слышу, как скрипит, Калитка дома в тишине от ветра. Мой путь к нему лежит через туманы, Дожди, снега и сумраки дорог, В своём пути не ел небесной манны, За четверть века так устал, продрог. Болит душа, стенает горько сердце, Покоя нет и где его найти, Когда твои глаза «Прощай...» сказали, Когда как нить оборвались пути."
@@ДмитрийКалуга-с5й Да, я с Вами полностью согласна. Поэт пишет для души, а "рифмоплеты" по разным причинам, не имеющим отношения к духовности и внутреннему миру
@@multilingva2112 кстати🤓☝️!!! Меня тут посетила идея на основе ваших переводов песен зарубежных исполнителей!!! Вот смотрите, на их родных языках слова песни звучат достаточно благозвучно, но!!! При переводе получается, как бы это так выразить🤔, банальное изложение текста "как я пережил любовные страдания по Дарье Донцовой"! Ну то есть нет ни рифмы, ни связного (кроме общего посыла мысли) текста....И вот что я подумал, а как наша русская поэзия, песни будут звучать на иностранном языке и что самое интересное, как это будет воспринято иностранцами🤔☝️?
Даже могу предложить разбор наоборот, разберите исполнения Дианы на английском. Уверена, поклонники Дианы по всему миру, будут вам благодарны, и увеличат вашу подписку и просмотры. Особенно в Индии и Азии. Они всегда просят субтитры, и очень хотели бы понимать, что она исполняет на русском. Даже начинают учить русский язык.
Слушайте..классно)))).... и разбор песни ... и сопровождение... ..супер респект.. случайно попала на ваш канал - однозначно подписка !! Большое спасибо !! Сейчас 23-30... только что рыдала над исполнением этой песни Дианой анкудиновой... захотелось узнать про песню и первую исполнительницу.... фантасТИк)))
тоже благодаря Диане вышла на певицу, песню и этот разбор. Подписка и лайк
Charmante! 😵 J'avait tant besoin de la sense de cette belle chanson! Merci beacoup!
Кстати! Если вам будет нетрудно, то мне как человеку конца эпохи СССР и середины 90-ых, было бы очень интересно услышать переводы песен французской певицы Милен Фармер. Кстати у неё много очень класных и грустных песен, перевод которых увы...я к своему великому сожалению не знаю😔, но знать очень хочу, потому как не менее сильно хочу проанализировать свои ощущения от её песен с их истинным смыслом и сравнить, не подвела ли меня моя интуиция о их красоте и грусти, как ныне с данной песней Индилы, которая довела чем-то меня до мурашек!
Если нужны конкретные названия, то я могу их написать!
Благодарю вас за интересный перевод!!!
И кстати хочу подтвердить "её любовные переживания" и их идентичность со строчками одного моего постармейского стиха, в котором (к моему большому удивлению!) есть почти точно такие же схожие слова с представленными вами словами из песни этой девушки, где "девушка сильно грустит танцует с ветром и дождём". Этот стих я написал после расставания в 2008 г. с очень сильно любимым мною одним человеком, замечательной ныне женщиной!
И вот как слова "моей душевной боли из-за так и не разделённой любви", звучат у меня (лишь отрывок, извините!):
"Уже я ничего не жду давно,
Хотя внутри надежда остаётся,
К тебе в своих мечтах и снах лечу,
И дождь из глаз скользит, стекает, льётся.
Танцуя с ветром двигаюсь как вихрь,
Нелепые движенья совершаю,
И с тихой грустью взор свой устремляю,
На небо, в небо…и к нему взываю!
Оно всё слышит, знает но молчит,
А я скитаюсь в поисках ответа,
И до сих пор я слышу, как скрипит,
Калитка дома в тишине от ветра..." и т.д.
И последнее: припев слова "vole, vole, vole", изначально и почему-то мне слышалось словом "боль, боль, боль....", т.е. я сперва этот кусок текста (по восприятию) понял так, что она танцевала что бы заглушить в себе боль от неудачной любви!!! Мдааа🤔☝️, послышалось мне одно, а по смыслу-то практически совпало ведь!!!
Успехов вам, а с меня подписка!!!
Очень душевные стихи, пробирающие до мурашек! Вы настоящий поэт!!!
@@multilingva2112 стих неполный, но если интересно могу вам написать его целиком! Я бы не сказал, что я "великий поэт", но по настроению пишу то, что прожил своей душой и сердцем! И знаете, что отличает хорошего поэта от заурядного рифмовшика? Поэт пишет о том, что он пережил, своим стихом он обнажает свою душу и её переживания, которые хочет что бы другие тоже прочувствовали и не совершали его (например) ошибок и стихи поэта прикасаются к душам слушателя, трогают их, а стихи "рифмоплётов" не несут смысловой нагрузки и до банальности примитивны. К примеру стихи песен нашей попсятины, это просто ТРЕЕЕШ!!! Уши сворачиваются в трубочку, не то что когда слушаешь песни 70-ых, 80-ых и за редким исключением 90-ых и 2000-ных годов! Думаю вы меня поймёте.
@@multilingva2112
2008 г.
"Уже я ничего не жду давно,
Хотя внутри надежда остаётся,
К тебе в своих мечтах и снах лечу,
И дождь из глаз скользит, стекает, льётся.
Танцуя с ветром двигаюсь как вихрь,
Нелепые движенья совершаю,
И с тихой грустью взор свой устремляю,
На небо, в небо…и к нему взываю!
Оно всё слышит, знает но молчит,
А я скитаюсь в поисках ответа,
И до сих пор я слышу, как скрипит,
Калитка дома в тишине от ветра.
Мой путь к нему лежит через туманы,
Дожди, снега и сумраки дорог,
В своём пути не ел небесной манны,
За четверть века так устал, продрог.
Болит душа, стенает горько сердце,
Покоя нет и где его найти,
Когда твои глаза «Прощай...» сказали,
Когда как нить оборвались пути."
@@ДмитрийКалуга-с5й Да, я с Вами полностью согласна. Поэт пишет для души, а "рифмоплеты" по разным причинам, не имеющим отношения к духовности и внутреннему миру
@@multilingva2112 кстати🤓☝️!!! Меня тут посетила идея на основе ваших переводов песен зарубежных исполнителей!!! Вот смотрите, на их родных языках слова песни звучат достаточно благозвучно, но!!! При переводе получается, как бы это так выразить🤔, банальное изложение текста "как я пережил любовные страдания по Дарье Донцовой"! Ну то есть нет ни рифмы, ни связного (кроме общего посыла мысли) текста....И вот что я подумал, а как наша русская поэзия, песни будут звучать на иностранном языке и что самое интересное, как это будет воспринято иностранцами🤔☝️?
Ну, да) Paro - это сокращение от paranoiaque
Крутое видео! Спасибо!
Спасибо, весело !
Очень хотелось бы услышать розбор песен Videoclub: “amour plastique”, “mai”, “roi”
Merci ❤
Добрый вечер. А можно разбор песни Pour aller ou
Сделайте пожалуйста перевод песни Таниты Тикарам "твист ин май сабриети"
Это для тревиальнызьлияночтец тььнвх личностей 🎉🎉
Очень интересно было смотреть, спасибо вам! Не понимаю в самом деле, почему так мало просмотров... Не отчаивайтесь :)
Если бы она сделав разбор песни на примере исполнения Дианы Анкудиновой, то уверена, просмотров было бы намного больше. Диана это уже величина.
Даже могу предложить разбор наоборот, разберите исполнения Дианы на английском. Уверена, поклонники Дианы по всему миру, будут вам благодарны, и увеличат вашу подписку и просмотры. Особенно в Индии и Азии. Они всегда просят субтитры, и очень хотели бы понимать, что она исполняет на русском. Даже начинают учить русский язык.
дякую. Ви дуже помогли.
Сегодня за разбор песни
Здравствуйте!
Хотелось бы иметь возможность видеть разбор песен
из фильма Франсуа Озона - 8 женщин (8 femmes).
Постараюсь предоставить Вам такую возможность как-нибудь
@@multilingva2112
БлагоДарствую!
В нынешних условиях это - разбор песен - не к спеху.
Сидим по домам, никуда не ходим )))
1:45 - 1:59 😂
782млн
Salut ca va