Uważam że te polskie słowa są śmieszne. Mój adres mailowy: Dave.z.Ameryki@gmail.com Nowe filmiki co czwartek (12:30pm) o kulturze *Nowe szybkie lekcje angielskiego co niedziele (9:30am)*
- Jak się nazywa zupa z wielu pomidorów? - Pomidorowa - Jak się nazywa zupa z wielu ogórków? - Ogórkowa - Jak się nazywa zupa z wielu kur? - Rosół, skurwielu
Słowo aparat odnosi się w zasadzie do jakiegoś rodzaju sprzętu (patrz słowo - aparatura). Przymiotnik pojawiający się po słowie aparat określa, do czego ten sprzęt służy, np. aparat ortodontyczny (na zęby), aparat fotograficzny, aparat słuchowy etc.
"Aparat" do robienia fotografii to "aparat fotograficzny". Samo "aparat" to pojęcie ogólne i nie definiuje zastosowania. Stąd "aparat fotograficzny", "aparat ortodontyczny" czy "aparat słuchowy". Możesz mieć też "aparat państwowy". Nawet człowieka można określić "aparatem", np. "Słyszałaś, co on wykombinował? Niezły z niego aparat".
O ile dobrze pamiętam z lat dziecięcych spędzanych w podkrakowskiej wsi, słowo NYGUS nie było obrażliwe ale słowo OBIBOK było bardziej negatywne Pozdrawiam Pozdrawiam serdecznie ❤❤❤❤
ja obiboki stosuję do dziś. i nie powiedziałbym, że jest obraźliwe, bo witam się tak czasami w pracy grupowo, do wszystkich, nawet kiedy szef jest. Rzucam: "no siema obiboki"
Obiboki to nieroby i lenie śmierdzące a nygus jest formą zdrobniala i często stosowana do dzieci.Mysle,że oznaczało to raczej małego cwaniaczka,który potrafi się ze wszystkiego wykręcić.,😀
A znasz to? Słuchacz zadaje pytanie profesorowi Miodkowi: Jak się poprawnie wymawia: „Honolulu”? Prof. Miodek: Otóż, czy nie prościej jest powiedzieć: „Chodź już spać”?
Pierwotnie gołąbki to faktycznie były gołębie - faszerowane i owinięte w liście kapusty (kapusta zapobiegała wysychaniu mięsa w trakcie pieczenia). Zwyczaje się zmieniły, gospodarka również, a nazwa potrawy została.
Moja babcia mnie od nygusów czasami wyzywała 😃 Podziwiam piękne polskie słowo "gwóźdź" - tylko jedna samogłoska, a jednak nie łamiemy sobie na tym języków. Obcokrajowcy muszą mieć trudno z takimi słowami.
Aparat, to aparat... nie ma nic wspólnego ze zdjęciami :/ jest aparat słuchowy, aparat do mierzenia ciśnienia, aparat na zęby, aparat telefoniczny jest też aparatura, co jest pochodnym aparat to jest po prostu urządzenie po prostu nie umiesz po polsku i nie jesteś nativem- nie szkodzi, jak sam mówiłeś ;)
Nygus nie brzmi wcale tak archaicznie, ale faktycznie jest używane raczej przez starcze pokolenie. Flaki dla nie brzmią i wyglądają okropnie i nigdy tego nie zjem. Z drugiej strony wiem, że w angielskim istnieje 'blood pudding', krwawy budyń oznaczający polską kaszankę, co też bardzo śmiesznie i trochę przerażająco zarazem brzmi.
A dlaczego po angielsku daktyle to są dates? Czy wy braliście daktyle na randkę? A czemu palma daktylowa to date palm? Czy wy używaliście ich jako kalendarzy?
Śmieszny jest fakt, że Dave dokładnie wie, jaka część ciała nazywa się żołądź, ale nie wie dokładnie co ro jest żołądź jako owoc drzewa. A przecież jedno wynika z drugiego. Dave nie wie jak bardzo żołędzie są w Polsce popularne i jak bardzo popularne jest drzewo, które daje żołędzie. I jak ważne jest to drzewo w Polsce.
Słowo aparat kiedyś było używane na określenie dziwnego gościa. Klaudia natomiast wywodzi się z łacińskiego imienia Klaudiusz. Skojarzenie z cesarzem Klaudiuszem jest oczywiście możliwe Cesarz był niepełnosprawny - w Polsce bardzo popularna była powieść "Ja Klaudiusz" - Roberta Graves'a.
Żył w Starożytnym Rzymie cesarz Klaudiusz.On kuśtykał czyli był kaleką.Starsi ludzie chyba pamiętają serial wtedy czarno-biały Ja Klaudiusz.Dobry film 😊
Klaudia to poprostu kobieta z Rzymskiego rodu klaudiuszów, przyjazna i prawdomówna, tak jak Patrycja to kobieta z rodu Patrycjuszy i oznacza człowieka szlachetnie urodzonego
Moim zdaniem śmieszne jest angielskie słowo *"People"* czyli *"ludzie"* bo dla Polaka który słyszy to słowo to brzmi ono jak *"Pi-pyl"* a to z kolei brzmi podobnie jak *_"Pipy"_* czyli inaczej *_"Waginy"_* ... 🤭👉👌💋
Nygus nie jest bardzo obraźliwy. Poza tym "nygus" mówi się na młodych mężczyzn, nie na starych. Tak może np. na budowie brygadzista powiedzieć o młodym robotniku. Ale tak, o ile je rozumiem, to z 15 lat nie słyszałem go w żywej mowie. "Aparat" używa się w znaczeniu "device". Jeżeli Ciebie śmieszy słowo "wieloryb", to zapewne musiało Ciebie za pierwszym razem zdumieć słowo "wielbłąd". "Kręgosłup" jest chyba bezpośrednim tłumaczeniem z języka niemieckiego ("Wirbel-saeule"). Etymologia słowa "żołądź" może faktycznie dziwić ludzi pochodzących z kraju, gdzie większość mężczyzn jest obrzezanych po urodzeniu i których nie mają nigdy okazji oglądać napletka u siebie na żołędzi (w ujęciu "anatomicznym "żołądź" jest rodzaju żeńskiego, "żołądź" z drzewa jest rodazaju męskiego). I na koniec - osoba z kraju, gdzie jest się psy na ciepło ("hot-dogs") nie powinna się raczej śmiać z jedzenia "gołąbków" ;) Pozdrawiam!
Według Wiktionary nygus pochodzi z francuskiego "nigaud", oznaczające mniej więcej to samo (gamoń). A "nigaud" pochodzi od Nigodème, regionalnej francuskiej wersji imienia Nikodem, który z kolei był jakimś głupawym faryzeuszem w Biblii...
@@lothariobazaroff3333 Faktem jest jednak, że w języku francuskim istnieje zarówno dźwięk [ɔ] (samogłoska półotwarta tylna zaokrąglona, wymawiane praktycznie chyba jak polskie "o"), jak i [o] (samogłoska półprzymknięta tylna zaokrąglona, wymawiana z bardziej zaokrąglonymi ustami). "au" wymawia się bardziej z zaokrąglonymi ustami (chyba że stoi przed "r", wtedy to wymawiamy je jak [ɔ]); również na końcach wyrazów raczej (jak nie zawsze) spotyka się [o] niż [ɔ].
jądro to pierwotnie znaczyło kula, a także ziarno. Więc skończ chłopie z tymi pozbawionymi podstaw merytorycznych docinkami, tylko poucz się etymologii
Dokładnie tak samo jest z pochwą. Dave chyba nie wie jak bardzo popularne i jak ważne w Polsce były miecze i szable. I oczywiście były to męskie atrybuty, które w spokojnym czasie bezpiecznie spoczywały w pochwie.
Nygus brzmi bardzo staroświecko, to jest raczej określenie na dzieci lub młodzież, raczej już nie wobec kogos powyżej 20 roku zycia. Mi się to zawsze kojarzyło z czymś w stylu łobuz lub kogoś kto nie słucha się starszych lub łamie jakies zasady. Dzisiaj na takie dzieciaki mówi się bardziej gówniarze, współczesny jezyk polski jest pełen wulgaryzmów, ktore zostały dosyc znormalizowane.
Kiedy moje córki miały po cztery lata, to podobnie jak Dave rozpatrywały etymologię słów. Też wiele słów wydawało im się śmieszne z tego powodu. Z drugiej strony, odnalezienie "dziecka w sobie", to nic złego😅
Gdy chodzi o owoc dębu lub kolor w kartach, mamy odmianę następującą: ten żołądź lub ta żołądź, dopełniacz tego żołędzia lub tej żołędzi, biernik ten żołądź, tego żołędzia lub tę żołądź, w liczbie mnogiej mianownik te żołędzie, dopełniacz tych żołędzi, narzędnik tymi żołędziami. Gdy chodzi o część penisa, odmieniamy inaczej: ta żołądź, dopełniacz tej żołędzi, biernik tę żołądź, w liczbie mnogiej tak jak poprzednio. Jest więc różnica 😂
"Aparat" oznacza ogólnie jakieś urządzenie, przyrząd. Aparat fotograficzny, aparat telefoniczny, aparat korekcyjny... Dziś dla większości ludzi aparat to synonim aparatu fotograficznego, bo nie wiedzą co to znaczy i że istnieją inne
Przecież w Stanach również macie śmieszne wyrazy typu maślana mucha, gorący pies,nie dzieciak,krwawa Mary.Mowicie do do kolegów "Hej Robert jak minął ci dzień?"A Robert od powiada "Mów mi Dick"😂. Przykłady można podawać bez końca .👊
Opwiadasz idiotyzmy,jak byś pił dużo herbaty "z mocnym prądem"!!!! Nie czepiaj się polskich słów,w każdym języku są różne slowa,może,niektóre śmieszne dla Polaków.np angielskie. Powtarzasz,że jesteś Polakiem,jak ja Marsjanka.Mówisz źle po polsku,błędy w wymowie,wulgaryzmy.Czasem powiesz coś do rzeczy, często od rzeczy ,czyli głupio.Tak się mówi i tak przyjmuj te słowa.Dawid ,to jest typowe hebrajskie,żydowskie imię od króla Dawida. Wieloryb nie jest rybą,lecz ssakiem.Sprawdź w encyklopedii.Jesteś arogantem i uważasz,ze masz rację ,a nie masz pojęcia o wielu rzeczach.Mów lepiej o języku angielskim, amerykańskim,którym ja mówię.Bylam w Anglii ,Londynie i czasem też nie rozumialam,co do mnie mówią lub odwrotnie.W Polsce nie bylo mnie 44 lata,jestem drugi raz.Mieszkaliśmy z mężem na 5 kontynentach i nie rozmawialam po polsku.Moim pierwszym językiem byl japoński.Mieszkalismy 16 lat w Japonii,rok w Koreii Pld .później inne kraje azjatyckie.Nowe kraje,języki,kultury,tradycje.Mąż nie byl Polakiem,korzenie po dziadku.Życzę Ci zdrowia,dobrego samopoczucia,przesyłam ciepłe i serdeczne hawajskie pozdrowienie ALOHA 🤙🌈🥭🍍🏄☀️💖 znaczy miłosc,przyjaźń,pokój.
Dave, a co o slowie: FART, w wyrazeniu "masz fart" - masz szczescie (wygrales milion dolarow). A w jezyku angielskim to "pierdniecie, pierdzenie, pierdziec".
Staropolskim odpowiednikiem współczesnego przymiotnika wielki był wieli, a zatem forma wieloryb - z punktu widzenia naszych przodków żyjących w XV czy XVI wieku - była logiczna.
To nie my mowimy smiesznie...To polglowki amerykanskie wyszkoleni w K-12 Wilsona maja jezyk wiesniacki...Za to na sprzataczke mowia Cleaning lady...HAhahahaha!!!
Dave!!! Świetnie tlumaczysz i z większością się zgadzam ale wytłumaczyć jedną rzecz. Tłumaczysz o granacie i tak... to głupota ale..... wytłumacz mi angielskie słowo 'read'...... Dlaczego świr któy to słowo wymyślił postanowił ze to słowo znaczy po polsku 'czyta' i 'czytał'. Spelling jest ten sam, ale czytany inaczej pp angielsku zależnie od kontekstu. Ja uwarzamze to najbarziej 'messed up engielskie slowo' Pozdrowionka, love your work!!!!!! Michał z Australii😉
Nie dziw się Dawid słowu „pochwa” w języku polskim. Polak ma miecz a Polka „pochwę”. Juesjej ma paróweczkę, więc „pochwa” nie pasuje w takim przypadku 🤷♂️
Nygus to normalne , wręcz pieszczotliwe, zabawne słowo - to raczej kwestia regionalna, bo w moich regionach jest używane często, przez ludzie w różnym wieku i nie ma na celu nikogo obrażać. Wieloryb to wielka ryba która jest ssakiem. Kręgosłup - słup z kręgów, proste i logiczne, przynajmniej coś w polskiej nomenklaturze anatomicznej. Skupienie dlaczego kojarzy Ci się z kupą a nie kupowaniem, to i to bez sensu w tym kontekście. Pochwa od chować, pochować, które obecnie odnosi się do grzebania zmarłych, ale dawniej znaczyło to co schować. Nadal niektórzy ludzie mają pieniądze pochowane w skarpetach w znaczeniu poukrywane, schowane. Flaki to flaki, lepiej niby nazwać to jelita? Flaki właściwie to wnętrzności. To tak celowo aby ludzie z zagranicy zostawili nam wszystkie pyszne flaczki. Mam nadzieję, że wiesz z czego się je robi, prawda?
butterfly = motyl czyli "lot masła" pineapple = ananas czyli "sosnowe jabłko" ham = szynka czyli żarcie dla "chamów" hotdog = gorący pies Ps. CO Z WAMI POLACY. CO Z WAMI AMERYKANIE!
To mogło być tak: "butterfly" - chyba raczej "maślana mucha" - wg niektórych jest to relikt jakiegoś przesądu, jakoby motyle miałyby lgnąć do masła, inni twierdzą, że to nawiązanie do żółtych skrzydeł niektórych motyli. Słyszałem też jakieś inne sugestie, ale te dwie jakoś mi się wydają najbardziej przekonujące. A zwłaszcza chyba ta o kolorze skrzydeł. "pineapple" - może komuś skórka ananasa przywiodła na myśl szyszkę? "hot dog" - podobno komuś mięsny wkład do hot doga (dziś raczej chyba parówka, ale ponoć wcześniej kiełbasa, a już zwłaszcza chyba frankfurterka) przypominał kształtem jamnika.
@@profesorinkwizytor4838 "hot dog" to się akurat wziął od szyldu reklamowego na jednym z wózków, z którego się sprzedawało parówki w bułce. I ów sprzedawca, którego nazwiska teraz nie pamiętam, wołał na meczach baseballu "get your hot wiener dogs!". "Dog" (jamnik na obrazku) miał być wróżnikiem reklamowym, by się odróżnić od innych sprzedawców parówek w bułce, a samo "wiener" to amerykańskie określenie na "parówkę" (od niemieckiego "wiener Wurst", czyli "kiełbaska wiedeńska").
Dawid, musisz zacząć czytać książki! Stare, bardzo stare książki :) a nie wikipedię, wtedy wszystko zrozumiesz! etymologię i chronologię ...a może lepiej nie, bo wtedy nie będzie tak śmiesznie :D
Nygus ma obecnie kilka znaczeń. Zależy od kontekstu a nawet środowiska, które używa tego słowa. Najstarsze znaczenie, to obibok, leń. Obecnie też nygusem określa się prześmiewczo syna, szczególnie cudzego😅 "uspokuj swojego nygusa". Ze względu na fonetyczne podobieństwo do słowa "*igger", jest obecnie przez niektóre środowiska używane w tym samym celu😢 i to już nie jest śmieszne. Ze słowa prześmiewczego i raczej mało obraźliwego robi się obelga, która całkowicie wypacza sens tego słowa.
Jesli chodzi o aparat to w podstawowce kolezanka miala aparat na zebach i czasem sie smialismy ze jak sie obracala to dostaniemy fleshem hahah, o słowu "skupic" w życiu bym tam nie pomyslala to mi rozwaliło mózg XDDD no a jak opowiadales o tej macicy i genitaliach to myslalam ze sie posikam a gołąbki to klasyczek ofc
Klaudia Klaudią, a czy wiesz że słowo "kobieta" ma wulgarne pochodzenie i kiedyś było obraźliwe dla osoby tak określonej? A nie zastanowiłeś się dlaczego "mężczyzna" ma rodzaj żeński 😂?
- Jak się nazywa zupa z wielu pomidorów?
- Pomidorowa
- Jak się nazywa zupa z wielu ogórków?
- Ogórkowa
- Jak się nazywa zupa z wielu kur?
- Rosół, skurwielu
Słowo aparat odnosi się w zasadzie do jakiegoś rodzaju sprzętu (patrz słowo - aparatura). Przymiotnik pojawiający się po słowie aparat określa, do czego ten sprzęt służy, np. aparat ortodontyczny (na zęby), aparat fotograficzny, aparat słuchowy etc.
Czy ktoś powie Dave'owi że flaki robi się z flaków? 😂
Z żołądków nie flaków 😂😂😂😂
no i gołąbki kiedyś to faktycznie były gołębie i przyrządzone wyglądały podobnie do tego farszu zawiniętego w liście
A najśmieszniejsze jest to, że wieloryb nawet nie jest rybą.
Ale je wiele ryb
Masz jakieś boty że pod każdym filmem jest twój komentarz?
@@IncoGnitoXYT Niekoniecznie.
Np. wieloryby fiszbinowe preferują chyba kryl od ryb.
Co ty nie powiesz😅 .
Jak tworzyła się nazwa „wieloryb”, wtedy pewnie ludzie o tym jeszcze nie wiedzieli, że wieloryb nie jest rybą.
Macica to pochodna słowa macierz. Tak kiedyś mówiono na matkę. Stąd też mamy słowo macierzyństwo.
Nie wiedziałem. Kurwa mać
Lepsze zimne nóżki, flaki albo gołębie niż psy na gorąco 😜
Hot dog to nagrzany pies ;-) Ta parówka wystająca z buły :-) Kumasz?
@@witoldmarczak8395 A z czego ta parówka? :P
@@miguelzadroga z psa
Dave, a co powiesz na słowo: „schlebiać” komuś?
Orzechy nerkowce w Polsce nie rosną więc ich nazwa pochodzi od nerki, a nie odwrotnie.
Świnka morska. Ani morska, ani świnka😅
A w Ameryce południowej slodko-kwaśna 😂
już od 10 lat to zwierzątko się nazywa Kawia
@@andrzejwodynski co nie zmienia faktu, że to dalej jest świnka morska, bo anatomicznie się w niej nic nie zmieniło.
@@andrzejwodynski 1. raczej nie 2. zawsze tak było, tylko to był jakiś jeden gatunek, a teraz tak mówią na wszystkie. 3. nieuki jebane
Super że nadano nową nazwę temu zwierzęciu, dzięki temu możesz pochwalić się swoją inteligencją @@robdob5350
Dave, niezły z ciebie aparat ;p
"Aparat" do robienia fotografii to "aparat fotograficzny". Samo "aparat" to pojęcie ogólne i nie definiuje zastosowania. Stąd "aparat fotograficzny", "aparat ortodontyczny" czy "aparat słuchowy". Możesz mieć też "aparat państwowy". Nawet człowieka można określić "aparatem", np. "Słyszałaś, co on wykombinował? Niezły z niego aparat".
Nygus jest zabawnym słówkiem, nie jest za bardzo obraźliwe. Powiedziałabym że jest nieco pieszczotliwe :)
O ile dobrze pamiętam z lat dziecięcych spędzanych w podkrakowskiej wsi, słowo NYGUS nie było obrażliwe ale słowo OBIBOK było bardziej negatywne Pozdrawiam Pozdrawiam serdecznie ❤❤❤❤
ja obiboki stosuję do dziś. i nie powiedziałbym, że jest obraźliwe, bo witam się tak czasami w pracy grupowo, do wszystkich, nawet kiedy szef jest. Rzucam: "no siema obiboki"
A dlaczego Amerykanie na jądra mówią orzechy? Co za bezsens
@@TH-camCommentatorzxcvbnmpo prostu lubią je chrupać, głąbie 😅
Obiboki to nieroby i lenie śmierdzące a nygus jest formą zdrobniala i często stosowana do dzieci.Mysle,że oznaczało to raczej małego cwaniaczka,który potrafi się ze wszystkiego wykręcić.,😀
A znasz to? Słuchacz zadaje pytanie profesorowi Miodkowi: Jak się poprawnie wymawia: „Honolulu”? Prof. Miodek: Otóż, czy nie prościej jest powiedzieć: „Chodź już spać”?
Dobre. Albo: profesorze, czy poprawna jest forma porachuje? - W zasadzie tak, ale czy nie prościej napisać: już czas, panowie?
@@WRozbitymZwierciadleTV - 🤣
"Stary Sącz --> tato, pij powoli" 🤣
Panie profesorze, czy poprawna jest forma szachuje? - W zasadzie tak, ale można też powiedzieć: trochę ciszej, panowie.
@@WRozbitymZwierciadleTV 🤣
Pierwotnie gołąbki to faktycznie były gołębie - faszerowane i owinięte w liście kapusty (kapusta zapobiegała wysychaniu mięsa w trakcie pieczenia). Zwyczaje się zmieniły, gospodarka również, a nazwa potrawy została.
Moja babcia mnie od nygusów czasami wyzywała 😃 Podziwiam piękne polskie słowo "gwóźdź" - tylko jedna samogłoska, a jednak nie łamiemy sobie na tym języków. Obcokrajowcy muszą mieć trudno z takimi słowami.
Aparat, to aparat... nie ma nic wspólnego ze zdjęciami :/
jest aparat słuchowy, aparat do mierzenia ciśnienia, aparat na zęby, aparat telefoniczny
jest też aparatura, co jest pochodnym
aparat to jest po prostu urządzenie
po prostu nie umiesz po polsku i nie jesteś nativem- nie szkodzi, jak sam mówiłeś ;)
Nygus nie brzmi wcale tak archaicznie, ale faktycznie jest używane raczej przez starcze pokolenie. Flaki dla nie brzmią i wyglądają okropnie i nigdy tego nie zjem. Z drugiej strony wiem, że w angielskim istnieje 'blood pudding', krwawy budyń oznaczający polską kaszankę, co też bardzo śmiesznie i trochę przerażająco zarazem brzmi.
Rajstopy - to mnie zawsze wprawia w oslupienie, bo rajem dla stopy są średnim😂
To chyba od "rajtuzy" i "stopy", zaś "rajtuzy" zapewne od niemieckiego "Reithose", czyli "spodnie do jazdy (konnej)".
@@profesorinkwizytor4838 ma to sens psorku, ale nie zmienia to faktu, że to raj i stopa
Kiedys wymyslilem taki kalambur o rajstopach:
RAJ+STOPY=RAJSTOPY
Niebo, gdy wkladasz na nie trepy,
Ladne w nich nogi kobiety.
A dlaczego po angielsku daktyle to są dates? Czy wy braliście daktyle na randkę? A czemu palma daktylowa to date palm? Czy wy używaliście ich jako kalendarzy?
Słowo nygus oznaczało kiedyś Cesarza Etiopii. Co ciekawe jednym z nygusów był Menelik. To od nygusa menelika pochodzi słowo menel.
Śmieszny jest fakt, że Dave dokładnie wie, jaka część ciała nazywa się żołądź, ale nie wie dokładnie co ro jest żołądź jako owoc drzewa. A przecież jedno wynika z drugiego. Dave nie wie jak bardzo żołędzie są w Polsce popularne i jak bardzo popularne jest drzewo, które daje żołędzie. I jak ważne jest to drzewo w Polsce.
дикі кабани люблять їсти жолуді
U naszych sąsiadów używa się również tego słowa, ale są niewielkie różnice.
Słowo aparat kiedyś było używane na określenie dziwnego gościa. Klaudia natomiast wywodzi się z łacińskiego imienia Klaudiusz. Skojarzenie z cesarzem Klaudiuszem jest oczywiście możliwe Cesarz był niepełnosprawny - w Polsce bardzo popularna była powieść "Ja Klaudiusz" - Roberta Graves'a.
Serial był bardzo popularny.
Zarówno Klaudia jak i Klaudiusz wywodzi się z rodzinnego nomenu, nie cechy i nie ma nic wspólnego z niepełnosprawnością cezara Klaudiusza.
Z wielorybem to chyba nie chodziło o to, że to "wiele ryb", tylko raczej o to, że to "wielka ryba".
A przynajmniej komuś mogłoby takową przypominać.
TAK PROSZE NIECH TA SERIA POWRÓCI!!!
Uwielbiam oglądać Twoje filmiki, wiele się nauczyłam, rozbawiasz mnie do łez🤣
Maciej i Macica!🤣🤣🤣🤣🤣
Ten gość naprawdę potrafi rozbawić,prawda?
Pozdrawiam!
for me, it's funny how usb and full hd are pronounced
To sie w sumie zgadza , czasami jak za bardzo sie na czymś skupisz ktos ci moze powiedziec zebys sie nie zesrał
Hahahah
Queue to bardzo dziwne słowo, A w Polsce ć*pka
Żył w Starożytnym Rzymie cesarz Klaudiusz.On kuśtykał czyli był kaleką.Starsi ludzie chyba pamiętają serial wtedy czarno-biały Ja Klaudiusz.Dobry film 😊
Klaudia to poprostu kobieta z Rzymskiego rodu klaudiuszów, przyjazna i prawdomówna, tak jak Patrycja to kobieta z rodu Patrycjuszy i oznacza człowieka szlachetnie urodzonego
Moim zdaniem śmieszne jest angielskie słowo *"People"* czyli *"ludzie"* bo dla Polaka który słyszy to słowo to brzmi ono jak *"Pi-pyl"* a to z kolei brzmi podobnie jak *_"Pipy"_* czyli inaczej *_"Waginy"_* ...
🤭👉👌💋
Można też powiedzieć komuś
Ale z ciebie aparat!
żołądź = acorn po polsku i angielsku jest używane zarówno jako orzech jak i okreslenie anatomiczne, więc nie rozumiem skąd Twoje zdziwienie
Nygus nie jest bardzo obraźliwy.
Poza tym "nygus" mówi się na młodych mężczyzn, nie na starych. Tak może np. na budowie brygadzista powiedzieć o młodym robotniku.
Ale tak, o ile je rozumiem, to z 15 lat nie słyszałem go w żywej mowie.
"Aparat" używa się w znaczeniu "device".
Jeżeli Ciebie śmieszy słowo "wieloryb", to zapewne musiało Ciebie za pierwszym razem zdumieć słowo "wielbłąd".
"Kręgosłup" jest chyba bezpośrednim tłumaczeniem z języka niemieckiego ("Wirbel-saeule").
Etymologia słowa "żołądź" może faktycznie dziwić ludzi pochodzących z kraju, gdzie większość mężczyzn jest obrzezanych po urodzeniu i których nie mają nigdy okazji oglądać napletka u siebie na żołędzi (w ujęciu "anatomicznym "żołądź" jest rodzaju żeńskiego, "żołądź" z drzewa jest rodazaju męskiego).
I na koniec - osoba z kraju, gdzie jest się psy na ciepło ("hot-dogs") nie powinna się raczej śmiać z jedzenia "gołąbków" ;)
Pozdrawiam!
Dave słuchając ciebie można się nieźle uśmiać jak na występie jakiegoś kabaretu 👍
Jest jeszcze aparat partyjny
"uczciwość".
to jest to najśmieszniejsze polskie słowo
i "szczerość"
Według Wiktionary nygus pochodzi z francuskiego "nigaud", oznaczające mniej więcej to samo (gamoń). A "nigaud" pochodzi od Nigodème, regionalnej francuskiej wersji imienia Nikodem, który z kolei był jakimś głupawym faryzeuszem w Biblii...
I wymawia sie NiGu xd
@@karol8032 Raczej /niGO/, bo wymowa /niGU/ byłaby możliwa przy pisowni "nigoud", a nie "nigaud".
Ciekawe pierwsze słyszę
@@lothariobazaroff3333 Faktem jest jednak, że w języku francuskim istnieje zarówno dźwięk [ɔ] (samogłoska półotwarta tylna zaokrąglona, wymawiane praktycznie chyba jak polskie "o"), jak i [o] (samogłoska półprzymknięta tylna zaokrąglona, wymawiana z bardziej zaokrąglonymi ustami). "au" wymawia się bardziej z zaokrąglonymi ustami (chyba że stoi przed "r", wtedy to wymawiamy je jak [ɔ]); również na końcach wyrazów raczej (jak nie zawsze) spotyka się [o] niż [ɔ].
@@profesorinkwizytor4838 To prawda, ale na pewno nie chodzi tutaj o [u], czyli samogłoskę przymkniętą tylną zaokrągloną.
Maciek i Macica. Love it ! :) Co ciekawe kobiety mają macicę a mężczyźni maćka XD
jądro to pierwotnie znaczyło kula, a także ziarno. Więc skończ chłopie z tymi pozbawionymi podstaw merytorycznych docinkami, tylko poucz się etymologii
Dokładnie tak samo jest z pochwą. Dave chyba nie wie jak bardzo popularne i jak ważne w Polsce były miecze i szable. I oczywiście były to męskie atrybuty, które w spokojnym czasie bezpiecznie spoczywały w pochwie.
Nygus brzmi bardzo staroświecko, to jest raczej określenie na dzieci lub młodzież, raczej już nie wobec kogos powyżej 20 roku zycia. Mi się to zawsze kojarzyło z czymś w stylu łobuz lub kogoś kto nie słucha się starszych lub łamie jakies zasady. Dzisiaj na takie dzieciaki mówi się bardziej gówniarze, współczesny jezyk polski jest pełen wulgaryzmów, ktore zostały dosyc znormalizowane.
Ja tam mówię nygus na kolegów jak czegoś im się nie chce robić bo moja babcia tak mówi i mi się spodobało 😂
A co powiesz na imie Dick albo nazwisko Dickinson?
Flaki to Flaki. Gołąbki to nie Gołąbki, ale Flaki to Flaki 😂
Nie, flaki to żołądki
@@aleksandrab7768 🙂👍
@@aleksandrab7768czyli flaki
Flaki to żołądki a kiedyś gołąbki były pieczenią z gołębi
Wieloryb jest pewnie od
(wielka ryba)
Aparat pochodzi z łaciny i oznacza urządzenie.
We Francji można normalnie kupić mięso gołębie w sklepach mięsnych (ciekawe, jak smakuje), więc "gołąbki" nie są szczególnie szokujące.
Kiedyś również w Polsce jadano gołębie dość powszechnie
@@aleksandrab7768 Osobiście chyba wolałbym zjeść dosłowne gołąbki niż takie z kapusty.
@@profesorinkwizytor4838 Kiedyś było takie powiedzenie 'Pieczone gołąbki nie wlecą same do gąbki'
@@aleksandrab7768 Ale... jak rozumiano w tym powiedzeniu owe "gołąbki"?
@@profesorinkwizytor4838 Jako upieczone ptaki i jako rarytas, którego bez wysiłku nie dostaniemy.
Kiedy moje córki miały po cztery lata, to podobnie jak Dave rozpatrywały etymologię słów. Też wiele słów wydawało im się śmieszne z tego powodu.
Z drugiej strony, odnalezienie "dziecka w sobie", to nic złego😅
Gdy chodzi o owoc dębu lub kolor w kartach, mamy odmianę następującą: ten żołądź lub ta żołądź, dopełniacz tego żołędzia lub tej żołędzi, biernik ten żołądź, tego żołędzia lub tę żołądź, w liczbie mnogiej mianownik te żołędzie, dopełniacz tych żołędzi, narzędnik tymi żołędziami. Gdy chodzi o część penisa, odmieniamy inaczej: ta żołądź, dopełniacz tej żołędzi, biernik tę żołądź, w liczbie mnogiej tak jak poprzednio. Jest więc różnica 😂
Dave w Wielkopolsce i Poznaniu na komara mówi się nyga
"Aparat" oznacza ogólnie jakieś urządzenie, przyrząd. Aparat fotograficzny, aparat telefoniczny, aparat korekcyjny... Dziś dla większości ludzi aparat to synonim aparatu fotograficznego, bo nie wiedzą co to znaczy i że istnieją inne
niezły z niego aparat :P
Spotkałem się z zastępowaniem Nworda słowem "nygus"
jak zwykle ( lub moze najczesciej ) bardzo dowcipne ! masz fajny humor 👍 ale gdybys naprawde czegos nie rozumial to zamelduj sie
6:17 nie żołądź tylko żołędź, i nie jakiś orzech tylko owoc dębu
Nie ma takiego słowa jak "żołędź"
wieloryb to nie jest ryba, tylko ssak.
Niemożliwe😅.
@@arturg1881 A jednak
Maciej i Macica wygrali ten filmik xD
A dlaczego FLAKI to TRIPE po angielsku?? David ....pieprzysz a nie solisz......My DUDE....
0:33 od dzisiaj tak będziemy się witać. Dzięki, Dave, za przypomnienie tego bardzo sympatycznego słówka
Przecież w Stanach również macie śmieszne wyrazy typu maślana mucha, gorący pies,nie dzieciak,krwawa Mary.Mowicie do do kolegów "Hej Robert jak minął ci dzień?"A Robert od powiada "Mów mi Dick"😂. Przykłady można podawać bez końca .👊
Słowo "aparat" oznaczało chyba początkowo po prostu urządzenie, a przynajmniej jakieś takie wyspecjalizowane.
W angielskim jest słowo "apparatus", które znaczy to samo (no, może bardziej aparatura). Kto grał w pierwszego Portala, ten może kojarzyć to słowo.
Nie, no. Dawidek rozwala system 😂😂
Dave to nie Dawid ignorancie
"Nygus" to też tytuł władców feudalnych w Etiopii w okresie królestwa:))) To też nazwa czarnego mieszkańca USA...
Gdyby historia wyglądała tak jak odpisuje ją Dave, wtedy świat byłby piękny 😂
Ciekawe, że jak już byłeś przy imieniach, to nie było niemieckiego Alfonsa, który później stał się "zawodem"
Co ciekawe w dobrych restauracjach w Polsce możesz dostać prawdziwe golebie.
Opwiadasz idiotyzmy,jak byś pił dużo herbaty "z mocnym prądem"!!!! Nie czepiaj się polskich słów,w każdym języku są różne slowa,może,niektóre śmieszne dla Polaków.np angielskie. Powtarzasz,że jesteś Polakiem,jak ja Marsjanka.Mówisz źle po polsku,błędy w wymowie,wulgaryzmy.Czasem powiesz coś do rzeczy, często od rzeczy ,czyli głupio.Tak się mówi i tak przyjmuj te słowa.Dawid ,to jest typowe hebrajskie,żydowskie imię od króla Dawida. Wieloryb nie jest rybą,lecz ssakiem.Sprawdź w encyklopedii.Jesteś arogantem i uważasz,ze masz rację ,a nie masz pojęcia o wielu rzeczach.Mów lepiej o języku angielskim, amerykańskim,którym ja mówię.Bylam w Anglii ,Londynie i czasem też nie rozumialam,co do mnie mówią lub odwrotnie.W Polsce nie bylo mnie 44 lata,jestem drugi raz.Mieszkaliśmy z mężem na 5 kontynentach i nie rozmawialam po polsku.Moim pierwszym językiem byl japoński.Mieszkalismy 16 lat w Japonii,rok w Koreii Pld .później inne kraje azjatyckie.Nowe kraje,języki,kultury,tradycje.Mąż nie byl Polakiem,korzenie po dziadku.Życzę Ci zdrowia,dobrego samopoczucia,przesyłam ciepłe i serdeczne hawajskie pozdrowienie ALOHA 🤙🌈🥭🍍🏄☀️💖 znaczy miłosc,przyjaźń,pokój.
Dave, a co o slowie: FART, w wyrazeniu "masz fart" - masz szczescie (wygrales milion dolarow). A w jezyku angielskim to "pierdniecie, pierdzenie, pierdziec".
Dave jesteś taki śmieszny pozdrawiam
Staropolskim odpowiednikiem współczesnego przymiotnika wielki był wieli, a zatem forma wieloryb - z punktu widzenia naszych przodków żyjących w XV czy XVI wieku - była logiczna.
To nie my mowimy smiesznie...To polglowki amerykanskie wyszkoleni w K-12 Wilsona maja jezyk wiesniacki...Za to na sprzataczke mowia Cleaning lady...HAhahahaha!!!
W mojej okolicy człowiek, który nie chce pracować to: patol.
"wieloryb" - sama nazwa wskazuje. to zwierzę zjada wiele ryb
"skupić" jest śmieszne? deal with "dekupaż"
"Klaudia" pochodzi od rodu rzymskich Klaudiuszów
Dave, można powiedzieć "skupać się", "skupał się".
Szczerze to myślałem zawsze ze nygus to właśnie slowo spolszczone z oryginalnego angielskiego N...
Dave!!! Świetnie tlumaczysz i z większością się zgadzam ale wytłumaczyć jedną rzecz. Tłumaczysz o granacie i tak... to głupota ale..... wytłumacz mi angielskie słowo 'read'...... Dlaczego świr któy to słowo wymyślił postanowił ze to słowo znaczy po polsku 'czyta' i 'czytał'. Spelling jest ten sam, ale czytany inaczej pp angielsku zależnie od kontekstu. Ja uwarzamze to najbarziej 'messed up engielskie slowo'
Pozdrowionka, love your work!!!!!! Michał z Australii😉
Nie dziw się Dawid słowu „pochwa” w języku polskim. Polak ma miecz a Polka „pochwę”. Juesjej ma paróweczkę, więc „pochwa” nie pasuje w takim przypadku 🤷♂️
Chyba nikt nie tłumaczy gołąbki jako pigeons tylko raczej nazwę opisową coś jak stuffed leaf of gabbage.
Imię Amelia też oznacza chorobę, bo to wada wrodzona polegająca na całkowitym braku kończyny lub kończyn. 🙄
Jak było powiedziane tak też i pozostanie. Prawda kłamstwom w twarz się śmieję. HA HA HAHA
Nygus to normalne , wręcz pieszczotliwe, zabawne słowo - to raczej kwestia regionalna, bo w moich regionach jest używane często, przez ludzie w różnym wieku i nie ma na celu nikogo obrażać.
Wieloryb to wielka ryba która jest ssakiem.
Kręgosłup - słup z kręgów, proste i logiczne, przynajmniej coś w polskiej nomenklaturze anatomicznej.
Skupienie dlaczego kojarzy Ci się z kupą a nie kupowaniem, to i to bez sensu w tym kontekście.
Pochwa od chować, pochować, które obecnie odnosi się do grzebania zmarłych, ale dawniej znaczyło to co schować. Nadal niektórzy ludzie mają pieniądze pochowane w skarpetach w znaczeniu poukrywane, schowane.
Flaki to flaki, lepiej niby nazwać to jelita? Flaki właściwie to wnętrzności. To tak celowo aby ludzie z zagranicy zostawili nam wszystkie pyszne flaczki. Mam nadzieję, że wiesz z czego się je robi, prawda?
butterfly = motyl czyli "lot masła"
pineapple = ananas czyli "sosnowe jabłko"
ham = szynka czyli żarcie dla "chamów"
hotdog = gorący pies
Ps. CO Z WAMI POLACY. CO Z WAMI AMERYKANIE!
To mogło być tak:
"butterfly" - chyba raczej "maślana mucha" - wg niektórych jest to relikt jakiegoś przesądu, jakoby motyle miałyby lgnąć do masła, inni twierdzą, że to nawiązanie do żółtych skrzydeł niektórych motyli. Słyszałem też jakieś inne sugestie, ale te dwie jakoś mi się wydają najbardziej przekonujące. A zwłaszcza chyba ta o kolorze skrzydeł.
"pineapple" - może komuś skórka ananasa przywiodła na myśl szyszkę?
"hot dog" - podobno komuś mięsny wkład do hot doga (dziś raczej chyba parówka, ale ponoć wcześniej kiełbasa, a już zwłaszcza chyba frankfurterka) przypominał kształtem jamnika.
Butterfly to maślana mucha
@@profesorinkwizytor4838 "hot dog" to się akurat wziął od szyldu reklamowego na jednym z wózków, z którego się sprzedawało parówki w bułce. I ów sprzedawca, którego nazwiska teraz nie pamiętam, wołał na meczach baseballu "get your hot wiener dogs!". "Dog" (jamnik na obrazku) miał być wróżnikiem reklamowym, by się odróżnić od innych sprzedawców parówek w bułce, a samo "wiener" to amerykańskie określenie na "parówkę" (od niemieckiego "wiener Wurst", czyli "kiełbaska wiedeńska").
to boty, czy niedorozwinięci?
@@robdob5350 Czekamy na wizytę u specjalisty na NFZ, ale wolny termin dopiero za pół roku.
Nygus raczej wypadło z używania, ponieważ nie jest obraźliwe, tak jak niektóre inne słowa też wypadły lub zmieniły swoje znaczenie.
Słowo "siuber" oznaczające niegrzeczne dziecko 😅
To jest właśnie tytuł starożytnych cesarzy Abisynii 😊Pozdrawiam serdecznie i życzę miłego wszystkiego 😅😂🎄🍒💕
Kto mieczem wojuje, od pochwy ginie. 🙃
Dawid, musisz zacząć czytać książki! Stare, bardzo stare książki :) a nie wikipedię, wtedy wszystko zrozumiesz! etymologię i chronologię ...a może lepiej nie, bo wtedy nie będzie tak śmiesznie :D
Gołębie (zwierzęta) są akurat bardzo smaczne
Nygus ma obecnie kilka znaczeń. Zależy od kontekstu a nawet środowiska, które używa tego słowa. Najstarsze znaczenie, to obibok, leń. Obecnie też nygusem określa się prześmiewczo syna, szczególnie cudzego😅 "uspokuj swojego nygusa".
Ze względu na fonetyczne podobieństwo do słowa "*igger", jest obecnie przez niektóre środowiska używane w tym samym celu😢 i to już nie jest śmieszne. Ze słowa prześmiewczego i raczej mało obraźliwego robi się obelga, która całkowicie wypacza sens tego słowa.
Jesli chodzi o aparat to w podstawowce kolezanka miala aparat na zebach i czasem sie smialismy ze jak sie obracala to dostaniemy fleshem hahah, o słowu "skupic" w życiu bym tam nie pomyslala to mi rozwaliło mózg XDDD no a jak opowiadales o tej macicy i genitaliach to myslalam ze sie posikam a gołąbki to klasyczek ofc
Klaudia Klaudią, a czy wiesz że słowo "kobieta" ma wulgarne pochodzenie i kiedyś było obraźliwe dla osoby tak określonej? A nie zastanowiłeś się dlaczego "mężczyzna" ma rodzaj żeński 😂?
7:15 8:00 8:13 Dave's goin' wild
wieloryb, wydaje mi się że pochodzi od wielkie coś jest
Ej mordo, widziałem wielką rybę, która wyglądała jak wiele ryb. Nazwijmy to wieloryb. A tak naprawdę to nawet nie jest ryba tylko ssak.🤦
Mine śmieszy np. hulajnoga
8:06 Jezu! Przez ciebie prawie się zesrałem ze śmiechu! 🤣
Byqu masz YAYA ze robisz taki Content
Dave chyba nigdy nie widział ławicy ryb. Ławica ryb wygląda jak jedna wielka ryba złożona z małych rybek.
tylko wieloryb nie jest rybą
Nie jest, wieloryb jest ssakiem@@andrzejwodynski
@@aleksandrab7768 @andrzejwodynski Ale nie wszyscy od początku musieli o tym wiedzieć.
@@profesorinkwizytor4838 Mi ławica ryb zawsze przypomina jedną dużą rybę
Wieloryb 🐳🐋 to od wielkiej ryby chyba a nie od wielu !? 😊😅😂