@Rukafucker it's not misspelled. the song name is "seh le mao". it is northern thai language (spoken around chiang mai, chiangrai, mae hong sorn, prae, nan, payao)...
WoW...a good..a very good...a great song!! btw i think this one is in "Thai" language!. well the whole album is a memorial soundtrack for his transgender friends(from thailand) who passed away years ago,so there should be at least one song in "Thai" language!
I didn't know this but as a trans person myself I feel touched that one of my favorite artists has trans friends, though it's sad that they've passed away. I love this song so much already and finding out it was an ode to a passed on friend really pulls my heartstrings even more.
Oh yes, I walked on on stuttering foot, everyone around stranger. I was deceived into a gamble, lost all the way and I'm broke. Deprived of everything and cast away penniless. Hey, dance, dance, over such a silly story.+ Tell me where to go, I asked again and again. They said "there," I went there, "this way," I came this way. Oh, what a surprise, I've arrived at the middle of a river-bush. The river blocks me from going; hey, dance on, it's a silly story.
@@eveningsky2924 Evening Sky, from the comment section of Unreal Soprano's Electric Light Bathing... I ask to have you a favor again... If its okay, could you transcribe this song, like you did for me a few months back? m(_ _)m
訳
ああ、もうヨレヨレさ。ここじゃない所に行きたかったんだ。
道行く人に尋ねたさ。何度も何度も尋ねたさ。
「あっち」と言われりゃ、あっちへ行って。
「こっち」と言われりゃ、こっちへ行った。
ああなんということ、着いたところはこんなド田舎。
さあ、みんな聞いて踊ってくれ。こんなバカな話。
ああ、もつれる足で歩きまくったよ。周りは知らない人ばかり。
騙されて博打に手を出しちまった。こてんぱんに負けてすっからかん。
何から何まで取り上げられて、
一文無しで放り出されたよ。
さあ、踊れ踊れ。こんなバカな話。
どこへ行くべきか教えて欲しい。何度も何度も尋ねたよ。
「あっち」と言われりゃ、あっちへ行って。
「こっち」と言われりゃ、こっちへ行った。
ああなんということ、着いたところが河原の藪の中。
河が阻んで進めないのさ。
さあ、ドンドン踊れよ。バカな話さ。
日本語訳 ありがとうございます
m(__)m
平沢さんが お好きになりそうな歌詞ですね
この曲は単体で聞くと普通にいい曲に感じるけど、これをswitched-on lotusのアルバムの順に聞いていくと神聖な曲になる。
【カタカナ歌詞】0.75倍速聞き取りの為ガバガバ
アローローロー
パイムァンコートイピーネェオ
ホンターンコッレオ
カーノーインテソータァン
ウンターンセンミーコペン タノーン コームーハァーァーァン
フゥィーチャオピーフゥィ ラスィプー ルイファークントゥンクンクンクン
モンッセ モンッセ ッセ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンッセ ッセ モンッタ ロントン モーン
アローローロー
パイムァンコートイピーネェオ
ホンターンコッレオ
カーノーインテソータァン
ウンターンセンミーコペン タノーン コームーハァーァーァン
フゥィーチャオピーフゥィ ラスィプー ルイファークントゥンクンクンクン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
セーレーマーォ パディー ポッ ソッ
カァーナァーリョッ ットポーダイ コォーツサーイートー
ナァーン キッカァオ アチョッ アッホォン コーニューホーォーォン
ターワーヨンリュチェン チャテェーオーターファン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
セーレーマーォ パディーォ ポッ ソッ
パイレェーン ハァーイトッ ッタセェイトォン ルゥーゥーコォートゥンラァン
フィンファイーン ネンノイ セェィトゥン フィンニュウコードゥンラーァーァン
ノッ チャウピーニョッ チャキーフーホークーボーアーカァーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
アローローロー
ソンッ マローン リッナンピッ
ネッドー ピッスィッ モペンターレン コーターレェーン
ッパイーンタァンックン
ティーファディーコーターデーェーェー
ナン ラッケー アリーノー ローメーハーメーラー
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
モンッセ モンセッ ッセッ モンッタ ロントン モーン
Wow, still listen to this a few times within the month and realized this is freaking 15 years old.
_ummm acksually_ this is from an album from 2004, making this 20 years old. Yeah.
@@caiosoares2834 talking about the video being 15 years old
独特の旋律
やさしい歌声も
ステキ♪👏ですが
左手の長い指♪と
刈り込んだばかりの
青々した 揉み上げに
萌えます♪
もんせっもんせっで
もんたろんでむ〜ん
平沢さんはいつの時代も
変わらず愛らしいですね〜♪
タイの民謡も平沢進にかかるとテクノポップに早変わり
やーうえいさん こんにちは
ニコニコ動画で 現地の人が焚き火を囲んで ギターをかき鳴らし
楽しそうに声をあわせて歌う動画を観てきました。
モンセッ モンセッ の部分に キ〜♪という声が入ってて ツッコミ♪
楽しかったです。
うんた〜ん♪の元ネタの
タイの民謡曲 だったとは..
歌詞の意味を知った時は
え?愚痴の曲?と思いましたが
民謡とは 現地で暮らしてきた
人々の暮らしぶりや想いを吐露し
後世に教訓として伝える意味の
曲が多いようです。
想いを歌に乗せて吐露したり
気持ちを書いたりお伝えできると心が 楽になります。
や〜うえいさんの表現
タイ民謡テクノポップ ♪
素敵な表現だなぁと
思って 想いを吐露させて
いただきました。 m(__)m
@@スイートパフューム
これ最初聞いたとき
ヒラサワらしくない!
って思って内容詳しく調べてみたら納得の曲でした
タイの民謡で送り出すって
師匠らしいですね😁
2022 the year and still one of my fav songs.
รักเพลงลุงทุกเพลงเลยครับ 🔥🔥🔥
Mr. Hirasawa speaking Thai is the last thing was on my mind
うんた〜ん
อโลโล ไปเมืองโก ตวยปี้เงี้ยว หนทางลดเลี้ยว ข้าน้อยจะขอถาม หนทางเส้นนี้ไปถนนก่เมืองพาน
原曲はフォークソング風だったけどヒラサワになると独特な世界観が
@Rukafucker it's not misspelled. the song name is "seh le mao". it is northern thai language (spoken around chiang mai, chiangrai, mae hong sorn, prae, nan, payao)...
うんた~ん
เพลง เพราะมากครับ
WoW...a good..a very good...a great song!!
btw i think this one is in "Thai" language!. well the whole album is a memorial soundtrack for his transgender friends(from thailand) who passed away years ago,so there should be at least one song in "Thai" language!
I didn't know this but as a trans person myself I feel touched that one of my favorite artists has trans friends, though it's sad that they've passed away. I love this song so much already and finding out it was an ode to a passed on friend really pulls my heartstrings even more.
love this song :)
seh lmao
疾走感いいね。あとマジで、うんたーんって聴こえるw
今年の目標はこの曲を歌えるようになることです。
私は歌えますよ〜🎶
@@n.y-uki2782 自分は最後らへんがなかなか覚えられず...
歌えるのすごすぎます!
@@2008masayachannel
どもN.Y-uki™の中の人です笑
チャンネル名にしているだけありますので笑笑
@@sehlemao5628 そうだったんですね!
歌えるように頑張ろっ
(関係ないですが、あなたの電光浴Remixこの前聞かせて頂きました...)
เสเลเมา เวอร์ชั่นที่ฉันชอบที่สุด
0:15 うんた〜ん
Seh lmao
0:05
タイ語?
はい
曲名忘れて結局「もーんせっ 平沢進」で検索しちゃう
それで出てくるんだからしょうがない
maeda, bakamono!
うんたーん
Does anyone has lyrics for this? I can't find them :s
Oh yes, I walked on on stuttering foot, everyone around stranger.
I was deceived into a gamble, lost all the way and I'm broke.
Deprived of everything and cast away penniless.
Hey, dance, dance, over such a silly story.+
Tell me where to go, I asked again and again.
They said "there," I went there, "this way," I came this way.
Oh, what a surprise, I've arrived at the middle of a river-bush.
The river blocks me from going; hey, dance on, it's a silly story.
www.animelyrics.com/jpop/susumuhirasawa/sehlemao.htm
what's the translation for... seh le mao?
ROFLMAO
It's thai language but northern dialect
@@eveningsky2924 Evening Sky, from the comment section of Unreal Soprano's Electric Light Bathing... I ask to have you a favor again... If its okay, could you transcribe this song, like you did for me a few months back? m(_ _)m
@@avatar7428 ah okay
Here you go
อะโหล่ อะโลโล้ ไปเมืองโก๋โตยปี้เงี้ยว หนทางก๊ดเลี้ยวข้าน้อยจะขอถาม หนทางเส้นนี้ก่อเป็นถนนก่อเมืองพาน เฮยเจ้าปี้เฮย ผ้าสีปู้เลยป๊าดกึ่งตุ้มกึ่ง มง แซะ มง แซะ แซะมง ตะหลุ่มตุมมง มง เเซะ มง เเซะ เเซะมง ตะหลุ่มตุมมง x2
เสเลเมา บ่าเดี่ยวเปิ๊กเซิ๊ก ข้ามน้ำเลิ๊กกอบ่ได้ขอดใส่โถ หน่ามเก็ดเก๊ามาจ่อมเอาขนก่อแมวโพง
ต๋าวันลงเจ้นจะแผ๋วต๋าฝั่ง
มง แซะ มง แซะ แซะมง ตะหลุ่มตุมมง มง เเซะ มง เเซะ เเซะมง ตะหลุ่มตุมมง
เสเลเมา บ่าเดี่ยวป๊อกซ๊อก ไปเล่นไพ่ป๊อกก่อเสตึงลูกก่อตึงหลาน เล่นไปแหมน่อยก่อเสตึงติ่นก่อตึงลาน เหนาะ เจ้าปี้เหนาะ จะขี่เฮือเหาะขึ้นบนอากาศ มง แซะ มง แซะ แซะมง ตะหลุ่มตุมมง มง เเซะ มง เเซะ เเซะมง ตะหลุ่มตุมมง
อะโหล่ อะโลโล้ ส้มบะโอจิน้ำพริก เหน็บดอกปิ๊กซิก มาแป๋งต๋าเหลือกก่อต๋าแหล ไปตางปุ้นตี้ประตู๋ก่อท่าแพ งามนักแก อะโหล่โล้โล แม่ฮ้าง แม่งาม มง แซะ มง แซะ แซะมง ตะหลุ่มตุมมง มง เเซะ มง เเซะ เเซะมง ตะหลุ่มตุมมง
あ、ろー?うんたぁーん。
何て言ってるんだろ
staggered and drunk
i was searching this for so long...
what language is that??
tibetian? philipinian? sanskrit??
lol, no idea ;p
thai language bro
oh 9 years ago...
LOL
xD
@@eveningsky2924 well he definitely was searching for a long time and now he knows.
うんた~ん
seh lmao
Ibuki are you okay ?!
As always, you have good taste in music.
0:01
うんた〜ん