Qué estudiar? Traducción e Interpretación

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2020
  • ¿Te gusta hablar otros idiomas y viajar por el mundo? Si además te atrae la actualidad , el mundo de las grandes congresos y de las convenciones y , sobre todo, sentir el vértigo de estar en su foco, el grado en traducción e interpretación puede ser una salida para alcanzar tus sueños.
    Paula Ruiz Torres es traductora e intérprete y te cuenta en qué consiste el grado y de qué vas a poder trabajar.
    #estudios #grado #carrera #futuro
    #traduccion #interpretacion

ความคิดเห็น • 19

  • @kevinhravello2052
    @kevinhravello2052 3 ปีที่แล้ว +5

    Me encantó ♥️

  • @BlooDFactoryDXOp7
    @BlooDFactoryDXOp7 3 ปีที่แล้ว +8

    1. Tengo entendido que para yo cursar esta carrera necesito tener si o si un habla super fluido??
    2, En el caso sea asi que metodos hay para mejorar la fluidez ?
    gracias de antemano

    • @RyutaShinohara
      @RyutaShinohara 3 ปีที่แล้ว +12

      Yo aún no he empezado este grado pero pienso matricularme en la modalidad inglés-francés sin saber absolutamente nada de francés. No es necesario siquiera un inglés fluido para estudiar este grado, los dos primeros años es teoría de traducción y sintaxis en todos los idiomas en los que te hayas matriculado. En inglés presuponen que tienes un nivel más o menos B1 o B2 pero en el resto de idiomas se empieza desde el inicio y a partir del tercer año se inicia con la interpretación, por lo que tienes dos años completos para poder formar los idiomas que necesitas y poder afrontarla. El objetivo de la carrera es que salgas con nivel B2 (intermedio-avanzado) en todos los idiomas que curses, pero igualmente hay más objetivos con esta carrera puesto que hay un máster de traducción. Respecto a la mejora de fluidez recomiendo saber la gramática esencial a la perfección, trabajar el vocabulario y todo esto se puede lograr consumiendo cine, series, podcasts o contenido en TH-cam en dicho idioma y practicarlo para que tu oído y tu cerebro se hagan a dicho idioma, ya sea usándolo en redes sociales o conociendo a gente nativa con la que comunicarte de manera oral. Así es como estoy aprendiendo japonés y así es como ya hablaba inglés fluido con 14 años.

    • @mariadelcarmencoppa804
      @mariadelcarmencoppa804 3 ปีที่แล้ว +2

      @@RyutaShinohara Gracias por tu explicación completa. Saludos.

    • @christianalfredopenaherrer7132
      @christianalfredopenaherrer7132 2 ปีที่แล้ว

      @@RyutaShinohara tengo 17 años y he ingresado a la universidad a la carrera de traducción e interpretación, teniendo ya dos certificados internacionales, uno de ingles y otro de francés ambos son el B2, esto hace que se me haga más fácil la carrera o mejor aprovecho en estudiar ingeniería de sofware que es otra carrera donde he ingresado en otra universidad, que me aconsejan

    • @RyutaShinohara
      @RyutaShinohara 2 ปีที่แล้ว +1

      @@christianalfredopenaherrer7132 Con ambos B2 serán pan comido los dos primeros años de la carrera, por lo que te recomiendo seguir con ella. Yo estoy teniendo problemas precisamente porque no tengo nivel de francés y estamos yendo demasiado rápido para mi gusto, pero habrá que lidiar con ello. El único problema que podrías tener es si se te da mal la expresión oral, por lo que te recomiendo practicarla bastante incluso aunque te sientas seguro de tener buen nivel.

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 3 ปีที่แล้ว +1

    La Universidad de Granada, ¿ es la de mejor universidad para estudiar Traducción e Interpretación en España? Quiero estudiar Traducción. Y me interesa mucho la Traducción escrita.

    • @wikigrado
      @wikigrado  3 ปีที่แล้ว +1

      Buenos días María del Carmen

    • @wikigrado
      @wikigrado  3 ปีที่แล้ว +3

      Según diversos rankings las mejores universidades en España para estudiar esta carrera de traducción e interpretación son por este orden la Universidad de Granada como bien dices, seguida de la Autónoma de Barcelona y la de Salamanca.

    • @mariadelcarmencoppa804
      @mariadelcarmencoppa804 3 ปีที่แล้ว

      @@wikigrado Muchasgracias gracias por responder. Saludos y que tengas un lindo día.

  • @calypsoui
    @calypsoui 3 ปีที่แล้ว +2

    Alguien sabe cual es la mejor universidad del mundo para estudiar traducción e interpretación?

  • @briantdellana8506
    @briantdellana8506 3 ปีที่แล้ว +3

    Yo estoy queriendo estudiar esa carrera, pero no la encuentro en mexico donde

    • @Rockstar-hb9ex
      @Rockstar-hb9ex 3 ปีที่แล้ว +3

      ¿'de que parte de México eres? Si eres de la ciudad de México está el ENALIT (antes Cele) de la UNAM, ahí está la carrea de traducción y aparte la de lingüistica aplicada. Eso si quieres que tu título diga traducción porque conozco varias personas que estudiaron letras modernas (inglesas, alemanas, francesas, etc) y se dedican a la traducción.

    • @rominaguevaraherrera7398
      @rominaguevaraherrera7398 3 ปีที่แล้ว +2

      YO VOY A ESTUDIARLA EN PUEBLA EN LA INTERAMERICANA

    • @karlag.5745
      @karlag.5745 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Rockstar-hb9ex se gana bien?

    • @Rockstar-hb9ex
      @Rockstar-hb9ex 3 ปีที่แล้ว +3

      @@karlag.5745 1.- No sé que interpretes tú por ganar bien 2.- Honestamente, no sé cuanto ganen porque aunque se trabajan de eso, pero jamás les he preguntado cuanto perciben. 3.- Y más importante, no eligas una carrera basado/a en lo que se percibe, es un criterio que no tiene que ver con si debes o no elegir una carrera, sy si te miporta demasiado el salario, vuelvete empresario o estudia otra carrera porque seguramente, traductor no es nua carrea para milloneros tbh
      .
      .

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว

      @@Rockstar-hb9ex supongo que se gana más que de corrector de estilo. Pero como dice si es lo tuyo pues aunque un día sí y otro no.