continuum dialectal - Ma Langue dans Ta Poche #3

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 มิ.ย. 2024
  • Dans cette troisième vidéo du format "Ma Langue dans Ta Poche", nous allons essayer de comprendre comment fonctionne le continuum dialectal. Pour cela, on parlera notamment de familles de langues, d'isoglosses, de variante dialectale, des langues romanes et surtout des langues germaniques.
    _________________________
    S'abonner : / linguisticae
    Le facebook: / linguisticae
    Le twitter: / linguisticae (@linguisticae)
    Le blog: linguisticae.com
    tipeee: www.tipeee.com/linguisticae
    La musique : Dave Sheik
    Sources: voir l'article dédié sur le blog
    linguisticae.com/continuum-dia...

ความคิดเห็น • 542

  • @melaniegoujon5054
    @melaniegoujon5054 9 ปีที่แล้ว +57

    Salut à toi !
    Je suis heureuse de voir que les études de linguistiques passionnent encore des gens. J'aime beaucoup cela, mais malheureusement je n'ai pas eu la chance d'en avoir énormément pendant mon cursus universitaire.
    En tout cas, si mes élèves me posent des questions à ce sujet, je les enverrai vers tes vidéos qui sont très bien faites. Cela m'évitera cette éternelle humiliation d'exemple personnel, ma prononciation du terme "poêle".
    Continue sur ta lancée, tes vidéos sont très intéressantes !

    • @nuclearfetusdismemberment9227
      @nuclearfetusdismemberment9227 3 ปีที่แล้ว

      Ca se prononce pas comme « poil »?

    • @Bibu231060
      @Bibu231060 2 ปีที่แล้ว +1

      @@nuclearfetusdismemberment9227 les gens du Nord prononcent po-è-l' .
      Au Sud : po-a-leu.
      :-)

  • @deidara8neji
    @deidara8neji 9 ปีที่แล้ว +8

    La linguistique et la linguistique historique sont mes passions. Merci pour tes vidéos, notamment celle ci. Et bonne continuation.

  • @amarbenamara9684
    @amarbenamara9684 8 ปีที่แล้ว +8

    Bravo! En dehors du contenu qui par ailleurs est d'un niveau élevé, parler à cette vitesse sans bafouiller relève d'un véritable exploit.

    • @alaquebecoise658
      @alaquebecoise658 8 ปีที่แล้ว +1

      +Amar Benamara Et de le comprendre du premier coup aussi est un exploit, en ce qui me concerne ! : )

    • @user-yw2xs8ge4w
      @user-yw2xs8ge4w 23 วันที่ผ่านมา

      😂😂😂

  • @Kozyax
    @Kozyax 8 ปีที่แล้ว +35

    A la réunion c'est un bordel aussi ces lignes, officiellement y'a qu'une seul langue régional (le créole réunionnais) et on pourrait penser que pour un territoire de 2500 km² tout pourrait être plus ou moins uniforme, mais quand des montagnes séparent l'île forcément ça crée aussi une séparation linguistique.
    Ici on pourrait créer 2 isoglosse, une première qui sépare le nord du sud ou la différence se fait sur la prononciation des pronom "(il" se dirait "li" dans le nord et se dira "lu" dans le sud) et le deuxième le plus compliqué sépare le créole littoral (ou "créole kaf" ("créole des noirs" bien que moins de gens utilisent l'expression car beaucoup de blancs (comme la famille de ma mère) parle ce créole)) et le créole des hauts (créole "blan") et la c'est des différence de prononciation (on dira des "z" sur le littoral a la place des "j" dans les hauts ) mais y'a carrément des différence lexicale : On va prendre la phrase "Aujourd'hui, je vais chez ma famille pour manger du Carry (spécialité créole) et des aubergine"
    Sur "le littoral" on dira " Zordi mi sar la kaz mon fami pou manz kari ek brinzèl"*
    Dans les hauts on dira " Jordu mi sava la kaz ma famiy pou manj kari ek brinjel"
    J'ai fait un long pavé mais cette vidéo me permet de mieux comprendre toute les différence qu'il y a dans ma propre langue.

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP 6 ปีที่แล้ว +2

      Très intéressant :D

    • @i.m.m5846
      @i.m.m5846 2 ปีที่แล้ว

      Vous devriez réaliser une vidéo sur le sujet. Je suis très intéressée par les langues créoles. Le créole réunionnais a des particularités passionnantes.

    • @SoDrake77
      @SoDrake77 2 ปีที่แล้ว

      Et, du côté du 14°, il me semble même avoir entendu dire par certains : ""Jordi, mi sava la kaz mon famiy... "

  • @bcalife
    @bcalife 5 ปีที่แล้ว +2

    Alors, je suis Brésilien e ma femme est Portugaise. Le Portugais standard change entre Portugal et Brésil ( on a déjà essayé de faire une union mais sans beaucoup succès). Mais, plus important, le Portugais standard de Portugal étais créé avec le dialecte de Lisbonne.
    A part de ça, j’ai aimé bien ton vidéo. Je trouve cette variation dialectique très intéressante.

  • @tommycoc4981
    @tommycoc4981 9 ปีที่แล้ว +1

    Coucou :)
    Je voulais mettre ce commentaire afin de te dire que je trouve tes vidéos géniales! En plus, c'est très drôle de sortir ce qu'on a appris dans tes vidéos en cours où aux bons moments.. Mon préféré restant le shnock :D
    Continue comme ça!!

  • @elburrobasilio9651
    @elburrobasilio9651 8 หลายเดือนก่อน

    Bonjour, je découvre votre chaîne, or je ne sais pas comment elle a pu m'échapper pendant aussi longtemps. Je suis prof de FLE et, sans doute comme vous, passionnée par la phonologie, phonétique, les langues romanes, etc... Je parle et /ou comprends/ me débrouille dans plusieurs langues et dialectes romans et vis en Espagne. Malgré un handicap, une surdité côté droit, qui parfois me joue des tours (vous parlez TREEEEEEEEÈS vite, mais je lis sur les lèvres, c'est précieux), je conserve une oreille gauche très attentive et perspicace, à laquelle les erreurs (à l'oral) de mes élèves n'échappent pas. Ma grand-mère, issue de la bourgeoisie, me faisait parler chaque jour, en vacances chez elle, avec un crayon à papier dans la bouche : j'ai appris à articuler, malgré l'ennui que me produisait alors cet exercice, et à travailler la diction, ce qui m'est extrêmement utile, aujourd'hui, dans ma profession et en général dans la vie. Juste vous dire merci, parce que j'ai beaucoup, beaucoup, beaucoup aimé votre vidéo. Un petit trésor que je garde. Je me suis abonnée et ai "liké"; je vous suivrai désormais. Merci, merci, merci, c'est passionnant. Avez-vous fait "Langues romanes", "linguistique générale" ou quelle branche à la fac? Merci encore et bravo. C'est merveilleusement bien expliqué, exposé et illustré, et c'est du boulot! Natasha.

  • @Grayef
    @Grayef 8 ปีที่แล้ว +1

    Je dois dire que tes vidéos sont très intéressantes et m'ont d'une certaine manière avancé dans mon étude de la linguistique en Anglais!!
    Je suis en master 1 de recherche LCE anglais et le professeur nous avait parlé d'isoglosses. Quelques jours plus tard, je regarde cette vidéo et me rends compte que c'est valable dans tous les autres pays!
    Merci en tout cas pour tes vidéos très bien réalisées qui m'apprennent énormément de choses et en plus ne sont pas ennuyeuses!
    PS: Le pain au chocolat/chocolatine est également très interessant!

  • @wordart_guian
    @wordart_guian 3 ปีที่แล้ว +17

    en occitan on prononce /lups/ (ou /luts, lus, lu/) pas /lops/ hein! le "o" est toujours prononcé /u/ sauf quand il porte un accent grave ò (c'est pour ça que le /o/ fermé est très rare dans le sud)

    • @CEDRICKB
      @CEDRICKB 2 ปีที่แล้ว

      du coup ça me fait penser à Na Loba (la Louve de Pennautier chère à Peire Vidal)

    • @antoine8856
      @antoine8856 ปีที่แล้ว

      Justement non, ça dépend des régions

    • @wordart_guian
      @wordart_guian ปีที่แล้ว

      @@antoine8856 justement non, j'ai couvert toutes les prononciations régionales dans mon commentaire d'origine. (/lups, luts, lus, lu/)

    • @antoine8856
      @antoine8856 ปีที่แล้ว

      @@wordart_guian il y a des zones où la distinction entre /o/ et /u/ est délicate

  • @jeanpaulgiovannoni8191
    @jeanpaulgiovannoni8191 ปีที่แล้ว

    Excellent, en tant que corse et corsophone, je me suis reconnu ! Vi ringraziu !

  • @ilumar294
    @ilumar294 9 ปีที่แล้ว +1

    Tes vidéos en général sont géniales, mais celle-là a le mérite de répondre en plus à plein de questions que je me posais au niveau des dialectes et de l'origine de leur variété.
    Comptes-tu faire une vidéo sur l'histoire de la langue française standard, histoire de savoir pourquoi cette langue est telle qu'elle est et quelles sont ses différentes origines ?

  • @victorlecam1813
    @victorlecam1813 8 ปีที่แล้ว +2

    Bravo, très clair et tout à fait passionnant !

  • @Ninsuka
    @Ninsuka 9 ปีที่แล้ว +1

    Ta vidéo que je préfère, super intéressant, bravo !

  • @giuseppemichel1512
    @giuseppemichel1512 5 ปีที่แล้ว

    Quelqu'un a enfin parlé du langrois! Merci.

  • @MrJonnibigood
    @MrJonnibigood 8 ปีที่แล้ว

    j'aime beaucoup ce format, plus particulièrement parce que je trouve que les explications sont très claires et les nombreux exemples pertinents. Tu as donc tous mes encouragements pour la suite, continue comme ça ;)

  • @nickmtp8824
    @nickmtp8824 9 ปีที่แล้ว +8

    Les langues régionales sont une des choses qui me passionnent car elles représentent bien qui sont nos ancêtres. C'est super cool ce que tu as fait. Est ce que tu pourras parler du basque comme langue très ancienne ?

    • @loiccheveau2187
      @loiccheveau2187 8 ปีที่แล้ว +4

      +Jean Habib Les langues n'ont pas d'âge, elles dérivent toujours d'une forme plus ancienne de la même langue, qui elle-même vient d'une forme plus ancienne et ainsi de suite jusqu'aux origines de l'humanité. Le basque n'est pas plus ancien qu'une autre langue, on a juste cette impression car il est probable qu'on parle basque au Pays basque depuis le paléolithique, sans changer de nom ni de place. Mais les autres langues sont tout aussi anciennes, c'est juste qu'on ne les parlait pas au même endroit qu'aujourd'hui et qu'elles ont changé de nom (le français, l'italien etc, c'est du latin moderne ; mais on ne les appelle plus "latin", mais "français", "italien" etc, donc on a l'impression que le français et l'italien sont "récents". En fait, c'est leur changement de nom qui est récent).
      Le basque vient du vieux-basque, qui lui-même vient du proto-basque etc.
      Le français vient du moyen-français, qui vient du vieux-français, qui vient du latin vulgaire, qui vient du proto-italique, qui vient de l'indo-européen. Le basque a évolué en même temps que toutes les autres langues, donc il n'est pas plus ancien. Les seules langues "jeunes" sont soit les créoles, soit les langues artificielles (espéranto etc). Seules celles-ci ne sont pas le fruit d'une évolution graduelle depuis les origines de l'humanité.

  • @dewagtere
    @dewagtere 8 ปีที่แล้ว +9

    Bravo pour ce travail!!!

  • @ulysse21
    @ulysse21 7 ปีที่แล้ว +3

    Fascinant ! bravo pour cette chaîne !

  • @joshepine8786
    @joshepine8786 4 ปีที่แล้ว +1

    Ayant pas mal voyager en France, et étant originaire des Cévennes j'ai pu très souvent me faire reprendre sur certain mots, comme pègue ou bien l'expression ça meule .... Je vous laisse imaginer ma tête la première fois que j'ai entendu un picard me parler d'un kien 🤣
    Maintenant j'ai appris plein d'expression différentes que je me fait un plaisir à traduire quand je réuni des personnes de toute la France, parlant toutes français 😁

  • @lejouisseur3523
    @lejouisseur3523 8 ปีที่แล้ว

    Intéressant et léger. Merci

  • @mounirrezgui4788
    @mounirrezgui4788 6 ปีที่แล้ว

    merci, vous m'aviez simplifié la compréhension de la linguistique.

  •  9 ปีที่แล้ว +5

    Très intéressant ! Continue !

  • @occitaniapaisnostre
    @occitaniapaisnostre 6 ปีที่แล้ว +2

    Très instructif

  • @nicholasleblanc6592
    @nicholasleblanc6592 6 ปีที่แล้ว +1

    Certaines régions en Acadie, région francophone des provinces maritimes au Canada, disent encore moucle aux lieu de moule. C'est intéressant de noter parce que les ancêtres des acadiens sont venu de l'ouest de la France (Poitou-charente).

  • @drhackenbush284
    @drhackenbush284 9 ปีที่แล้ว

    Super intéressant ta fait un boulot de dingue bravo

  • @natalyataranova2826
    @natalyataranova2826 6 ปีที่แล้ว

    Merci -premier fois j'ecoute!

  • @elmica4766
    @elmica4766 9 ปีที่แล้ว +1

    Que dire à part... Je t'aime

  • @vhinque
    @vhinque 8 ปีที่แล้ว

    Excellente vidéo! Super passionnante. C'est assez marrant de voir expliqué clairement ce que j'avais pu ressentir sur les différences entre les langues et dialectes germaniques de ma région (je suis du Luxembourg) :)

  • @otisredding78
    @otisredding78 9 ปีที่แล้ว +1

    Super video, je me suis jamais vraiment intéressé à la linguistique mais je trouve ca super prenant maintenant.

  • @Madame__Mim
    @Madame__Mim 9 ปีที่แล้ว +13

    Très bien expliqué et très très intéressant !
    Je me demandais si tu comptais faire une vidéo traitant des accents régionaux (à moins que ça ne soit pas aussi intéressant/pertinent que ce que je pensais). :)

    • @Madame__Mim
      @Madame__Mim 9 ปีที่แล้ว

      Je verrais bien alors! :D

  • @shinishios
    @shinishios 9 ปีที่แล้ว +1

    J'adore ton t-shirt !

  • @rachidessaady7498
    @rachidessaady7498 2 ปีที่แล้ว

    Merci infiniment pour cette excellente explication

  • @yoanfournier-moreau2671
    @yoanfournier-moreau2671 9 ปีที่แล้ว +1

    Grâce à toi je comprend mieux pourquoi mes potes alsaciens me disaient si souvent "tu sais, nous d'un village à l'autre on se comprend pas toujours"

  • @alamicosmopolite4771
    @alamicosmopolite4771 8 ปีที่แล้ว

    reposant sur mon humble connaissance en linguistique je trouve tes videos bréves et si efficaces

  • @HistoireAlsace
    @HistoireAlsace 8 ปีที่แล้ว +2

    Très très très intéressant ! Je peux enfin mettre un mot sur ces limites, merci :D

  • @erich.marks0
    @erich.marks0 5 ปีที่แล้ว +1

    ça c'est une coïncidence! C'était une théorie que j’élaborai, je ne savais pas que ça portait ce nom. D'ailleurs le plat lorrain permet aussi de comprendre les dialectes d'outre rhin.

  • @dandrewilliams9963
    @dandrewilliams9963 8 ปีที่แล้ว +1

    j'ai adoré la vidéo, ce sujet m'intéresse énormément! il y a aussi le fait que aujourd'hui on bouge et entre agis beaucoup plus qu'avant et avec les média et internet il y a plus d’échange entres les différents parlers. un autre sujet qui me fascine beaucoup c'est la perception d'intelligence par rapport a son accent ou langue maternelle.

  • @amandinedrolez1231
    @amandinedrolez1231 7 ปีที่แล้ว +2

    C'est super intéressant tout ça ! Ça me donne même presque envie de m’intéresser au Picard, que j'ai toujours complètement occulté justement à cause de la mauvaise image qu'ont les dialectes.

  • @laurenth8124
    @laurenth8124 6 ปีที่แล้ว

    Vraiment excellent et complet (relativement vu la durée de l'exposé ). Même la ligne Joret est (vite fait) évoquée.

  • @tazlebask437
    @tazlebask437 9 ปีที่แล้ว +3

    Super épisode encore une fois.
    Tu comptes en faire un sur l'Euskara ?

  • @lucaskanyo
    @lucaskanyo 5 ปีที่แล้ว

    Teus vídeos são os melhores !

  • @JeannotNymouce
    @JeannotNymouce 9 ปีที่แล้ว +17

    C'est beau c'que tu dis! *o*

  • @stecyfox9048
    @stecyfox9048 5 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour ta vidéo ! Sdl révisée pour les partielles 😊😉

  • @sofianechalal3433
    @sofianechalal3433 9 ปีที่แล้ว

    Très intéressant !

  • @marc9487
    @marc9487 4 ปีที่แล้ว +1

    Brillant....je suis noyé! Et quel débit!
    Sos

  • @MrBrigente
    @MrBrigente 9 ปีที่แล้ว +5

    merci a toi je pense avoir enfin compris pourquoi le breton de haute et de basse Bretagne étais différent !

    • @RinceCochon
      @RinceCochon 8 ปีที่แล้ว +2

      +MrBrigente
      Y'a de ça 70 ans, on ne se comprenait pas des masses entre
      Quimpérois et Vannetais (entre autres...).
      Dixit : les arrières grands parents d'un collègue qui se sont mariés sans parler le même breton... Pratique dans la vie de tout les jours x)

    • @loiccheveau2187
      @loiccheveau2187 8 ปีที่แล้ว

      +MrBrigente en Haute-Bretagne, la langue traditionnelle est le gallo, une langue d'oïl soeur du français. En Basse-Bretagne, on parle breton, langue celtique qui n'a rien à voir avec ces langues romanes, à part certains mots empruntés au latin et au français tout au long de l'histoire.

    • @loiccheveau2187
      @loiccheveau2187 8 ปีที่แล้ว

      +Especedemarinier L'intercompréhension encore aujourd'hui n'est pas évidente entre certains dialectes bretons. Avec l'habitude, on peut y arriver, mais plus ces dialectes sont éloignés géographiquement, plus c'est compliqué. Les mariages entre Vannetais et Cornouaillais n'étaient pas si fréquents que ça, je pense. Mais je connais des cas où ça s'est fait, les gens arrivaient à se comprendre au bout d'un moment. On bien l'un apprenait le dialecte de l'autre. A l'époque où tout le monde ne parlait que breton, c'était plus facile car on n'avait pas le choix. Et puis même les dialectes bretons les plus éloignés ne sont pas à 100% différents, y a quand même beaucoup de mots courants qui sont les mêmes.

  • @didierjoelyap3403
    @didierjoelyap3403 7 ปีที่แล้ว

    merci pour le boulot c'est utile

  • @melcariem
    @melcariem 8 ปีที่แล้ว +1

    Vraiment super ;-)

  • @bjmacgable
    @bjmacgable 8 ปีที่แล้ว

    Je m'instruis... Merci!

  • @tomsvhd7146
    @tomsvhd7146 3 ปีที่แล้ว

    Très intéressant et drôle à la fois! Cela me fait penser à un dialecte bruxellois qui n'est pas évoqué dans la vidéo : le marollien. Les Marolles sont un quartier de Bruxelles. Les gens y vivant étaient appelés les Marolliens et leur dialecte était un savoureux mélange de Français et de Flamand. Pour simplifier, ils utilisaient des mots français (car c'était très distingué) mais en respectant la grammaire néerlandaise (dans laquelle on utilise souvent des inversions), par exemple : "c'est Albert son frère qui a marché sur la queue du commissaire son chien." Traduisez : "c'est le frère d'Albert qui a marché sur la queue du chien du commissaire" :D

  • @cedrichummel5415
    @cedrichummel5415 7 ปีที่แล้ว +1

    J'habite en Allemagne et je confirme que habitant au nord des lignes, wat dat et et maken sont très fréquent dans mon coin mais appel jamais entendu

  • @nitomutan4593
    @nitomutan4593 4 ปีที่แล้ว

    C’est très intéressant

  • @thalassin4129
    @thalassin4129 9 ปีที่แล้ว +17

    Un abonné de plus.
    Un petite pensée pour la langue hongroise encerclée

    • @Mercure250
      @Mercure250 8 ปีที่แล้ว +12

      +Thalassin Une petite pensée pour le basque qui n'a pas d'amis.

    • @thalassin4129
      @thalassin4129 8 ปีที่แล้ว +4

      Mercure250 Mais bien sûr que si, l'océan :P

    • @Mercure250
      @Mercure250 8 ปีที่แล้ว

      Thalassin S'pas faux.

    • @thalassin4129
      @thalassin4129 8 ปีที่แล้ว

      Mercure250 Ce n'est pas pour rien que les Basques ont été de grands navigateurs par le passé :D

    • @Mercure250
      @Mercure250 8 ปีที่แล้ว

      Thalassin Exact =3

  • @Oriadar
    @Oriadar 6 ปีที่แล้ว +21

    7:31 c'est plutôt dingue que le portugais standardisé provient d'une région qui ne se trouve même plus sur le territoire du Portugal actuel O_O

    • @afrocyberdelia
      @afrocyberdelia 4 ปีที่แล้ว +4

      En reflechissant bien c est ce qui donne toute sa force...
      Etant au depart la langue latine la plus mediterranenne (arabe et celte)
      La version afro americaine est devenu de facto le standard (bresilienne)
      Elle est le fer de lance pour tout l HEMISPHERE SUD, du MERCOSUR soit la premiere sur le continent sudamericain
      c est aussi la premiere langue etrangere des japonais avec 4 M hab de Nissei, a influence grandemenent le Tetum du Timor, le vocabulaire de l indonesien, du Malais,
      et l ecriture vietnamienne, et seduit l Afrique lusophone. qui voit booste son expansion grace a la version bresilienne adopte par la jeune generation
      N.B.:Les neerlandais sont restse pres de trois siecles en Indonesie et paradoxalment aucun mots holandais et entre dans l Indonesie, le contraire surement par la gastronomie

    • @wordart_guian
      @wordart_guian 2 ปีที่แล้ว

      @@afrocyberdelia le konkani aussi a été pas mal influencé par le portugais (et à moindre mesure toutes les langues indiennes)

  • @milodermick2981
    @milodermick2981 ปีที่แล้ว

    Très intéressant

  • @dozogue
    @dozogue 9 ปีที่แล้ว +2

    Super!

  • @fh-lk3fp
    @fh-lk3fp 6 ปีที่แล้ว +1

    Excellente vidéo, une fois de plus.
    L'exemple de l'Alsace est significatif. Pour les français de l'intérieur, l'alsacien est UNE langue locale. Mais, il existe autant d'expression de l'alsacien que de villages. L'éternelle compétition entre Mulhouse (au sud) et Strasbourg (au nord) est autant politique que linguistique. La frontière est matérialisée par les noms des villes qui changent soudainement (consulter une carte).
    Un autre exemple est le parlé vosgien. Il existe deux rivières dans les Vosges: la Meurthe (au nord) et la Moselle (au sud). Le patois des deux vallées est très différent. Au nord, je feugne tandis qu'au sud, je seugne. En français, je cherche, je fouille.

  • @ylcsl4378
    @ylcsl4378 7 ปีที่แล้ว +2

    Il y a aussi une rupture géographique en lettonie, la partie Est (Latgale) parle une langue extrêmement différente du letton parlé à Riga

  • @alexiscrocro2164
    @alexiscrocro2164 8 ปีที่แล้ว

    Le T-shirt Sonata Arctica!!!!!! Trop bien!!! Le groupe comme le T-shirt mdr
    Sinon super vidéo, comme d'habitude :)

  • @alexducharme7392
    @alexducharme7392 3 ปีที่แล้ว +1

    Je suis québécois et je peut vous dire que l'accent québécois peut paraître omagène mais en fait il est rempli de variation au sud on dit seaux, au nord, sieaux, si non on a carottes au sud et côôrottes au nord, et on a vill-âge (le â a une prononciation spécifique au Québec) au sud et village au nord si non il y en a beaucoup d'autres mais on garde toujours l'écriture française.

  • @lebarsy
    @lebarsy 6 ปีที่แล้ว

    Magnifique video...
    Beaucoup de personnes ont du mal à comprendre ces principes

  • @ecoleducourtil7712
    @ecoleducourtil7712 4 ปีที่แล้ว

    Tes vidéos de vulgarisation (au beau sens du terme), comme celle-ci et tes autres, sont bien didactiques & bien présentées.
    Cerise über lo cake, ça me permet d'opposer un dire d'expert à tous ces cons qui croient m'insulter en me prenant pour un intello et me méprisent parce qu'ils ne comprennent pas un broc de ce que je raconte. (merci youtube, parce que les livres où faut un peu réfléchir c'est pas un outil si répandu que ça dans la population, faut pas croire..)
    Alors quand un vidéaste marrant et intelligent (et beau) balance ce que je raconte sur youtube, je me sens moins seul et j'ai la paix parce qu'ils ferment leur gueule.
    Danku mas

  • @Bolderiz606
    @Bolderiz606 9 ปีที่แล้ว +5

    C'est marrant mais cette semaine au boulot, je me suis posé la question des pluriels en -s francophones et hispanophones (ainsi qu'anglophones) et des pluriels en -i latins et italophones. Et bien cette vidéo tombe à pic.

    • @4420ish
      @4420ish 8 ปีที่แล้ว

      +Bolderiz606
      Sans parler des pluriels en allemand !

    • @Mercure250
      @Mercure250 8 ปีที่แล้ว

      +4420ish Pourquoi "Bären" et "Katzen", mais "Vögel" et "Äpfel"? Ainsi que "Hunde" et "Freunde"?
      C'est vrai que ça mériterait une vidéo explicative, bordel...

    • @rrrosecarbinela
      @rrrosecarbinela 5 ปีที่แล้ว +1

      le pluriel S des anglophones vient du nord de l'île d'Angleterre. Au sud, les pluriels étaient -en, comme "children" (enfants) ou "oxen" (bœufs). Je ne me rappelle pas si c'est influence Celte ou Nordique (des Vikings). L'anglais a été influencé par plusieurs langues. Particulièrement le français!

  • @AyKBSBt
    @AyKBSBt 6 หลายเดือนก่อน

    c'est marrant que le haut allemand vienne du sud ... j'étais persuadé que le Hochdeutsch venait de Niedersachsen ...
    en tous cas... Dankeschön ;-) la vidéo est très intéressante et très instructive !

  • @baron59116
    @baron59116 9 ปีที่แล้ว

    super ce que tu fais :)

    • @baron59116
      @baron59116 9 ปีที่แล้ว

      bonjour Cherlie, désolé comme on te voie de dos je te reconnais pas :s mais on s'est connu où?

  • @hummmusqueeen
    @hummmusqueeen 8 ปีที่แล้ว

    Ça me rappelle mon cours d'introduction à la linguistique du premier quadrimestre, ça m'avait un peu manqué :3

  • @history-maps-languages176
    @history-maps-languages176 3 ปีที่แล้ว

    Débat très intéressant, et sensible ! J'ai lu un article à ce sujet il y a 30 ans, mais les opinions peuvent diverger. On peut établir une chaîne de villages voisins entre le plattdeutsch et le néerlandais... De même on peut établir un continuum dialectal entre le castillan, le catalan, l'occitan, le provençal, et arriver à l'italien. En revanche, d'après cet article, on ne peut établir de continuum entre le français et l'italien. De même, on ne peut établir un continuum entre le hochdeutsch et le plattdeutsch, il y a la 2e mutation consonantique ! Il n'y a pas de continuum entre appel et apfel, d'après cet article...

  • @jobox4523
    @jobox4523 9 ปีที่แล้ว

    j'ai a-do-ré merci !

  • @jimcorleone7861
    @jimcorleone7861 4 ปีที่แล้ว +1

    Je m'attendais à ce que tu parles de la ligne entre le français et le breton, il existe peut-être un ou des dialectes de transition entre les deux langues mais je ne pense pas...

  • @maignialfrancois8170
    @maignialfrancois8170 3 ปีที่แล้ว +3

    Atencion: "fuòc" se prononça "fioc" en occitan. Altre exemple: "coguol" se prononça "couguioul"
    Attention: "fuòc" se prononce "fioc" en occitan. Autre exemple: "coucou" (l'oiseau) se prononce "couguioul"

  • @user-wm6lm5zm2v
    @user-wm6lm5zm2v 7 ปีที่แล้ว +2

    Vidéo super intéressante! L'arabe est rempli de dialectes, une vidéo sur ça ne serait pas de refus :)

  • @slayerdiscipleSdR
    @slayerdiscipleSdR 7 ปีที่แล้ว

    Très intéressant!
    En Belgique, on voit très bien ce phénomène également avec le wallon au sud, le flamand au nord, l'allemand à l'est et au Luxembourg. Les différences se voient parfois entre deux villes frontalières ! ^^
    Vive Sonata au passage ;)

    • @2adamast
      @2adamast 4 ปีที่แล้ว

      Il y avait trois flamands, le troisième forment un continuum avec l'allemand frontalier. Je connais mal les différents wallon mais c'était très éloigné du français.

  • @rudhardsebastien698
    @rudhardsebastien698 8 ปีที่แล้ว +1

    Tu mets le sud du Valais (CH) dans les langues latines mais on y parle haut-valaisan plus près du bernois que du français donc une langue germanique. ;)

  • @maxv5050
    @maxv5050 8 ปีที่แล้ว +2

    Bonjour, c'était juste pour signaler qu'à 4:31 dans les sous titres c'est le mot "faire" et pas "fer" ;)
    Sinon vidéo très intéressante, continue!

  • @eyvindcasse2921
    @eyvindcasse2921 8 ปีที่แล้ว +1

    en région de haut allemand, la moitié est occupé par la Bavière, dont la langue est aussi différente de l'allemand que le catalan de l'espagnol (je "ich" se dit "i", aimer "mögen" devient "mog" , boîte "Kasten " devient "Kästle" etc... ).
    Le haut -allemand étant la langue officielle, elle est pourtant minoritaire géographiquement parlant

  • @JossLun
    @JossLun 4 ปีที่แล้ว +2

    Je me rends compte que l'allemand que j'ai appris correspond complètement au haut allemand : à chaque fois, le mot que j'ai appris est au sud de la ligne

  • @angelaennifer5143
    @angelaennifer5143 7 ปีที่แล้ว

    J'adore ta chaîne , qui plus est je suis passionnée de ( et étudiante en ) linguistique. seul petit hic que je ne suis peut-être pas la seule à connaître : tu parles très , voire trooop !- vite , et il est parfois difficile ( pour les amateurs que nous sommes ) d'aller aussi vite que toi ! si tu ralentissais un peu le débit ( simple suggestion ) tout serait tellement parfait !! ( je prends exemple sur ton ami Asclépios ) Bien-sûr la perfection n'est pas de ce monde, alors même si tu ne ralentis pas je continuerais de te suivre .... =)

  • @jeanphilippegable2150
    @jeanphilippegable2150 6 ปีที่แล้ว +2

    Je parle franc comtois couramment ce beau dialecte de la Franche comté

  • @Columbator
    @Columbator 7 ปีที่แล้ว

    Très intéressant et très clair. Pour une vidéo future, pourquoi ne pas aborder le sujet aux antipodes de celui-ci, c'est-à-dire les isolats ?

  • @Bjokac
    @Bjokac 8 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup, surtout pour les exemples de zones de transition, qui expliquent bien la difficulté qu'on a aujourd'hui à définir un alsacien standard, après tant d'années où il avait un statut de dialecte, avec son propre continuum.
    Les Allemands sont beaucoup moins crispés que nous autres Français avec les dialectes, car la pression de l'allemand standard est beaucoup moins fortes que celle du français standard chez nous.
    +1 pour l'exposé sur les isoglosses et la parenthèses sur les langues standard, et les nouveaux isoglosses qui correspondent aux frontières.
    Est-ce qu'un jour tu voudrais bien te mouiller et parler du cas de la balkanisation du serbo-bosno-croate ? C'est hyper risqué politiquement, évidemment, mais ça illustrerait vachement bien ce que tu exposes dans ta vidéo.

    • @Bjokac
      @Bjokac 8 ปีที่แล้ว

      Haha je te comprends ;-)

  • @OmenaOmega
    @OmenaOmega 8 ปีที่แล้ว +1

    quid du g final en Allemand comme dans le mot "wenig"? certains le prononcent "k" (comme dans Kreis), d'autres "ch" (comme dans Milch) et d'autres encore "kh" (comme dans Buch) est-ce que c'est aussi une histoire d'isoglosse?

  • @MrLeris76
    @MrLeris76 8 ปีที่แล้ว +7

    en Normand c'est kin!

  • @vincentlaugier6928
    @vincentlaugier6928 2 ปีที่แล้ว

    Merci...

  • @youssjn4720
    @youssjn4720 9 ปีที่แล้ว

    Super

  • @CastorMother
    @CastorMother 9 ปีที่แล้ว +5

    FEURST!!!! hahahahaha!! super video comme d'hab! :)

    • @LOstiDVegan
      @LOstiDVegan 9 ปีที่แล้ว

      Comment elle est lourd Castor Mother... :P hihi

    • @anthonym.5292
      @anthonym.5292 8 ปีที่แล้ว

      +Castor Mother Tu peux me réprondre !!!

    • @LOstiDVegan
      @LOstiDVegan 8 ปีที่แล้ว

      lol demander comme ca, je vois pas pourquoi elle le ferait :)

  • @olivieradelaide4584
    @olivieradelaide4584 8 ปีที่แล้ว

    salutation
    apres avoir vu un reportage clovis ; j'avais apercus une similarité entre les frontières de territoire conqui , et les langue regionnal percistante , comme pour le basque , le breton , le norman , etc ...
    alors au ces lien , peuvent etre il fondé ?

  • @CelticHardcore
    @CelticHardcore 8 ปีที่แล้ว +1

    Très bonne vidéo, encore !
    Pourquoi les français disent Wa(va)gon ou W(vé)c mais prononcent Walon (oua) ?

  • @ecouske
    @ecouske 7 ปีที่แล้ว +7

    Ça aurait été sympa de citer les langues celtes ou le breton au moins une fois lieu de n'avoir que des zones grises sur la carte... Quand je vais à Paris, je rencontre encore beaucoup de personnes qui me prennent pour un extraterrestre quand je leur dis que je suis prof de Breton. Ils ne connaissaient même pas l'existence de cette langue.. Surtout que les variantes du breton sont très nombreuses et très intéressantes en ce qui concerne le sujet de la vidéo!

    • @ulysse21
      @ulysse21 7 ปีที่แล้ว

      Une langue celte ! n'est ce pas considéré comme une langue morte ?

    • @ecouske
      @ecouske 7 ปีที่แล้ว

      De quelle langue parlez vous? Du breton?

    • @ulysse21
      @ulysse21 7 ปีที่แล้ว

      Non, les langues celtes en général

    • @ecouske
      @ecouske 7 ปีที่แล้ว +2

      Non. Je parle par exemple tous les jours le breton avec des élèves ou des amis. fr.wikipedia.org/wiki/Langues_celtiques

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP 6 ปีที่แล้ว +1

      Les langues celtes sont loin d'être mortes
      En comptant le breton, le gallois, le gaélique écossais, l'irlandais et même les quelques locuteurs de cornique et de mannois on arrive à pas loins de 2 millions de locuteurs LV1 d'une langue celtique, d'ailleurs certaines d'entre elles sont des langues officielles et même (pour une) une langue officielle reconnue par l'Union Européenne. Ce sont des langues tout ce qu'il y a de plus vivant.

  • @Poseidonjd
    @Poseidonjd 8 ปีที่แล้ว +1

    L'alsacien du Sud, c'est terrifiant. En tant que semi-Allemand qui a entendu du francique toute sa vie, ça reste assez compréhensible, mais ils ont inventé trop de mots j'ai l'impression. x)

  • @faeleris
    @faeleris 8 ปีที่แล้ว +1

    Il est intéressant de voir que l'évolution des espèces voit un phénomène très similaire, la variation clinale ( fr.wikipedia.org/wiki/Variation_clinale ) Cela étant, les principes de base de diversification des langages et du vivant étant semblables (une espèce/langue se retrouve divisée sans moyen d'échange de gènes/vocabulaire, puis chaque groupe varie au fil du temps jusqu'à sembler ne plus rien avoir en commun), je pense que ces similitudes sont normales.

  • @SwanKaraK-O
    @SwanKaraK-O หลายเดือนก่อน

    super video nonobstant

  • @EuskalKanboar
    @EuskalKanboar 8 ปีที่แล้ว +8

    Beau boulot mais j'ai remarqué que la zone du basque apparaissait chaque fois en gris et même si c'est notre fierté d'être une langue a part nous ne devons pas être les seuls dans ce cas. Donc ça serai très intéressant que tu fasses une vidéo sur ces langues qui sont régis comme des exceptions a tout ce qui les entoure. Ce serai bien d'expliquer si c'est possible leur origine ou comment ont elle subsisté ou bien même leurs évolution.

    • @witchgroup
      @witchgroup 8 ปีที่แล้ว

      je te ferais remarquer que la zone picarde (je crois...) et l'ouest de la Bretagne sont dans le même cas ;)

    • @EuskalKanboar
      @EuskalKanboar 8 ปีที่แล้ว +2

      Oui j'ai remarqué c'est pour cela que je dit que nous ne sommes pas les seuls dans ce cas mais je reste chauvin et parle de ma langue en priorité mais ne t'inquiète pas je sais regarder à coté aussi ;)

    • @Mercure250
      @Mercure250 8 ปีที่แล้ว

      +Euskal Kanboar Et que fais-tu des îles britanniques, de la Hongrie, des pays dont la langue est l'Albanais, de la Grèce, de la Finlande, de l'Estonie et des pays baltes?

    • @EuskalKanboar
      @EuskalKanboar 8 ปีที่แล้ว +3

      +Mercure250 si tu regarde ma réponse a un autre commentaire de ce genre je suis d'abord chauvin et quand j'ai dit "le basque et tout les autre langues qui sont des exceptions" donc je n'oubliait pas le reste maintenant deuxième point j'aimerai avoir une réelle étude sur le basque car je suis désolé mais c'est la langue la plus vieille du continent européen, après bien sur vous allez dire que c'est un excès de chauvinisme ce que je dit mais non cela est vrai. Donc pour en conclure je n'ai pas oublier les autres langues mais le basque reste un mystère même pour les linguistes et les avis divergent sur son origine.

    • @witchgroup
      @witchgroup 8 ปีที่แล้ว

      +Euskal Kanboar j'avoue Que j'avais lue un peu trop vite ton commentaire, désolé :)

  • @xaviergillisen4051
    @xaviergillisen4051 5 ปีที่แล้ว +1

    Salut! Et comment s'appelle la séparation entre la France (soixante-dix, quatre-ving-dix), la Belgique (septante, nonante) et la Suisse? (huitante/octante) (je débarque sur ta chaîne et je défile les vidéos, si tu l'explique dans une suivante, désolé de la question ^^' )

  • @C3StudioFR
    @C3StudioFR 8 ปีที่แล้ว +1

    Et sinon, y'a la différence de prononciation des fins en -g pour l'allument entre /g/ et /ç/ si je me trompe pas ? ^^

  • @Haidouk-kw6ds
    @Haidouk-kw6ds 7 ปีที่แล้ว +1

    S'il te plait tu peux faire une vidéo sur les langue celtes et le breton ?

  • @hus300
    @hus300 5 ปีที่แล้ว

    Bonjour et merci pour ce que vous faites. Quel est le processus de divergences progressives des dialectes au niveau de la prononciation? Autrement dit, comment la prononciation de «j» est devenue si différente entre l'espagnol et le français par exemple? Merci encore

  • @yvessioui2716
    @yvessioui2716 4 ปีที่แล้ว

    J'aime beaucoup les études de toutes les sortes, la linguistique y a son compte.
    Pour moi, il est bien évident qu'un mot doit avoir une signification bien définie mais c'est aussi évident que ça ne doit pas être un absolu. Le mot dialecte a sa définition, son application peut toutefois être bien difficile. Les mots sont là pour qu'on puisse se comprendre avec aise, leur création visant le plus souvent soit à 'qualifier' un nouveau concept soit à éliminer des périphrases vite lourdes. Le sujet de l'étude étant les langues et leurs variations, c'est là où les efforts de cogitation doivent porter et un mot pour en parler, comme 'dialecte', n'est là que comme outil. (Un marteau à panne peut servir même si ses pannes sont cassées, ça reste un marteau)
    Pour moi, se battre au sang pour la reconnaissance d'un dialecte est une perte d'énergie car la langue étant vivante, les dialectes le sont tout autant. Au moment de rendre les résultats d'une recherche sur untel dialecte ou un autre et ledit dialecte a déjà une frontière qui a bougée. Toujours à mon point de vue, déployer des efforts pour étudier les variations d'une langue ou d'un dialecte est louable, en mettre pour tout vouloir absolument délimiter est vain, de la définition de certains mots à leur réalité dans la vie pratique. Pour moi, par exemple, la définition géographique d'un dialecte devrait être accompagnée de la date de la prise des données comme une condition de définition. Ce serait une approche bien plus juste pour le sujet de la recherche.

  • @Cxr69004
    @Cxr69004 9 ปีที่แล้ว +1

    Encore un excellent épisode, j'ais excellemment rien compris! Plus sérieusement, compte tu parler prochainement de l'argot parisiens et de son évolution? Jusqu’à arriver a ce qu'il est aujourd’hui, dans le périphérique par exemple? Je dis ça car je suis un fan de rap, et que l'influence de toute les langues sur les rappeurs parisiens, les néologismes ou l'utilisation de code (mais vraiment des codes, une phrase avec 90% de chiffre). Voila. Apres je ne connais que ça en langue, pour le reste j'y connais que dalle, donc parler de tout les autre argot que je connais pas aussi. Bref, si tu en as l'intention tant mieux, puis sinon, un indice de ta prochaine vidéo?

  •  7 ปีที่แล้ว

    BIgre très riche, dense et quand même un beau bordel tout ça! :-D Mais très bien synthétisé!

  • @TempodiPiano
    @TempodiPiano 4 ปีที่แล้ว

    Quel talent ! Et qu'en est-il des accents ?