ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
この動画がアップされる直前にNBA 選手のサラリー動画見てたから$20MMとか$37.5MMとか天文学的数字しか入って無かったので不思議な感じでした。
このチャンネルいいところ突いてくるからくすぐったい。
勉強になりました!!質問なんですが、be動詞を間違えると、どう伝わりますか。例:I is a student.とかHe are a doctor.など
当たり前だけど発音が物凄く上手w聞きやすいです
凄く勉強になりました!ありがとうございます!
米国の日常会話ではドルでなくってbucksがよく使われてますね、ドラマで15bucksもするんだよ、とか言ってるから何の事かと思ったらドル💰️の事だったんですね、
数字に弱いので、これ本当に切実な問題なんです...。ありがとうございました!
数はカンマを目安にすると読みやすくなりますよね。文章によっては打ってくれていないときがあるので「ちょい不親切だな~」と感じます。今回は私も質問してみます。現在完了で「sinceのあとにagoを使うのはNG」と習いますが、辞書では「一般的になりつつある」とも書いてあって、「どっちやねん!」と頭を抱えています。「agoは過去時制をあらわすものであり、「(今から)~前」なのだから、sinceのあとで使うのはおかしい」というのなら、同じく「今から見て前日(前の週)」であるyesterday(last week)も過去時制を表すはずのものなのに、この2つはsinceのあとに使うのはOKというのはどういう理屈なの?と思うんですよね。サイモンさんの意見としてはいかがでしょうか。
使いこなせるように練習します!教えてくださり、ありがとうございました!
お金の数え方はすごく苦手だったため,とても勉強になりました。million,billion は知っていましたが,数字にするとどうなるかまで瞬時に出てこないから,練習して覚えようと思いました。
こういうキレイな数字ならまだいいんだけれど、1985円とか1万2305円とかになってくると訳分からなくなる~😂
これは良かった!
億や兆の域になると、どういう言い方になりますか?
質問なのですが、自動詞他動詞の感覚の違いを教えてほしいです!
1Millionじゃないの?
アメリカのTVshowで20grandと言っていました。いくらのことを言っているのでしょうか?
10,000円を10と1000に分けてten thousand yenになるというのは、,(コンマ)の位置としても納得感ありますね。
英数字は1000単位で分かれる。12千円、99千円、「年収は、4百万(ミリオン)500千円(サウザンド)です」=450万円。たしか、イギリスとアメリカでBillionの扱いが違ったような。ミリオン × 1000 か、ミリオン × ミリオン か。
1969ナインティンシイックッスティーンナインなぜなのか..
毎回、ためになる動画ありがとうございますご😀確かに私も、円の数え方で100万までは英語で言えるのですか、100万を超えると、中々考えてうまく言えなくなります。そんな時はやはり書いて、0の数を分けて言って見ればいいですね。🤔😀今回も勉強になりました。ありがとうございます🙏🍀
いつも動画投稿楽しみにしています。通貨ドル$の話が出たので、もしよろしければ今度は単位の話をお願いします。アメリカで使われるヤード・ポンド法、日本人としてあまり馴染みがなく、聞いてもパッと想像できないので…。すでに過去動画にあったらごめんなさいm(_ _)m
なんで日本語ペラっっペラなの!?すごすぎる!俺も英語ペラっっペラになりたい(てかなる!)
アメリカやイギリスって20ドル紙幣や20ポンド紙幣がありますよね。イギリスで慣れるの時間かかったけど、慣れたら楽しいものですね
数字を書く時は3桁区切りなので英語の方が話す時も3桁区切りで簡単だと思います。逆に10,000は明らかに十で区切ってあるのにとっさに一万と読める日本人の方が凄いと思う。
日本円は数字が大きいから大変💦
すばらしい わかりやすい
英語の数字は3桁で区切る。日本語は4桁。あとは慣れだよね。100ドルを一万ぐらいと計算をしているからよっぽどの桁の違う買い物をしない限り困らない。あ、でも、困ってみたいなあ。
55万とか略語もないのかな?ドチャクソメンドイね
1000ドルを、one thousand dollars というのはわかります。 ten hundred dollars という言い方も聞いた気がするのですが・・
Yoshimichi Kondo1200one thousand two hundred ではなく twelve hundred と よく聞きます。序数だと twelveth ではなく twelfth です。250two hundred fifty ではなく two fifty と 略されることが多いです。うぅ、ややこしい。It's confusing.
悪党がショボイ報酬の分け前を巡って会話する時 "5 grand each”とか言いますよね。あれは5千ドルづつと言う事なのでしょうか?
日本では「一、十、百、千」をおぼえてから、一万、十万、百万、千万、一億、十億・・・と4ケタごとに後ろにつく単位が変わるのを小学校で学習しますよね。でも、お店屋さんのレシートなど社会の中では3ケタ区切り。日本人には4ケタの方がわかりやすいように思います。英語では、この3ケタごとに言い方が変わるから、thousand、million 、billion、trillionって覚えればいいのかな。宝くじで一等当たればbillionaire になれますね。one billion yenは10億円ですものね😄
海外でのお買い物最高額は$1.500💸までしかしたことないっス😆✌️$1.000.000デース🤑✨とか言われてポーン💵というか、ドサっ💼と出してみたいですね🤑✨マイドアリー✨
この動画がアップされる直前にNBA 選手のサラリー動画見てたから$20MMとか$37.5MMとか天文学的数字しか入って無かったので不思議な感じでした。
このチャンネルいいところ突いてくるからくすぐったい。
勉強になりました!!
質問なんですが、be動詞を間違えると、どう伝わりますか。
例:I is a student.とかHe are a doctor.など
当たり前だけど発音が物凄く上手w聞きやすいです
凄く勉強になりました!
ありがとうございます!
米国の日常会話ではドルでなくってbucksがよく使われてますね、ドラマで15bucksもするんだよ、とか言ってるから何の事かと思ったらドル💰️の事だったんですね、
数字に弱いので、これ本当に切実な問題なんです...。ありがとうございました!
数はカンマを目安にすると読みやすくなりますよね。
文章によっては打ってくれていないときがあるので「ちょい不親切だな~」と感じます。
今回は私も質問してみます。
現在完了で「sinceのあとにagoを使うのはNG」と習いますが、辞書では「一般的になりつつある」とも書いてあって、「どっちやねん!」と頭を抱えています。
「agoは過去時制をあらわすものであり、「(今から)~前」なのだから、sinceのあとで使うのはおかしい」というのなら、
同じく「今から見て前日(前の週)」であるyesterday(last week)も過去時制を表すはずのものなのに、この2つはsinceのあとに使うのはOKというのはどういう理屈なの?と思うんですよね。
サイモンさんの意見としてはいかがでしょうか。
使いこなせるように練習します!教えてくださり、ありがとうございました!
お金の数え方はすごく苦手だったため,とても勉強になりました。million,billion は知っていましたが,数字にするとどうなるかまで瞬時に出てこないから,練習して覚えようと思いました。
こういうキレイな数字ならまだいいんだけれど、1985円とか1万2305円とかになってくると訳分からなくなる~😂
これは良かった!
億や兆の域になると、どういう言い方になりますか?
質問なのですが、自動詞他動詞の感覚の違いを教えてほしいです!
1Millionじゃないの?
アメリカのTVshowで20grandと言っていました。いくらのことを言っているのでしょうか?
10,000円を10と1000に分けてten thousand yenになるというのは、
,(コンマ)の位置としても納得感ありますね。
英数字は1000単位で分かれる。
12千円、99千円、「年収は、4百万(ミリオン)500千円(サウザンド)です」=450万円。
たしか、イギリスとアメリカでBillionの扱いが違ったような。
ミリオン × 1000 か、
ミリオン × ミリオン か。
1969ナインティンシイックッスティーンナインなぜなのか..
毎回、ためになる動画ありがとうございますご😀
確かに私も、円の数え方で100万までは英語で言えるのですか、100万を超えると、中々考えてうまく言えなくなります。
そんな時はやはり書いて、0の数を分けて言って見ればいいですね。🤔😀
今回も勉強になりました。
ありがとうございます🙏🍀
いつも動画投稿楽しみにしています。通貨ドル$の話が出たので、もしよろしければ今度は単位の話をお願いします。アメリカで使われるヤード・ポンド法、日本人としてあまり馴染みがなく、聞いてもパッと想像できないので…。すでに過去動画にあったらごめんなさいm(_ _)m
なんで日本語ペラっっペラなの!?
すごすぎる!
俺も英語ペラっっペラになりたい
(てかなる!)
アメリカやイギリスって20ドル紙幣や20ポンド紙幣がありますよね。イギリスで慣れるの時間かかったけど、慣れたら楽しいものですね
数字を書く時は3桁区切りなので英語の方が話す時も3桁区切りで簡単だと思います。逆に10,000は明らかに十で区切ってあるのにとっさに一万と読める日本人の方が凄いと思う。
日本円は数字が大きいから大変💦
すばらしい わかりやすい
英語の数字は3桁で区切る。日本語は4桁。あとは慣れだよね。100ドルを一万ぐらいと計算をしているからよっぽどの桁の違う買い物をしない限り困らない。あ、でも、困ってみたいなあ。
55万とか略語もないのかな?ドチャクソメンドイね
1000ドルを、one thousand dollars というのはわかります。 ten hundred dollars という言い方も聞いた気がするのですが・・
Yoshimichi Kondo
1200
one thousand two hundred ではなく twelve hundred と よく聞きます。
序数だと twelveth ではなく twelfth です。
250
two hundred fifty ではなく two fifty と 略されることが多いです。
うぅ、ややこしい。
It's confusing.
悪党がショボイ報酬の分け前を巡って会話する時 "5 grand each”とか言いますよね。
あれは5千ドルづつと言う事なのでしょうか?
日本では「一、十、百、千」をおぼえてから、一万、十万、百万、千万、一億、十億・・・と4ケタごとに後ろにつく単位が変わるのを小学校で学習しますよね。でも、お店屋さんのレシートなど社会の中では3ケタ区切り。日本人には4ケタの方がわかりやすいように思います。英語では、この3ケタごとに言い方が変わるから、thousand、million 、billion、trillionって覚えればいいのかな。宝くじで一等当たればbillionaire になれますね。one billion yenは10億円ですものね😄
海外でのお買い物最高額は$1.500💸までしかしたことないっス😆✌️
$1.000.000デース🤑✨
とか言われてポーン💵というか、ドサっ💼と出してみたいですね🤑✨
マイドアリー✨