『When Johnny Comes Marching Home/ジョニーが凱旋するとき』feat.弦巻マキ/Tsurumaki Maki【アメリカ軍歌】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ธ.ค. 2022
- ニコニコはこちら↓
www.nicovideo.jp/user/64672350
for石油王
www.amazon.jp/hz/wishlist/ls/...
サブはこっち
/ @hatakaze_11580
Twitter(連絡用)
/ asakaze_58
小春六花のみLite版を使用しています
#弦巻マキ #SynthesizerV #アメリカ軍歌 #ジョニーが凱旋するとき - เพลง
エイブラハム・リンカーンのことエイブ爺さん呼んでるあたりアメリカ人らしくて好き
発音をかなり似せてるのまじで普通にすごない?!
それな!
この合成音声は英語にも対応出来るように開発されたんやで
肝心のhurrahがフラーなのはがっかりした
たぶんわざとなんだと思うけど…
フラーで合ってるから
@@isorokuyamamoto4032 この場合のuは次にrがあるから日本語では正しい発音ができない。だからわざわざここだけ日本語にしてフラーで表すのにがっかりしたって言ったわけね。あとできるだけ正しく表記しようとするとフラーよりハゥワァーのほうがまだ近い。
My Japanese friend sent me this and I nearly burst out laughing
He should receive an honorary US citizenship for this lmao
As a American and having ancestors that fought in many wars this made me smile.
こんなにいろんな人によろこんで貰えるジョニーいいなぁ……
ジョニーはもういないって歌もあるよ
ジョニー、あなただとわからなかった
命を賭して戦った英霊に相応しい凱旋ですな
ジョニーは帰ってきた、小さなマッチ箱に収まって。
@@user-zr1zr4lv4r あのジョニーはもういないって反戦歌ですね
この間奏が狂おしい程好きなんだよな!
掛け声隊可愛い!
こう聴くと東北三姉妹結構お淑やかな声してるんですね。
凱旋できずに異国で散った多くのジョニーに対し奉り、敬礼
ジョニーは南軍兵士の愛称じゃないの?
@@ちりめん雑魚 間違ってない
@@ちりめん雑魚
まあ一表現としてありかも
@@ちりめん雑魚nope, the Union soldiers
@@soldiergamer1795 false. "johnny" is slang for men. it was often used by sailors in sea shanties to refer to any man working on a ship. people often forget that the confederacy... were americans. they shared the same background and culture. thats why both the north and south would sing "dixie". both sides used it as a rallying cry, because both sides felt like the song represented their side in the war.
Holy shit this sounds really good, im constantly being surprised on how well the voice synthesizers do.
I think so my bro lol
たまにボカロ×軍歌みたいなの聞くんだけど動画はマジで、映像作品(?)としてもっと評価されるべきだと思うわ
ずっと待ってました!!最高です!
日本人がこの曲を知っていることを喜ぶべきなのか、それともこの曲がこの曲に対して行われたことを悲しむべきなのか、私にはわかりません。笑
最高だぜ!!(語彙喪失)
オールスター感が最高😊😊😊😊😊
それな!
弦巻マキが1番いいな〜頻度高いのでありがたいです。Hurrah!Hurrah!
I love this keep up the good work friend.
仕事で〜疲れて〜フラ〜フラ〜
満員電車で〜ユラ〜ユラ〜♪
笑上手い
すこ
色んなボイロがぴょこぴょこ出てくるの可愛すぎんよォ
0:22
0:27
嫁さんがアメリカの大学に居た時に11月11日ベテランズデイ(復員軍人の日)の日に国道に小学生から大学生まで
並んでジョニイカマーチホウムアゲインのこの歌を歌ったと言っていました。登録・高評価を入れました応援しています、
頑張って下さい。
Great stuff in here, this is an awesome niche, really a crime that you haven't got more subs. Please keep em coming
My two favorite things binded together, Anime and Freedom 🗽
うぽつです!マキさんの英語は最高ですね!
ええなぁ〜違和感なし!
後半の南北戦争に触れてる歌詞は歌われてないことも多い珍しいやつだから助かる。あと掛け声可愛い
Vocaloid synthesizer can sing in English very well!
This is like, so friggin' good, man.
This warmed my soul!
"we'll all feel gay, when Johny comes marching home" is that the original lyrics because at the end of this song the lyrics say just that....
これ日本で作られてたら太朗が凱旋する時とかそういう名前だったら泣く
でも戦争に行くのは三男とか四男だろうから三郎とか四郎とかなのかな
「たかしの凱旋」よりはまし
ん〜〜ダセェww
これを聞くと、確実に脳内でT95重戦車が砲弾を弾きながら進む光景が浮かぶ…(WoTプレイヤー兼ガルパンおじさん勢
俺もWoT民や
T95...コロス...カンカン...鬱陶シイ
This is pretty good
歌詞の「Hurrah! Hurrah!」に出てくる様々なキャラが面白味を増した感じだ。
まきまきすげぇ..
My favorite war songs are the ones about just coming home to friends, family, and pretty girls
はぇ~助かる
アメリカの軍歌は
イデオロギーや
プロパガンダを
感じませんね
これぞ本当の軍歌ですね
派手に着飾らないのが
アメリカらしいです
Based American music
this is so good
we'll all *feel gae when Johnny comes* hits different in 2023💀
Great for HOI IV players
Its really cute! though i noticed at 0:54 it said "peal" if i recall correctly it was supposed to be filled, other than that it's really cute! Keep up the good work!
英語マキさんめっちゃすき・・・ この英語版マキさんのブリティッシュ グレナディアーズ聞いてみたい
Johnny got his gun...
Thousands die to make one hero...
still waiting for johnny to come home...
Wow!
Ah, I was expecting a JP translation. This is just as good tho!
When Johnny comes marching home again
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
The old church bell will peal with joy
Hurrah! Hurrah!
To welcome home our darling boy,
Hurrah! Hurrah!
The village lads and lassies say
With roses they will strew the way,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
Let love and friendship on that day,
Hurrah, hurrah!
Their choicest pleasures then display,
Hurrah, hurrah!
And let each one perform some part,
To fill with joy the warrior's heart,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
🇺🇸⚔️🇰🇵
🇺🇸⚔️🇷🇺
🇺🇸⚔️🇨🇳
🇺🇸vs🇷🇺
敵は幾万
What in the hell, I live in Texas and was expecting...not this
Brother when the war comes the original one comes out just wait
0:47 how happy they are ❤
Imagine if they saw how the west looks today.
調声上手だなあ!!
Holy Toledo. Somebody had fun.
合いの手かわいいな。☺☺☺☺
凱旋行進の後に続く無数の戦士を、感じられるのだろうか?😢
Sometimes Johnny wont be marching home again
"If Johnny isn't going home, he'll make sure Hans won't either!"
ダイハード3が頭をよぎる
一列に並んで行進して、突撃しないと(使命感)
I like how there's world war two footage in the background for a US civil war song.
英語って出来たんだ。めっちゃ自然
万歳万歳万歳万歳
ah yes unlimited boom boom AND ANIME on my side i am a force to be reckoned with in warthunder thank you
アメリカってやっぱかっこいい国だよね。
私もそう思いますよ
世界の超大国ですからね
We are I promise
The cliff is looking jumpable today
Johnny i hardly knew ya
Best song to listen in 2 AM when you are supposed to sleep
Pouvez-vous faire "La Paimpolaise" "Le Père la Victoire" ou "Le rêve passe" ? Je pense que vous aimerez bien ces versions. 「ラ・パンポレーズ」「ル・ペール・ラ・ヴィクトワール」「ル・レーヴ・パッセ」はできますか?これらのバージョンも気に入っていただけると思います。Merci!
この歌大きな声でがなりながら米国版二百三高地みたいに戦友の死体乗り越え突貫されたオマハビーチのドイツのおっさんたち怖かったろうな。
英語版 "The British Grenadiers "お願いします!
Rahhhhh, Johnny🦅🦅🦅🦅🦅
when johnny comes marching home again(発音良)
FURAHH FURAHH(!?)
It’s not over my fellow American
映画ダイハート゚3→金塊強奪シーン
テーマBGM
映画第十七捕虜収容所→主題歌
ミッチ・ミラー合唱団
ガルパン劇場版→二箇所
合宿場所で秋山が口ずさむ
大学選抜大型戦車廃遊園地登場シーン
下からダージリンに破壊された
Destapa una coca bien fría*
やっぱり弦巻マキは外人だったんだ!(?)
Сестры Тохоку рулят!
i may have a german profile indicating that i like Germans but i like the US too thank god that the US liberated europe we wouldn't hear this patriotic of a song
リクエストです
Johnny I Hardly Knew You
ジョニーあなただとわからなかった
をお願いします
自分からもお願いします
ジョニーが旋回するときとジョニーあなただと分からなかったらほぼ同じやろ、歌詞違うけど
@@ruho863 ジョニーあなただとわからなかったは、アイルランドの民謡ですよ
@@ruho863 細かいこと言うと旋回ではなく凱旋ですよ
@@ruho863 空軍のジョニーなら帰ってきたら旋回するな!
Who is tha artist for the character designs? I freaking love the style choice
I think it's voiceroid
I don't know about the others, but the illustration of Maki Tsurumaki was drawn by a person named むにさが.
この歌が元ネタになってできた映画が「ジョニーは戦場へ行った」
更にMetallicaの … And Justice For Allへと・・・
まー個人的には異常愛博士→ブラクラ(アニメ)なんだが。
Volas aŭdi Esperantan kanton kantate de ĉi tiu knabino ktp.....
このマキマキは米国製
アメリカを悪く思う
人もいればアメリカを
良く思う人もいるのですね
It is good
China
@@MakeLoveNotWar687
Japanese
@@user-zv2tp4ht2dI know I had to insult you I felt my feeling being hurt
@@user-zv2tp4ht2dI’m sorry Japan bro I hope you can forgive me and god
The usa does not mess around the usa will Always help it’s allies
GuP songs be like:
これはファンになる ツイッターもフォローしようと思ったら見えないぜ
あのSNSは僕が始めるにはまだ早過ぎたので、アカウントごと消してしまいました
@@Asakaze_11580 なるほど、ニコニコもフォローしました 応援してます!
日の丸行進曲 リクエストお願い。
後半の歌詞で思い出したけど、南北戦争の時に作られた歌なんだよな...悲しい
There’s an anti war Irish version, “Johnny I hardly new ye”.
@@eldermillennial8330 Thanks for your comment. yes i know.A realistic depiction of Johnny returning triumphantly from the battlefield.It's more moving to hear "Johnny Comes Marching Home," which depicts the scene before Johnny comes home, and "Johnny, I hardly knew ye" after Johnny comes home.
軍歌じゃないけど「緑の広場」も聞きたい。あと潜水艦って浮かぶときタンクに入れる空気どっからもってきてるの?
沈む時に海水をタンクに入れて浮く時に抜くんじゃないですかね確か
あとバラストを抜いて軽くしたりとか…?
確か水から空気作ってた気が
圧縮空気タンクにためた空気を開放している。
that midi
ドクター・ストレンジラブがでてきそう^^
昔は陽気な気ままな性格の意味で”gay”
なんですねぇ。
桑德斯大學附屬高中
なぜかフラーがYpaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaに聞こえる不思議
ダイハード3
ダウボーイの曲だな。
Alice shimada from garupan sing this
プロジェクトAでしょ?
DAMN YANKEE BRAATS!! 💢 💢 💢 💢
稲田朋美が防衛省で凱旋する時〜♪
I feel so gay
Ikr I'm very happy too
is this some lgbt advertisement?
Try to listen "When Money comes Marching Home" the best adaption of the song