📚 Check out my new e-book "The 100 Most Frequent Czech Nouns" czechbyzuzka.com/top100nouns/ 🍵 Do you want to support my work with a one-time contribution? You can do it at "Buy me a Coffee": www.buymeacoffee.com/czechbyzuzka Thank you for watching and supporting my channel!!
Dát je strašně populární sloveso v češtině, jsem jisty, že Dá se udělat tisíc konstrukcí. Dá se používat jako anglické slovo "put", na příklad: Dej to tam, nebo dáme nádobí do myčky a prádlo dáme do sušičky. Dám chléb na stůl a tak dál. Děkuju zas, to bylo zajímavě.
Díky za komnentář! Ano, to je hlavní význam tohoto slovesa. Je to užitečné sloveso, které se objevuje i v jiných ustálených frázích. No a když k němu ještě přidáme předpony (prefixy), mohlo by to být nekonečné téma!
I'm not sure the word alone has any reasonable or straightforward English translation, quite possibly because I can't even think of any other use but the idiom "dát/dávat najevo" as described in the video. Grammatically or etymologically it's derived from the noun "jev" (phenomenon, some kind of process which can be observed). There's a lot of other words with the word root "jev" which can perhaps make even more clear where the "najevo" comes from, e.g. verbs like "projevovat (se)" (to show or exhibit some characteristic property) or "jevit se" (to appear visually, to seem in some way), or adjective "zjevný" (obvious) and closely related adverb "zjevně" (obviously). If overthinking it in this way, "dát/dávat najevo" means literally perhaps something like "to make some inner process of your mind (thought or mood or emotion) visible/observable/obvious".
I'm wondering why the noun is accusative in the first example below but nominative in the second: Dalo nám velkou práci zjistit, co se stalo. Vždycky mi dá moc práce jít spát brzo.
In the second example (moc práce), the noun is actually in the genitive case because of the word "moc" (one of the keywords, quantifiers, that require the genitive). _Práce,_ as a feminine noun ending in -e, doesn't change its form in the genitive case.
📚 Check out my new e-book "The 100 Most Frequent Czech Nouns"
czechbyzuzka.com/top100nouns/
🍵 Do you want to support my work with a one-time contribution? You can do it at "Buy me a Coffee": www.buymeacoffee.com/czechbyzuzka
Thank you for watching and supporting my channel!!
Děkuji. This is very helpful.
Rádo se stalo! I'm happy you found this video useful.
Děkuju 🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿🇨🇿
Dát je strašně populární sloveso v češtině, jsem jisty, že Dá se udělat tisíc konstrukcí. Dá se používat jako anglické slovo "put", na příklad: Dej to tam, nebo dáme nádobí do myčky a prádlo dáme do sušičky. Dám chléb na stůl a tak dál. Děkuju zas, to bylo zajímavě.
Díky za komnentář! Ano, to je hlavní význam tohoto slovesa. Je to užitečné sloveso, které se objevuje i v jiných ustálených frázích. No a když k němu ještě přidáme předpony (prefixy), mohlo by to být nekonečné téma!
Nice video! What does “najevo” actually mean?
vyjít najevo: come out, transpire, come to light, emerge
dát najevo co: show, manifest, demonstrate, display
I'm not sure the word alone has any reasonable or straightforward English translation, quite possibly because I can't even think of any other use but the idiom "dát/dávat najevo" as described in the video.
Grammatically or etymologically it's derived from the noun "jev" (phenomenon, some kind of process which can be observed). There's a lot of other words with the word root "jev" which can perhaps make even more clear where the "najevo" comes from, e.g. verbs like "projevovat (se)" (to show or exhibit some characteristic property) or "jevit se" (to appear visually, to seem in some way), or adjective "zjevný" (obvious) and closely related adverb "zjevně" (obviously).
If overthinking it in this way, "dát/dávat najevo" means literally perhaps something like "to make some inner process of your mind (thought or mood or emotion) visible/observable/obvious".
@@mityador Díky za vysvětlení!
I'm wondering why the noun is accusative in the first example below but nominative in the second:
Dalo nám velkou práci zjistit, co se stalo.
Vždycky mi dá moc práce jít spát brzo.
In the second example (moc práce), the noun is actually in the genitive case because of the word "moc" (one of the keywords, quantifiers, that require the genitive). _Práce,_ as a feminine noun ending in -e, doesn't change its form in the genitive case.
@@CzechbyZuzkaAhh, yes I see that now. Thank you!
První! 😛
Díky!
Učit se s Vámi česky je skvělé, ale vidět Vás je ještě lepší. 😊 Myslíte, že by byla šance na soukromou lekci? 😉
Absolute pleasure to connect with you tonight. I would lobe to connect personally with you if you would be willing.