*BEAUTIFUL* Mexican guy reacts to Geography Now The Philippines

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ส.ค. 2021
  • Skillshare Affiliate Marketing Class!!!: ​​skl.sh/2NLIAY7​
    Support me on my Patreon Account: www.patreon.com/user?u=171147...
    Follow me on IG @champagne_george
    Make this Mexican Happy and give me a sub or a like :)
    geography,countries,facts,geography now philippines,philippines reaction,reaction to geography now the philippines,geography now,geography now philippines reaction,geography now philippines reaction video,geography now philippines reaction mashup,philippines

ความคิดเห็น • 128

  • @anjaplushenka5995
    @anjaplushenka5995 2 ปีที่แล้ว +93

    *Please know that the Filipinos do not eat with their hands all the time. They always have a choice whether to eat with their hands or use the regular dining utensils fork and spoons. Mostly, they eat with their hands at home (some of them, but most still use spoons and forks) when they're eating local dishes, outside or during events, they eat with fork and spoon.*

    • @pcsixty6
      @pcsixty6 2 ปีที่แล้ว +9

      it really depends on the occasion.

    • @anjaplushenka5995
      @anjaplushenka5995 2 ปีที่แล้ว +25

      @@pcsixty6 *Yes. I've been travelling the Philippines for a couple years now (stuck in Bohol for now). It makes me sad that people, non-Filipinos or non-Asians, are quick to overgeneralize things. Like thinking ALL Filipinos use their hands when they eat, and that they do it ALL the time. I mean, there's nothing wrong with that, the wrong thing though is to have a sweeping generalization on a culture and a people.*

    • @mimianchan1353
      @mimianchan1353 2 ปีที่แล้ว +5

      I only eat with my hands when the dish is fried fish with toyo 😋

    • @anjaplushenka5995
      @anjaplushenka5995 2 ปีที่แล้ว +9

      @@mimianchan1353 *That's what I'm saying. I don't like the overgeneralization that Filipinos (and other Asians) eat with their hands ALL the time. Foreigners, especially from the West, need to learn a thing or two on cultural understanding and also NOT to overgeneralize. Even the Filipino culture and experience is not a monolith, just like all other cultures and ethnicities.*

    • @mimianchan1353
      @mimianchan1353 2 ปีที่แล้ว +1

      @@anjaplushenka5995 well some foreigners think that it was nasty to eat with hands... Even our ancestors in ancient times eat with their hands you know..
      We wash our hands using germicidal soap and trimming nails before eating with hands, because that is the only way we maintain our good hygiene... also we still use spoon or fork for formality in the public.. its just we use hands depends on occasion..
      The best thing is to explain to them and enlighten them that this is our culture, they shall respect it, we will respect them too. ☺️☺️❤️...

  • @pcsixty6
    @pcsixty6 2 ปีที่แล้ว +56

    the word "Puto" originate from the Malay word "Puttu". It's has nothing to do with the Spanish word that sounds similar to it. It's a rice cake. if you ask, homegrown Filipinos, it would be extremely rare they will consider themselves "Pacific Islanders" There are a lot of inter-island ferries that will enable the transfer. take note too, that they have several notable mistakes most notably the drug war issue.

    • @unknowndevice8947
      @unknowndevice8947 2 ปีที่แล้ว +5

      it cames from Spanish "Puto" and the Spanish "Puto" came from Latin also"Puto"

    • @alexiagabriel1724
      @alexiagabriel1724 2 ปีที่แล้ว +3

      When Filipinos use the word "puto", they definitely mean the rice cake and NOT the Spanish word that has a negative meaning.

    • @luelzone7474
      @luelzone7474 2 ปีที่แล้ว

      Yeah exactly sometimes some Filipinos will make joke to their Chinese looking classmates. Hey you look Asian are you from china, lol like WTH they forgot that Philippines is in Asia lol 🤣

    • @rannarann9316
      @rannarann9316 2 ปีที่แล้ว

      @@unknowndevice8947 yes we spelled puto like the spanish way. But puto is a rice cake called PUTTO originated in malay race. We called penis, Titi/ tete.
      Leche is a milk in spanish but "letse" pronuonce the same as leche, means bullshit or wtf.
      And also filipino language(s) is a genderless language. So if u say puto means rice cake. And puta apply to all gender not only to female.

    • @JcDizon
      @JcDizon 6 หลายเดือนก่อน

      Only those Filipinos from the US who are usually confused calls themselves Pacific Islanders.

  • @DJH3006
    @DJH3006 2 ปีที่แล้ว +26

    I’m Filipino living in the US and I met my wife in Sonora, Mexico. Both of our family traditions are very similar and when my parents-in-law first met me they thought I was just one of those asian looking Mexicanos they see every once in a while jajaja

    • @warrenorada7694
      @warrenorada7694 ปีที่แล้ว +3

      You're a Filipino and you used "jajaja" instead of "hahaha". LMAO

  • @roberto-xg6ld
    @roberto-xg6ld 2 ปีที่แล้ว +13

    Here in the Philippines champorado is still popular. We Filipinos love to add condensed milk to sweeten the champorado. When I was a kid we would eat champorado many times. For me personally instead of me putting condensed milk. I would add powered milk and mix it. It is so good 🤤🤤🤤

  • @davepavillar6606
    @davepavillar6606 ปีที่แล้ว +6

    Mexico has so many influences in the Philippines. I can include watching Telenovelas. As a kid, there were a lot of Mexican telenovelas shown on TV. The most famous ones were by Thalia; Marimar and Rosalinda. These were dubbed into Tagalog and later Filipino adaptations were also made.
    I don't know about the other Filipinos but if you ask me, I don't consider myself Latino and I think Filipinos are not Latinos. Though the influence of Spanish and Mexican culture are there in our society, they are only a fraction of it. Still most of our culture are more of Asian and Austronesian decent.

    • @harukurumi2747
      @harukurumi2747 ปีที่แล้ว

      not Mexico its spain, Spain colonized both Philippines and Mexico, thus the similarities

    • @JcDizon
      @JcDizon 6 หลายเดือนก่อน

      @@harukurumi2747 Yeah but Philippines was governed through New Spain (centered in present day Mexico) and Mexico is by far the Latin American country the Philippines has similarities with because of the Manila-Acapulco galleon. Some Filipino languages like Tagalog even has Nahuatl loanwords that Spanish doesn't even have like nanay and tatay.

  • @orlandobangayan8178
    @orlandobangayan8178 2 ปีที่แล้ว +23

    Philippines 🇵🇭 👊💖👊 🇲🇽 Mexico, has good relationship 👍🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇲🇽🇲🇽🇲🇽

    • @elchopo99
      @elchopo99  2 ปีที่แล้ว +7

      Absolutely 💪🏼

    • @gentilewarrior
      @gentilewarrior 2 ปีที่แล้ว +6

      Blood Brothers, thousands of Tlaxcaltecas settled the Philippines never to return to Mexico, today their descendants number in the Millions.

    • @luelzone7474
      @luelzone7474 2 ปีที่แล้ว +1

      @@gentilewarrior they settled mostly in Cebu, Iloilo and Zamboanga City.

  • @catbitmaster8216
    @catbitmaster8216 2 ปีที่แล้ว +10

    Eating with hands is very common in Southeast and South Asian countries. There is even a very specific technique I learnt from my ethnic Indian friends (I am ethnic Chinese). Also, eat with your right hand only!

    • @elchopo99
      @elchopo99  2 ปีที่แล้ว +3

      It's good to know, thanks!

  • @algrand52
    @algrand52 2 ปีที่แล้ว +2

    The Philippines was actually ruled by Spain through the Vice-royalty of New Spain (Spanish territory in the Americas whose capital is Mexico City) from 1585 to 1821, later administered through Madrid following the Mexican war of independence. The Galleon Trade that run continuously for almost 300 years, the exchange of goods from Manila to Acapulco and back was a significant link between the 2 countries. Yeah, we go a long way back.

  • @NAJ_P_Jackson
    @NAJ_P_Jackson 2 ปีที่แล้ว +9

    Lmao on that Puto bit. I remember when Brandon Rios was trash talking Manny Pacquiao before their Boxing Match calling him a Puto and Pacman wasn't fazed at all. If you call a Filipino that they are likely to think of the food and not the insult. In fact they'll probably laugh at you for that inside joke.

  • @zzzzzsleeping
    @zzzzzsleeping 2 ปีที่แล้ว +3

    Go read the history :
    The Philippines was ruled from Mexico City, Mexico under the Spanish territory for 333 years. (1565-1898) Even Mexican cuisine and Mexican Spanish words influences Filipino culture during ruled.
    Do you know that PHILIPPINES ruled by Spain more than Mexico or any other South American countries?

  • @luelzone7474
    @luelzone7474 2 ปีที่แล้ว +3

    Spanish language remained it's strong influence mainly in Zamboanga creating a (Spanish Creole language) spoken by 1million people.
    Zamboanga City (Ciudad de Zamboanga) is the only Hispanic city in the Philippines. Arriving on its Airport "Bienvenidos a Zamboanga" will immediately greet you, names of local government offices is written in Spanish like "Oficina de Salud"(health office), police cars also named (Policía) etc. Thinking that you're in a Latin American country. even the people looks so Mexican there.

  • @remueltrayco1397
    @remueltrayco1397 2 ปีที่แล้ว +3

    Dia de los muertos is very popular in the Philippines.. we visit our departed love ones in the cemetery on November.. A very significant influence of Mexico 😙 Pls.. react to Chavacano language .. its a spanish creole spoken in Philippines.. Gracias amigo... saludos desde Filipinas

  • @espedidosgs
    @espedidosgs 2 ปีที่แล้ว +1

    Filipino language vocabulary is not only influenced by Spain. Prior to colonialization, we have been trading with our austronesian neighbors (austronesia is the area from maritime southeast asia from the Philippines down to Indonesia and eastward to the Pacific Islands).
    The language family of the countries under the austronesian region is called the malayo polynesian language family. And puto is a word from the malayo polynesian language.
    As a matter of fact puto the rice cake in the Philippines is also called puto in Indonesia which again is another country in the Austronesian region.

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 2 ปีที่แล้ว +6

    ✌️😅🇵🇭
    Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas!
    By the way, that's not in Spanish nor it is in Philippine or Filipino Spanish, but it is in Chabacano or Chavacano language (specifically in the dialect, variant or variety named or called Zamboangueño Chavacano or Chavacano de Zamboanga of Western Mindanao or Southwestern Philippines, most especially in Zamboanga City, Isabela City and Lamitan City).
    Please react to any or all of my recommended videos about my beloved home City of Zamboanga in the Philippines where a Spanish or Spanish-based creole language is predominantly used and spoken by the majority of our total population in the city. This Philippine Spanish or Spanish-based creole language is collectively called or named Chabacano (or as Chavacano with a "v", as it is used, known, spelled and written in Zamboanga City and in the nearby, immediate, surrounding or neighboring places and areas around the city).
    Here are the videos about the City of Zamboanga and about the Chabacano or Chavacano language (specifically Zamboangueño Chavacano or Chavacano de Zamboanga) :
    1. An Overview or General Introduction to Chavacano language and Zamboanga City by a TH-cam content creator, traveler and vlogger named Drew Binsky:
    th-cam.com/video/voOCSj4OF9M/w-d-xo.html
    2. A contemporary Chavacano ballad titled "Eternamente" (Eternally) :
    th-cam.com/video/WsrD8Y7GpKo/w-d-xo.html
    3. A contemporary Chavacano ballad titled "Hasta Na Final" (Until the End/Up to the End) :
    th-cam.com/video/3gZk2SMC9WA/w-d-xo.html
    4. A Chavacano folk song titled "Chavacano (Un Poquito Español)" (Chavacano (A Little Bit Spanish)) and a traditional or folk Zamboangueño choreographed dance to accompany and interpret it:
    th-cam.com/video/5aHK8U-Jw-s/w-d-xo.html
    5. A Chavacano folk song "Princesita Zamboangueña" (Little Zamboangueña Princess) and a traditional or folk Zamboangueño choreographed dance to accompany and interpret it:
    th-cam.com/video/yDFX6DFB0sw/w-d-xo.html
    6. A Chavacano folk song titled "Aire de Zamboanga" (Air of Zamboanga) and a traditional or folk Zamboangueño choreographed dance to accompany and interpret it:
    th-cam.com/video/dVt_-DVt52M/w-d-xo.html
    7. A video about the different programs, plans, activities and projects in Zamboanga City and by the Local Government Unit of the city, among others, for the preservation of the Chavacano language in Zamboanga City and its promotion to and among the Zamboangueño people of the city and for the other peoples of, living, residing, working and/or studying in Zamboanga City and beyond:
    th-cam.com/video/vLD6lO95o4c/w-d-xo.html
    8. A song titled "La Virgen del Pilar" (The Lady of the Pillar) offered to our city patron "La Nuestra Señora La Virgen del Pilar" (Our Lady The Virgin of the Pillar) :
    th-cam.com/video/RECmodp4QKQ/w-d-xo.html
    9. A classic Chavacano song titled "Mientras Que Yo Ta Vivi" (While I am Alive/While I am Living) :
    th-cam.com/video/zcbITE9hLRc/w-d-xo.html
    10. A modern and contemporary Zamboangueño and Chavacano version or translation of "The Lord's Prayer" or "Our Father" and titled "Taya de Amon" (Our Father). This is how we, more or less, now pray and say this prayer in the modern and contemporary Chavacano language:
    th-cam.com/video/HrVEAxxys2c/w-d-xo.html
    11. A contemporary Zamboangueño and Chavacano festival song titled "Vene Ya" (Come/Come on/Come now/Come already) :
    th-cam.com/video/M4JuPamJ9dM/w-d-xo.html
    12. An online or virtual program or activity titled "LA RAZA: Celebracion del Nacimiento de Languaje Chavacano" (THE RACE: Celebration of the Birth of Chavacano Language) for the preservation and promotion of the Chavacano language as well as the commemoration or remembrance of its foundation, birth or genesis and when it became the official language of the City of Zamboanga. Most of the other videos I recommended above are parts, portions or segments of this online or virtual program or activity:
    th-cam.com/video/qomZEJ48on0/w-d-xo.html
    th-cam.com/video/qomZEJ48on0/w-d-xo.html

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 ปีที่แล้ว

      as spanish speaker i only know that na means in, maga is the plural, ba is to mark question, ay the future, ya the past tense in chavanao.

  • @akuto17
    @akuto17 7 หลายเดือนก่อน

    A lot of Filipinos never been to all the provinces because of expensive flights going from 1 island to another islands. Like those from Luzon, many Pinoy living there never visited the Visayas and Mindanao and vice versa.

  • @artemismoon7960
    @artemismoon7960 ปีที่แล้ว +1

    As a person in Philippines we don’t always eat our foods with our hands we have the freedom and choice whether we eat with our hands or with our spoon and forks and everything you you guys said is so true

  • @s___akura
    @s___akura 11 หลายเดือนก่อน

    i think most of the time some filams are the ones that would see themselves as pacific islanders
    meanwhile people that live in the philippines (who i know my whole life so far) see each other as asians and i do too because philippines is in asia

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 2 ปีที่แล้ว +2

    ✌️😅🇵🇭
    *CHAVACANO 101*
    Among all of the languages and dialects of the Philippines, except for Spanish or Philippine/Filipino Spanish itself, and most especially among all of the native languages and dialects of the Philippines, Chabacano or Chavacano is the language with the most number of Spanish words and phrases. (About 70 to 90 % of Chabacano or Chavacano's vocabulary words or lexicons are Spanish or came from, were derived from, developed from, evolved from, or newly borrowed from Spanish depending on the place or area and on the person or individual.)
    Chabacano or Chavacano is the name called, referred to or given to the collection of Spanish or Spanish-based creole language dialects, variants or varieties throughout the Philippines. Historically there were a total of 6 dialects, variants or varieties of Chabacano or Chavacano, but currently or in the present or contemporary times, there are only around 3 to 5 left.
    Among these, the one from Zamboanga City and then later spread in the other places and areas in Western Mindanao or Southwestern Philippines, most especially in the nearby or neighboring cities of Isabela and Lamitan in the island and island-province of Basilan, is the most well-known, most widely used, most widely spoken, most widely written, most studied and learned, most taught and the most popular and understood dialect, variant or variety of the Chabacano or Chavacano language, which sometimes makes Chavacano de Zamboanga or Zamboangueño Chavacano almost synonymous to synonymous with the Chabacano or Chavacano language itself.
    These are the 6 historical dialects, variants or varieties of the Chabacano or Chavacano language in the Philippines:
    1. Ermiteño/Chabacano de Ermita/Ermiteño Chabacano/Chabacano de Distrito de Ermita (extinct; once used, written and spoken in the traditional District of Ermita in the City of Manila, the national capital city of the Philippines)
    2. Caviteño/Chabacano de Cavite/Caviteño Chabacano/Lenguaje de Nisos (a minority language that is still used, written, spoken, taught, studied and learned in some few places or areas, communities, neighborhoods or households in the City of Cavite in the Province of Cavite by and as a native and/or first language of a small or minority but still significant population)
    3. Ternateño/Chabacano de Ternate/Ternateño Chabacano/Lenguaje se Bahra/Bahra (a minority language that is still used, written, spoken, taught, studied and learned in some few coastal places or areas, communities, neighborhoods or households in the Municipality of Ternate in the Province of Cavite by and as a native and/or first language of a small or minority but still significant population)
    4. Davaoeño/Chabacano de Davao/Chavacano de Davao/Davaoeño Chabacano/Davaoeño Chavacano/Castellano Abakay (probably already extinct; probably might still be used, written and spoken or already once used, written and spoken in some few places or areas, communities, neighborhoods or households in the City of Davao; It is further divided or subdivided into two dialects, versions, variants or varieties called the Castellano Abakay Chino or Castellano Abakay de Chino (influenced by some Chinese dialects, variants or varieties) and the Castellano Abakay Japon or Castellano Abakay de Japon (influenced by the Japanese language))
    5. Cotabateño/Chabacano de Cotabato/Chavacano de Cotabato/Cotabateño Chabacano/Cotabateño Chavacano (probably already extinct; probably might still be used, written and spoken or already once used, written and spoken in some few places or areas, communities, neighborhoods or households in the City of Cotabato)
    6. Zamboangueño/Chavacano/Chavacano de Zamboanga/Zamboangueño Chavacano/Lenguaje de Chavacano (still used, written, spoken, taught, studied and learned in the City of Zamboanga as the native and/or first language of the majority of its total population and as the second, third or fourth language of other people. It is also still used, written, spoken, taught, studied and learned in the cities of Isabela and Lamitan in the nearby or neighboring island and island-province of Basilan as a native and/or first language of a significant minority of each of their total populations and as a second, third or fourth language of other people. It is also used, spoken and written in some few households or by some few families and individuals in the rest of the other places or areas of Western Mindanao or Southwestern Philippines like or such as the rest of the island-province of Basilan, the island-provinces of Sulu and Tawi-tawi, the provinces of Zamboanga Sibugay, Zamboanga del Sur and Zamboanga del Norte, the City of Pagadian in Zamboanga del Sur and the cities of Dipolog and Dapitan in Zamboanga del Norte)
    Buenas noches desde na un barrio o barangay na Distrito 2 o Costa Este na Ciudad de Zamboanga aqui na Oeste Mindanao o na Suroeste Filipinas na Filipinas! 👋😄🇵🇭

  • @Robloxgamer-ol9iw
    @Robloxgamer-ol9iw ปีที่แล้ว

    Hi watching from Philippines

  • @rodriguez2170
    @rodriguez2170 2 ปีที่แล้ว +12

    Every Filipino mom speaks Spanish
    Mom: Puñeta

    • @takii4711
      @takii4711 2 ปีที่แล้ว

      Bad

    • @paulovillapando7335
      @paulovillapando7335 2 ปีที่แล้ว

      If mom is pissed by their naughty child they unintentionally say that. 😂

  • @graceignacio306
    @graceignacio306 2 ปีที่แล้ว +1

    We have events at Uni where we do boodle fight for lunch. The whole college would lay down series of banana leaves and arange the food there. So when you want something that's not within your reach you ask someone to pass it, then there's this fried fish that traveled end to end because no one really asked for it, the starting line just decided to pass it and the next person thinks someone on the other end wants it 🥲

  • @pandabear7877
    @pandabear7877 2 ปีที่แล้ว +5

    Another interesting country you should react to on Geography Now is Lebanon

    • @elchopo99
      @elchopo99  2 ปีที่แล้ว

      Definitely 🙌🏻

  • @kuyaroyroy3635
    @kuyaroyroy3635 2 ปีที่แล้ว +1

    Cebuano is a Bisaya language. "Bisaya" is the name of a group of languages--Cebuano, Hiligaynon, Waray, and Surigaonon.

  • @luelzone7474
    @luelzone7474 2 ปีที่แล้ว +1

    I mean you have a choice if the food is dry you can eat with your hands but if with soup absolutely you will use "Cuchara" and "Tenedor", but in my case I prefer to eat with spoon and fork.

  • @romaengholm
    @romaengholm ปีที่แล้ว +1

    I wish this video creators would add a disclaimer. This video is not 100% accurate. Spanish vocabulary takes anywhere between 15-33% depending on the local language used. Spanish creole is spoken in two regions in the Philippines - Zamboanga and Cavite. Also, it's important to note that until 1987, Spanish was one of the official languages of the Philippines and Spanish was a required subject to learn. Up to the 1st part of the 20th century, 60% of Filipinos speak Spanish as a second language. There are 2, not one, autonomous regions - Bangsamoro in Mindanao and Cordillera in Luzon. Puto is of Malay origin, which makes 10% of Filipino languages, Funfact: avocado made its way to the Philippines from Mexico via Acapulco trade. We don't regularly eat with our hands, only when we want to for fun, or camaraderie, or when there are no utensils available. Important to note, the farther one lives from the cities, and I mean remote villages, the more likelihood hands are used, but it is never uncommon to see forks and spoons in any home. We don't use table knives as often because food is often cooked in bite sizes and soup/sauces but modern homes have table knives. Many old latinos would always refer to Filipinos as their Asian latino brothers. Historical fact. Learning from its Latin and Central American experience, Spain decided not to enforce the language on the locals. They thought by not knowing Spanish, people won't revolt. Since they forbade the "indios" to get higher education, only the well-off learned it formally, which made Spanish the language of the elite and oppression. We revolted anyway. Learned Filipinos were doing local translations of the Spanish language.😀

  • @hakusilver5207
    @hakusilver5207 2 ปีที่แล้ว +23

    Spanish used to be one of the official language of the philippines until it was removed during the reign of Marcos. It was the official language of the first philippine republic, the speech of president Aguinaldo was in spanish. During the American occupation/Commonwealth era spanish was banned by the United States for the philippines to be anglonize. Most filipinos doesn’t like history so some are ignorant.

    • @hallooos7585
      @hallooos7585 2 ปีที่แล้ว +2

      How can you be interested in Filipino history when the history starts when the Spanish came it’s like we never existed until the Spanish came when we had so many pre colonial kingdoms with there own unique cultures, stories, music, and governments but unfortunately it isn’t important to Filipinos

    • @odyseehasdislikesyoutubesu1892
      @odyseehasdislikesyoutubesu1892 ปีที่แล้ว

      banned by Marcos? or banned by the US?

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 ปีที่แล้ว

      @@hallooos7585 well history is mark when there's written records, and since the philippines have old sripts the philippines history began before the spanish, sadly there's not much records to know much deeper about the philippines before the spanish, but also you share austronesian history so it iis your history too.

    • @romaengholm
      @romaengholm ปีที่แล้ว

      It wasn't banned by Marcos, silly. It was banned by Aquino. Check your dates.

    • @hakusilver5207
      @hakusilver5207 ปีที่แล้ว +1

      @@romaengholm I said removed not banned, they have different meanings. The 1973 constitution of Marcos removed Spanish as an official language, but made it optional alongside arabic. The 1987 constitution by Aquino made Spanish which was rapidly being replaced by english become the final nail (Amercans killing Spanish speakers during the Philippine-American war, Demonizing spanish to promote english, Japanese, and American bombing of Intramuros etc.) that killed Spanish on returning as one of the official languages.

  • @lynskiepingoy9452
    @lynskiepingoy9452 2 ปีที่แล้ว

    In Philippines you need to use both
    Plane
    Boat
    Bus to move in or traveled

  • @danielito3766
    @danielito3766 3 หลายเดือนก่อน

    Lets be friends. IM IN L.A. lets plan a trip to the philippines

  • @anacasanova7350
    @anacasanova7350 8 หลายเดือนก่อน

    No ha de extrañar que haya herencia española en Filipinas, fue colonia española 350 sños. Y España extendio el catolicismo en las islas. Actual religion del pais.

  • @MOTIVATEMINDS_MM
    @MOTIVATEMINDS_MM 2 ปีที่แล้ว +1

    You must check Chavacano Language that is Spanish Creole. Try to listen Porque Chavacano Song. Haha

  • @randolphnazareno4449
    @randolphnazareno4449 4 หลายเดือนก่อน

    Welcome

  • @WineSippingCowboy
    @WineSippingCowboy 7 หลายเดือนก่อน

    I was in The Philippines 🇵🇭 last year.
    Some of the vulgar Spanish words are not vulgar in Tagalog. Lost in translation. (Shameless movie 🎥 reference).
    The Acapulco-Manila trade influenced The Philippines 🇵🇭 and Latin America. Both are mainly Catholic ⛪, have Spanish loan words and great singers. Mariah Carey, Christina Aguilera, Gloria Estefan from the America's. Morissette Amon, Katrina Velarde, Marcelito Pomoy from The Philippines 🇵🇭.

  • @namelessinsignia
    @namelessinsignia 2 ปีที่แล้ว +3

    Comercio de galeones is also how Filipinos who visited/migrated were able to share the way of harvesting palm sap and turning it into liquor that is called Tuba in the Philippines, which eventually became a drink now widely enjoyed in Mexico.

  • @elmeratencio3690
    @elmeratencio3690 4 หลายเดือนก่อน

    Mexican and Filipinos have something in common were both fighters and good looking look out must greatest boxers came from Mexico and Philippine and even miss universeost wiinners are Latinas if you include Filipinas

  • @roberto-xg6ld
    @roberto-xg6ld 2 ปีที่แล้ว +1

    In Tagalog I never ever heard “Ba” in Tagalog. Really in Tagalog is “talaga”. But I Guess he is from some place in Luzon

  • @samuelwulee6699
    @samuelwulee6699 2 ปีที่แล้ว

    The culture of The Philippines is mixed, not only spanish traditions, we also have chinese tradition, and south east asian (austronesian) traditions i can't say that filipinos are latino because the culture in the philippines is mixed, mixed chinese, indonesian, malay , Indian, and Spanish, and the race of Filipinos has only a slight mixture of Spanish blood, 36% -40% of Filipinos have partial southern Chinese ancestry and 50% are Austronesian, yes the tagalog language has 14% spanish, but there is also a mixture of hokkien chinese, japanese, malay, indian, and arabic, the name of the philippines is named after the king of spain, but the philippines has a real name, the name of the philippines is (Maharlikha) from the Malaysian and Indian word

    • @dregus3385
      @dregus3385 2 ปีที่แล้ว

      Somos hispanicos, no "latinos" 😅😅

  • @oarabiletshwagong1736
    @oarabiletshwagong1736 2 ปีที่แล้ว +3

    Please do a Geography now South Africa 🙏🏾🙏🏾🙏🏾

    • @elchopo99
      @elchopo99  2 ปีที่แล้ว

      It's coming soon 🙌🏻

  • @andrewalabado3074
    @andrewalabado3074 2 ปีที่แล้ว

    We dont eat with our hands. We use plato cochara tinidor

  • @jerseydevs2000
    @jerseydevs2000 ปีที่แล้ว

    I always thought our dessert "puto" had a stress on a different syllable than the Spanish slur for man ho/ gay dude... I was wrong😑
    The female version of the word means the same in both Spanish and Filipino/Tagalog.

  • @felycacal3882
    @felycacal3882 3 หลายเดือนก่อน

    There are bridges that connect the different provinces.There are boats that bring you to the other islands or you can ride an airplane.Arabs eat with their hands so are the other South East Asian countries.Puto is a rice cake.The Philippines was colonized by the Spaniards in the 15th century.

  • @odyseehasdislikesyoutubesu1892
    @odyseehasdislikesyoutubesu1892 ปีที่แล้ว

    20:21 they didnt mention the Communist Insurgency as well , called "CPP-NPA-NDF" , or "Communist Party of the Philippines New Peoples Army National Democratic Front" , also its hilarious to me how they say "we dont surgarcoat everything here" , yet they literally do that for example in their "Geography Now China" video.

  • @odyseehasdislikesyoutubesu1892
    @odyseehasdislikesyoutubesu1892 ปีที่แล้ว

    9:23 they shouldve mentioned "HomoLuzonensis" , an ancient human that was discovered in the Philippines LOL.

  • @danielito3766
    @danielito3766 2 หลายเดือนก่อน

    I want to take you to the philippines

  • @kierrodavid1755
    @kierrodavid1755 ปีที่แล้ว +2

    Proof that Mexico and the Philippines have shared ties is that there is a town in the Philippine province of Pampanga called Mexico while the former Mexican territory of present day Texas was called Nueva Filipinas.

  • @tasiepolegaming100yearsago3
    @tasiepolegaming100yearsago3 2 ปีที่แล้ว +1

    Here in Philippines
    You don't have chance to speak your side because it's considered disrespectful

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 ปีที่แล้ว +1

      what does that mean? speak your side int he philippines?

  • @dindosario5332
    @dindosario5332 2 ปีที่แล้ว

    Kamusta bro,glad u react on philippine geography,more power God bless!from philippines

  • @juliussarreal9197
    @juliussarreal9197 3 หลายเดือนก่อน

    Not gonna lie but they are kinda right😂 my nicknames are k8nda weird given by my friends like Kaykay,Kaykaydilasakay,moojikaykay,or maybe even Kalaykay😂😂😂😂😂😂

  • @dantenebres3607
    @dantenebres3607 2 ปีที่แล้ว +2

    I almost eat with my hands when I was a child in the province area

  • @pablocertificocandelario1627
    @pablocertificocandelario1627 5 หลายเดือนก่อน

    Really like this thanks
    😊❤

  • @philip8166
    @philip8166 2 ปีที่แล้ว

    Try to watch Filipino cultural Dance

  • @lynskiepingoy9452
    @lynskiepingoy9452 2 ปีที่แล้ว +1

    Were pilipino not totaly Spanish

  • @leopoldorana6300
    @leopoldorana6300 2 ปีที่แล้ว +3

    Please react on philippines and mexico two cultures meet again vlog.

    • @elchopo99
      @elchopo99  2 ปีที่แล้ว

      Yes! Sounds very interesting

  • @playerx3546
    @playerx3546 ปีที่แล้ว

    Kamusta Po ( Mean's Hello In English ) Did You Taste Our Puto
    JULY 30, 2022

  • @enscarlet5909
    @enscarlet5909 2 ปีที่แล้ว

    Kain tayo ng "puto"

  • @odyseehasdislikesyoutubesu1892
    @odyseehasdislikesyoutubesu1892 ปีที่แล้ว

    Geography Now got most but not all right , for example , Filipinos in the Mainland ( filipinos who live in the philippines ) dont consider themselves "hispanic" or "pacific islander" , thats only for filipinos outside the mainland who are having an identity crisis , we consider ourselves South East Asians , we are literally part of "ASEAN" ( Association of SOUTH EAST ASIAN NATIONS ) , also why coudnt they pronounce Dutertes name right? ITS DU TER TE , NOT DU ARTE.

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 ปีที่แล้ว

      if you are knowledgeable of your history you couldn't have a identity crisis, filipinos are austronesians with hispanics and usa influences. you are not just one thing you are the product of your history, and filipinos are not hispanic since you don't speaks spanish and also because you stop to have contact to other spanish speaking region.

  • @danielito3766
    @danielito3766 4 หลายเดือนก่อน

    Visit me in L.A. bro

  • @espedidosgs
    @espedidosgs 2 ปีที่แล้ว +1

    The Philippines was not ruled directly from Spain, it was administered by the Viceroyalty of New Spain (Mexico).
    Most people familiar with the Filipino language are aware that roughly 20 to 30 percent of our words can be traced to Spanish roots but what many people, even Filipinos themselves are unaware of, is that a sizable portion of Filipino vocabulary can also be traced to an ancient language spoken in Mexico since 5CE called Nahuatl.
    Some of the everyday Filipino words that have Nahuatl origin are words like
    "nanay" (mother)
    "tatay" (father)
    "palengke" (public market)
    note that the Filipino word for market is not the Spanish mercado but the ancient Mexican nahuatl word "palenque"
    "tiangge" (flea market)
    "pitaka" (wallet)
    "tukayo" (namesake)
    "achuete" (anato)
    The past Mexican Ambassador to the Philippines, Ambassador Camarena mentioned that about 10 percent of the Philippine vocabulary has Nahuatl origins.
    How this came to be is because of two events
    1. The Christian Muslim War in the mid to late 1500s an
    2. The Manila Acapulco galleon trade that run twice a year for 250 years without fail from 1565-1815 between Manila in the Philippines and Acapulco in Mexico. During this long period, there have been tons of cultural exchanges between the Philippines and Mexico.
    For further readings, an article was written for the Manila Bulletin by former tourism secretary Gemma Cruz Araneta aptly titled "Mexico, Our Older Sister

  • @Crypto_Tushar
    @Crypto_Tushar 2 ปีที่แล้ว

    I love this thumbnail 😂 🤣

  • @danielito3766
    @danielito3766 4 หลายเดือนก่อน

    Can we bromance bro

  • @alvinlecry2834
    @alvinlecry2834 2 ปีที่แล้ว

    la wenta mag react to, tsktsk

  • @warrenorada7694
    @warrenorada7694 ปีที่แล้ว

    The dude wa so amused that Mexican culture were brought to the Philippines in 250 years of close tie. LMAO. Happy Filipino here, Sir! :)

  • @itsmeferny
    @itsmeferny 2 ปีที่แล้ว

    Austronesian culture? I guess traditions and customs are more hispanic though Asian culture is also evident.

  • @therodchannel
    @therodchannel 2 ปีที่แล้ว +3

    We don't consider ourselves as Latinos. We're under Spain from 1521 to 1898, approximately 377 years but we consider 333 years based on historians. Mexico is under Spain for 300 years from 1519.
    Looking to traditions, if we will compare, we may think that we are more Latinos than Mexicans if we wi ll based it on years under Spain.
    Eating using hands is not disgusting, even your ancestors do that, Mayans, Aztec, etc. We don't limit our knowledge, we're open minded unlike other nationalities.

  • @johnmarcera8920
    @johnmarcera8920 ปีที่แล้ว

    Try colima town of your mexico you will know the phillipines

  • @bongdot23
    @bongdot23 2 ปีที่แล้ว

    Also tuba….

  • @marisaursulum9514
    @marisaursulum9514 2 ปีที่แล้ว

    Philippines is the Mexican of Asia sir..because we have Spanish last names and not Asian last names..

  • @nemfaantipasado5425
    @nemfaantipasado5425 2 ปีที่แล้ว

    They talking about pelican sense..

  • @RonanMcrafttv2697
    @RonanMcrafttv2697 ปีที่แล้ว +1

    FILIPINO not speak latin

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 ปีที่แล้ว

      in latin america when we use the word latin we talk about regions where we speak a language derived from the latin language, and since spanish and portuguese are evolved form of latin. we called brazil and hispanic america like that we include also haiti since they speak french another latin derived language.

  • @rmartelino
    @rmartelino ปีที่แล้ว

    Dude, you're from mexico, they are talking about spain...

  • @henceldeanon9233
    @henceldeanon9233 2 ปีที่แล้ว +2

    Then... Does Mexicans are ignorant about the Philippines? The Philippines is under your rule for 250 years!!! You brought to us mais, cacao, atsuete, chayote, cereza, camachile, cheza, hicamas and pinya?! Chavacano, a Spanish creole is more on Mexican spanish, than true Spanish.

    • @elchopo99
      @elchopo99  2 ปีที่แล้ว +2

      Well it’s complicated, definitely what the people know here about the Philippines is that it is a very friendly nation, the favorite amongst Asian countries (except maybe for Japan cause people here have a thing for Japanese culture). It’s just that the history books don’t look at international history, so people don’t know how many things tie us to the Philippines, which i really think it’s a shame, but it’s not their fault it’s just the educational system. We don’t really learn history form Spain or our neighbor the USA, much less from our Latin American brothers or The Philippines.

    • @gentilewarrior
      @gentilewarrior 2 ปีที่แล้ว

      @@elchopo99 here's a little history for you, ever heard of the Tlaxcatecas? You know the enemy of the Aztecs? Well they serve the Spanish crown and were granted special status in Spanish territories, so to get away from their enemies like the Aztecs they left Mexico for good never to come back. Yup, they settled the Philippines by the thousands and have left thwir mark on the islands by their food, customs and language(Nahuatl). This is why Mexico and the Philippines are close yet so far away, rivals in boxing and cockfighting! 😂

  • @gentilewarrior
    @gentilewarrior 2 ปีที่แล้ว

    Ok since your Mexican and most Mexicans and Latinos are ignorant about history, here's a historical fact.....when the Spaniards invaded Mexico a band of people that speak Nahuatl called the Tlaxcaltecas allied themselves with the Spaniards as a form of protection from their enemies the Aztec Triple Alliance.through this relationship the Spaniards awarded the Tlaxcaltecas special status through their colonies. It was these Tlaxcaltecas that came with the Spaniards to the Philippines and settled the islands never to return to Mexico. They have millions of descendants amongst the Filipinos, thus making them blood Brothers of the Mexicans.

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 ปีที่แล้ว +1

      don't talk about most mexicans and latin american please, some but not most.

  • @maharlikano9844
    @maharlikano9844 2 ปีที่แล้ว

    In latin country puto in philippines pota