Portugal VS Brazil l Which Portuguese is Easier to Understand?(Brazil, Portugal, USA, Italy, France)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Today We Talked about Which Portuguese Is Easier to understand for Romance Language Speakers!
    Hope you enjoy it!
    PT Miguel @miguelmoraiss_
    🇧🇷 Julia @juliagulacsi
    FR Elysa @amuelysm
    US Sophia @sophiasidae
    IT Alessia
    ES Laura @yourlau

ความคิดเห็น • 2.4K

  • @hanamari99
    @hanamari99 หลายเดือนก่อน +2405

    "Ônibus" comes from the latin word "Omnibus" which means "for everyone". And both "ananas" and "abacaxi" come from indigenous South American languages, Guarani and Tupi respectively.

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 หลายเดือนก่อน +29

      cool

    • @random_user_478
      @random_user_478 หลายเดือนก่อน +52

      except that ananas and abacaxi look the same but are two different fruits.

    • @guga19962010
      @guga19962010 หลายเดือนก่อน +6

      Cool to learn

    • @passepartout123
      @passepartout123 หลายเดือนก่อน +37

      Abacaxi is a Portuguese version of the Tupi Guarani name, but ananás, used elsewhere in the world, was the Latin name given by the Portuguese.

    • @rodrigogoncalves3024
      @rodrigogoncalves3024 หลายเดือนก่อน +29

      BRazilians tend to use abacaxi but in Belém, north of Brasil, capital of Pará State, they use Ananás instead .

  • @lonelythanos6567
    @lonelythanos6567 หลายเดือนก่อน +3877

    So, basically Portuguese and Brazillians is like the British and Americans. British are considered by the Americans to be very polite and sophisticated in the way they speak, while Americans are considered to speak a more easy going version of the language.

    • @Thainara-r2p
      @Thainara-r2p หลายเดือนก่อน +207

      No, its completly different.

    • @JacksonMendo
      @JacksonMendo หลายเดือนก่อน +512

      Yeah, that's it.

    • @hieratics
      @hieratics หลายเดือนก่อน +461

      The difference is that we Brazilians need subtitles to understand the Portuguese, and we don't consider Portuguese accent sophisticated at all, just alienish

    • @lonelythanos6567
      @lonelythanos6567 หลายเดือนก่อน +58

      @@Thainara-r2p How is it different? I'm moving to Portugal soon and I'll be using the Brazillian version (I'm learning Portugal Portuguese now).

    • @PatrickSilveira-hu7uy
      @PatrickSilveira-hu7uy หลายเดือนก่อน +310

      @@lonelythanos6567 Bro ignore it. Some Brazillians just hate Portugal because yeah... we do have an hard history lets say.

  • @triz8399
    @triz8399 หลายเดือนก่อน +601

    I'm loving the Julia and Miguel duo ^^ they are like siblings annoying each other whenever someone agrees with one of them. So cute~

    • @migspedition
      @migspedition หลายเดือนก่อน +12

      not siblings, something so much more than that ❤

    • @raven-a
      @raven-a หลายเดือนก่อน +40

      ​@@migspedition Like... twins? 😂🎉

    • @migspedition
      @migspedition หลายเดือนก่อน +1

      @@raven-a 😒

    • @sangonomiyas
      @sangonomiyas หลายเดือนก่อน +33

      ​@@migspedition dude dont be weird. they're real people. this isn't a dating show

    • @FazDubz
      @FazDubz 7 วันที่ผ่านมา

      @@sangonomiyas fr

  • @joaoaugustolandim
    @joaoaugustolandim หลายเดือนก่อน +1574

    The person making the subtitles NEEDS do research better. Buzón doesn't exist in brazilian portuguese. She's saying "busão".

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 หลายเดือนก่อน +118

      "Buzón" significa "caixa de correio" en español, xd

    • @joaodefreitas8617
      @joaodefreitas8617 หลายเดือนก่อน +103

      Same with "autocarro" 😂

    • @kadriblabali
      @kadriblabali หลายเดือนก่อน +162

      pelo menos não escreveram "bujão", aí é que eu me cagava a rir

    • @Anaa38
      @Anaa38 หลายเดือนก่อน +2

      😂😂😂

    • @ItsJustAka
      @ItsJustAka หลายเดือนก่อน +83

      They also make mistakes in English: penut?

  • @dieguitobr89
    @dieguitobr89 หลายเดือนก่อน +573

    Acho que esse canal descobriu o poder do engajamento brasileiro hahahaha ainda bem, quero mais vídeos assim

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน +11

      Assim e não clickbait

    • @wallacesousuke1433
      @wallacesousuke1433 23 วันที่ผ่านมา

      Pior coisa é atrair atenção desse povo medíocre e sem cultura e educação..

    • @diggydumbo9294
      @diggydumbo9294 22 วันที่ผ่านมา +1

      Sim mano kkkkk

    • @joaoaugustolandim
      @joaoaugustolandim 17 วันที่ผ่านมา +1

      @@dieguitobr89 Nada. É q pra vc aparece só os vídeos sobre Brasil. Fui ver e tem mta coisa de outros países q dão mto mais view. Índia da mta view, por exemplo.

    • @hisannnilyan4170
      @hisannnilyan4170 10 วันที่ผ่านมา

      Óbvio, la agora tem mais gente q na China, questão é que ficanos muito tempo na Internet estão mesmo tendo uma população não tão grande quanto alguns países menores ainda temos muita presença na Internet ​@@joaoaugustolandim

  • @MrHeymygod
    @MrHeymygod หลายเดือนก่อน +466

    Romance languages ​​are beautiful.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama หลายเดือนก่อน +10

      You have a beautiful soul 🎉and a beautiful idiom too, you have a romanic soul intensely.❤

    • @geaziantunes7331
      @geaziantunes7331 หลายเดือนก่อน +28

      And brazilian portuguese is the most beautiful of all 💚

    • @SinarNila
      @SinarNila หลายเดือนก่อน +6

      All Lusophony that I leaded by Brazil is very globalized and friend of all idioms on earth 🌎 open warming lovely culture in pratice not only in words. ❤❤❤❤

    • @Luckyamor
      @Luckyamor หลายเดือนก่อน +9

      The only thing missing was the Romanian language

    • @RaiAlckmin
      @RaiAlckmin หลายเดือนก่อน +1

      I don't know what the American girl is doing there. She should be replaced by someone Romanian

  • @demifsaba
    @demifsaba หลายเดือนก่อน +898

    In Brazil "comboio" has the same meaning, multiple cars one after other.

    • @aquiestamos3567
      @aquiestamos3567 หลายเดือนก่อน +12

      agree !!!

    • @erikacristina2864
      @erikacristina2864 หลายเดือนก่อน +34

      Juro que não lembrava o que era comboio haha valeu

    • @Darkness-ut2zq
      @Darkness-ut2zq หลายเดือนก่อน +45

      Comboio just means convoy.

    • @tiagobrandaomendes
      @tiagobrandaomendes หลายเดือนก่อน +26

      But nobody use this word

    • @praeteritus2218
      @praeteritus2218 หลายเดือนก่อน +91

      ​@@tiagobrandaomendes pode crer que os motoristas usam. Quando uma empresa manda uma carga com mais de um caminhão, diz que é o comboio de tal empresa.

  • @evy5519
    @evy5519 หลายเดือนก่อน +745

    Is funny because portugueses people are known for speaks very fast and brazilian people are known for speak melodic but the Portugal guy was speaking more slowly and melodic meanwhile Julia was speaking really fast. I think that's why they understood the guy better

    • @LucasAlves-yb5lr
      @LucasAlves-yb5lr หลายเดือนก่อน +138

      It depends on the accent.
      There is alot of diferent accents in Brazil.
      I think that this singing and melodic thing came from Rio's accent, Julia's accent is more paulista(from São Paulo)

    • @paulapalhao9034
      @paulapalhao9034 หลายเดือนก่อน

      A Júlia faz esse estilo tagarela kkkkk colocaram pilha no tadinho dela e ligaram! A bichinha desata falar e não pra mais!!

    • @BucyKalman
      @BucyKalman หลายเดือนก่อน +71

      @@LucasAlves-yb5lr She said she was trying to do a "downton São Paulo" accent (a.k.a. standard Paulistano), but her native accent is actually from the São Paulo countryside. Both accents, however, differ from the Rio accent, which is the pronumciation most foreigners are familiar with from Brazilian music, especially samba and bossa nova.

    • @oatmeal7818
      @oatmeal7818 หลายเดือนก่อน +43

      Julia speaks very fast for sure. Foreigners will have difficulties understanding what she says. I am a Portuguese BR native speaker.

    • @Mando0Melkor
      @Mando0Melkor หลายเดือนก่อน +64

      This seems to be more related to personality than language. Julia is usually a very intense person and the Portuguese dude a very chill guy.

  • @sonnymagalhaes9203
    @sonnymagalhaes9203 หลายเดือนก่อน +334

    If you include conversations between Portuguese and Spanish, you can perfectly understand what is said.
    You can also understand something with Italian, but the differences are much greater.

    • @johnruan1928
      @johnruan1928 หลายเดือนก่อน +30

      I think it wouldn't be "perfectly" understandable, as both languages still have significant differences, particularly from Spanish to Portuguese, but overall, yeah, it's possible to have a conversation.

    • @tiagocmkx4738
      @tiagocmkx4738 หลายเดือนก่อน +25

      @@johnruan1928eu moro na fronteira com a Bolívia e sinceramente, é até fácil de ter conversas, porém ambos tem que falar bem devagar

    • @alocekk1585
      @alocekk1585 หลายเดือนก่อน +12

      ​@@tiagocmkx4738 eu acho o espanhol do México bem fácil de entender, mesmo se falam rápido, agora o espanhol da Argentina é quase incompreensível pra mim, não sei se pra vcs também é assim

    • @sonnymagalhaes9203
      @sonnymagalhaes9203 หลายเดือนก่อน +4

      @@johnruan1928 Yes, there are differences, but knowing some different key words makes understanding very natural. The structure and similarity is enormous.

    • @johnruan1928
      @johnruan1928 หลายเดือนก่อน +1

      @@sonnymagalhaes9203 I guess it's a matter of perspective. I know I can't understand Spanish very well, regardless of which accent is being spoken, even if I speak Portuguese as a first language

  • @Mai2727
    @Mai2727 หลายเดือนก่อน +377

    In Argentinean Spanish we call the fridge "heladera" which is similar to Brazilian Portuguese. I think other countries call it refrigerador as well.

    • @mariaclara495
      @mariaclara495 หลายเดือนก่อน +10

      Yeah, "geladeira"

    • @xungnightvongousvelt2559
      @xungnightvongousvelt2559 หลายเดือนก่อน +1

      Nevera.

    • @shazzy1003
      @shazzy1003 หลายเดือนก่อน +9

      In Costa Rica we call it refrigerador o nevera…

    • @Someone45356
      @Someone45356 หลายเดือนก่อน +1

      In peru we call it refrigeradora, but also I have heard some people say frigidei or something like this.

    • @Dusk099
      @Dusk099 หลายเดือนก่อน +9

      In Brazil we say refrigerador to refer to the upper part of the "Geladeira"

  • @paulapalhao9034
    @paulapalhao9034 หลายเดือนก่อน +267

    A Júlia e o Miguel podem estar sempre juntos! É uma dupla muito fofa de assistir!

    • @analuizasoares2003
      @analuizasoares2003 26 วันที่ผ่านมา +2

      Sim!!! Estava à procura desse comentário 😂

    • @gabrielafernandes4602
      @gabrielafernandes4602 24 วันที่ผ่านมา +5

      Despretensiosamente vou dizer: se ambos forem solteiros e gostam do sexo oposto....fariam um belo casal.

    • @paulapalhao9034
      @paulapalhao9034 24 วันที่ผ่านมา

      @@gabrielafernandes4602 Jogando para o universo né…

    • @ohmanga-m9t
      @ohmanga-m9t 22 วันที่ผ่านมา +1

      Concordo

  • @FeAmaralCom
    @FeAmaralCom หลายเดือนก่อน +365

    Julia is from São Paulo. They say “você”, but is not a rule in Brazil. Some regions say “tu”, and it’s not “formal”, it’s the normal.
    I am from the state Santa Catarina, my family from Rio Grande do Sul, and we all say “tu”, not “você”. 😉
    I know that in the North of Brazil, specially in the state of Pará, they say “tu” as well, they don't say “você”. We hear more “você” on media because most of the productions are made in São Paulo and Rio de Janeiro. Just because of that.

    • @MartinJungblut
      @MartinJungblut หลายเดือนก่อน +18

      Thank you for pointing this out! I mean, I'm a southerner too, but it's good for more people to know :D

    • @rubenel7993
      @rubenel7993 หลายเดือนก่อน +32

      aqui na região "você" é formal e "tu" é informal.

    • @FeAmaralCom
      @FeAmaralCom หลายเดือนก่อน +9

      @@rubenel7993 "Aqui na região"... qual região?
      Eu vejo "você" mais na mídia escrita, algo formal, realmente, aqui na região Sul do Brasil. O "tu" é usado por todos na fala oralizada e nas redes sociais.
      "Você" é muito usado na região Sudeste, onde está Rio e São Paulo, de onde vem a maioria do conteúdo midiático e onde tem maior concentração populacional.

    • @FeAmaralCom
      @FeAmaralCom หลายเดือนก่อน +6

      @@MartinJungblut You're welcome! We need to show to the world that Brazil is not just São Paulo, Rio, Amazon and some parts from North East. It is not just beach, Carnival, soccer, forest, samba, hot weather. Brazil is a big country with a lot of different cultures, dialects, accents, climates etc. 😉😊

    • @henryribeiro9894
      @henryribeiro9894 หลายเดือนก่อน +1

      Aqui em São Luís geralmente falamos você!.

  • @CasadosGamesRJ
    @CasadosGamesRJ หลายเดือนก่อน +13

    I have to be honest; this specific group is the reason I started watching this channel and eventually subscribe.
    They're all so charismatic, cute and friendly. Very nice!

  • @duman173
    @duman173 หลายเดือนก่อน +76

    In Portugal the main reason why i think we have a easier time understand brazilian folk, and this doesn't apply to every accent in brazil more the rio de janeiro and são paulo accents, because we grow up with brazilian telenovelas and a ton of brazilian music, and i think the inverse isn't as common especially when you compare in terms of the size of the population, with just 10M portuguese in mainland portugal its more likely one of us to have heard brazilian portuguese before then in the 8,515,767 km2 and 205M in population to have heard european portuguese.
    Ofc everything is an opportunity to learn more about people and share cool things, great to see so many different nationalities just ping ponging off each other. Great video, e muito amor para todos os irmãos e irmãs do outro lado do Atlântico.

    • @verusk
      @verusk หลายเดือนก่อน +8

      Muito interessante, não sabia que vocês tinham mais facilidade em reconhecer o sotaque do Rio de Janeiro e São Paulo. Obrigado por ter compartilhado.

  • @lamocch1411
    @lamocch1411 หลายเดือนก่อน +337

    In Portugal we have both "Ananas" and "Abacaxi" cousin fruits, not the same....

    • @sonnymagalhaes9203
      @sonnymagalhaes9203 หลายเดือนก่อน +37

      In Brasil too.

    • @akubi7163
      @akubi7163 หลายเดือนก่อน +18

      Here in Brasil too but ananas is not a thing that most of brazilians know. actually it's more famous in a speacific part of the country in the North and Northeast. I am from the southeast and I only got to know that we had a thing called ananas a little time ago

    • @BucyKalman
      @BucyKalman หลายเดือนก่อน +14

      That is the case in Brazil too, but "ananás" is used only for a particular type of small wild pineapple.

    • @Pelonne
      @Pelonne หลายเดือนก่อน +10

      @@akubi7163 I'm from the Northeast and I've never heard of ananas!

    • @marcelomeireles2114
      @marcelomeireles2114 หลายเดือนก่อน +12

      And both come from south-american indigenous languages.

  • @tonigenaro4541
    @tonigenaro4541 หลายเดือนก่อน +597

    Miguel and Julia are so cute 🥺❤ Love them

    • @shyper_
      @shyper_ หลายเดือนก่อน +99

      i ship them honestly

    • @hyiso811
      @hyiso811 หลายเดือนก่อน +6

      They literally said his name was Miguel but ok xD

    • @JeffKorver
      @JeffKorver หลายเดือนก่อน +8

      I've never seen a Brazilian with that skin in my life.

    • @CarlosHenrique-gb5mc
      @CarlosHenrique-gb5mc หลายเดือนก่อน +4

      ​@@shyper_ he is 🏳️‍🌈

    • @vervideosgiros1156
      @vervideosgiros1156 หลายเดือนก่อน +22

      ​@@CarlosHenrique-gb5mcSo?! Really, dude, we are in XXI century! Get a grip!

  • @PureAlbania
    @PureAlbania หลายเดือนก่อน +152

    His pronunciation is from the city of Porto (Portugal)

    • @Nyr77777
      @Nyr77777 หลายเดือนก่อน +6

      Yes, very nordic portuguese pronunciation

    • @MatheusOliveira-cw9th
      @MatheusOliveira-cw9th หลายเดือนก่อน +1

      What is the difference in comparison to other parts of Portugal?

    • @PureAlbania
      @PureAlbania หลายเดือนก่อน +11

      @@MatheusOliveira-cw9th We have dozens of different pronunciations depending on certain cities or regions.
      Really don't know much specifics but can tell from which city a person is from the way she talks.
      People from Porto and north exchange the letter V to B.

    • @mauropedrosa7317
      @mauropedrosa7317 หลายเดือนก่อน +4

      @@MatheusOliveira-cw9th Something you might notice in the northern accents of Portugal is how they pronounce the ão. For example pão would sound more like poum. That and the swear words turned up by a 1000. Loved my time in the north

    • @MatheusOliveira-cw9th
      @MatheusOliveira-cw9th หลายเดือนก่อน +1

      @@mauropedrosa7317 i have plans to visit Portugal and everybody talks about how the northern part are more cozy and people are more welcoming. Looking forward to pay that visit 😅

  • @luiz3459
    @luiz3459 หลายเดือนก่อน +459

    I don't know wheather is the Portuguese from Portugal or the Portugal guy himself, but he sounds more polite, meanwhile Julia sounds more informal and using a "popular" way to speak the language

    • @user-zn8ij6fc7u
      @user-zn8ij6fc7u หลายเดือนก่อน +84

      Its the Accent

    • @cumsock69
      @cumsock69 หลายเดือนก่อน +1

      I believe it is coming from the actual language rather than the speaker. Portugal is a quite aged country so we are educated to always be polite to elderly people (and people you don't know too), which ends up in basically making the whole spoken language quite polite and respectful.

    • @axelleenan3801
      @axelleenan3801 หลายเดือนก่อน +111

      Is more like a matter of accent to be honest, the same way british english sounds more formal and fancy than american english when britishes aren't trying to be unnecessarily formal, it's just their way to speak the language

    • @module79l28
      @module79l28 หลายเดือนก่อน +40

      He has a distinctive northern accent, which helps him be understood better because the "standard" Portuguese accent has a lot more silent sounds.

    • @danieldol.1930
      @danieldol.1930 หลายเดือนก่อน +47

      I think it also has to do that portuguese people are, in general, more introvert. Brazilians are, in general, more extrovert.

  • @marycsta
    @marycsta 21 วันที่ผ่านมา +12

    Brazil: Abacaxi 🍍🙂
    France: Oh so cute 😍🥰

    • @Julia.zhangwen
      @Julia.zhangwen 6 วันที่ผ่านมา

      3:38 here is the timing

  • @_sleepymoon
    @_sleepymoon หลายเดือนก่อน +162

    chamaria a julia muito fácil pra um churrasco, deve ser muito com conversar com ela, ela é muito divertida e zero vergonha, adoro ela

    • @randyluz2088
      @randyluz2088 หลายเดือนก่อน +24

      ela é muito espontânea e educada também

    • @erikacristina2864
      @erikacristina2864 หลายเดือนก่อน +7

      Simmmm! She is really funny. I would like to be her friend hahaha

    • @_sleepymoon
      @_sleepymoon หลายเดือนก่อน +3

      @@randyluz2088 SIM E EU ADORO ISSO

    • @brunovleals
      @brunovleals หลายเดือนก่อน +1

      sim ela parece ser muito gente fina

    • @geaziantunes7331
      @geaziantunes7331 หลายเดือนก่อน +3

      Ela parece ser meio frescurenta, ahaha. Dá pra ver só pelo sotaque Inglês acentuado dela. Nem os nativos falam tão acentuado assim.

  • @thiagooliveira583
    @thiagooliveira583 หลายเดือนก่อน +76

    This video was very good, if it had been an hour long I would have watched it. I really like Júlia and Miguel, and this time I managed to understand Miguel better than in the previous videos of them talking, maybe because I got used to his accent, I don't know

  • @GuiAntonioli
    @GuiAntonioli หลายเดือนก่อน +177

    I suffer a lot fom anxiety, so I need to take whatever the American is taking. She sounds like she's been on vacation for 5 months and just woke up from her spa therapy and smoked something.

    • @eu12389
      @eu12389 หลายเดือนก่อน +22

      yes she is always like this.

    • @J.Ige65
      @J.Ige65 หลายเดือนก่อน +29

      I like the way she speaks but this was funny because I totally get that vibe as well from her.

    • @stephm4047
      @stephm4047 หลายเดือนก่อน +11

      So true 😂 I had exactly this impression too. Especially since I noticed none of them wear shoes. 🧦

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 หลายเดือนก่อน +1

      Just smoke some Canna bees you know..and we will be fine..i tryed....was good...hahah

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน +13

      Yeah, she sounds like she's high

  • @LkPB
    @LkPB หลายเดือนก่อน +33

    12:55 Julia getting ready to attack and then the cut

  • @bebechulo80
    @bebechulo80 หลายเดือนก่อน +11

    The crush im developing with Miguel with every video…. What a beautiful man! Amo te Miguel!

  • @hyiso811
    @hyiso811 หลายเดือนก่อน +120

    Actually, abacaxi and ananas are different fruits, like orange and tangerine, they look and taste similar but are different at the same time.

    • @vram5905
      @vram5905 หลายเดือนก่อน +2

      I read it once in a book and I told my Brazilian friends about it but they didn't know I guess and insisted that I was wrong.

    • @adlaaq
      @adlaaq หลายเดือนก่อน +23

      Both abacaxi and ananas are Ananas comosus, so they are the same fruit. Orange and tangerine are indeed different fruits, orange is Citrus sinensis and tangerine is Citrus reticulata. The fruit orange is a hybrid of two fruits, Citrus maxima (pomelo) and Citrus reticulata (tangerine)

    • @GuilhermeSantos-gf7wg
      @GuilhermeSantos-gf7wg หลายเดือนก่อน +2

      Obrigado estava a ver que ninguém reparava que abacaxi é uma coisa e ananás é outra

    • @sarazard3896
      @sarazard3896 หลายเดือนก่อน +8

      I was going to mention this. We definitely say both "ananás" and "abacaxi" in Portugal to refer to the two different variants. Abacaxi tends to be sweeter, while ananás is usually more acidic.

    • @passepartout123
      @passepartout123 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@sarazard3896 yes, it was done to distinguish ananás from Açores but it makes no sense. Ananas came from Brazil, after de Portuguese named it in Latin and is used everywhere in the world. Abacaxi is a Portuguese variant approaching the original name from the Tupi Guarani

  • @fernandaterc
    @fernandaterc 22 วันที่ผ่านมา +6

    We also use the english word "freezer" in Brazil, to refer to the "congelador", the coldest part of the fridge. Its basically the same meaning.

  • @ismaelruiz2412
    @ismaelruiz2412 หลายเดือนก่อน +44

    wow soy de costa rica y yo pienso que el español de españa suena mas formal que el de aca, y opino lo mismo del portuges de portugal, super formal.

    • @brunnocesar1411
      @brunnocesar1411 หลายเดือนก่อน +8

      Também acho o espanhol europeu mais formal

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki หลายเดือนก่อน +1

      Yes but depends the person who's talks too the idiom.

    • @pldrosa
      @pldrosa 24 วันที่ผ่านมา +2

      Portugues de Portugal me soa arcaico

  • @ailtonfeliciano3655
    @ailtonfeliciano3655 22 วันที่ผ่านมา +3

    Adorei esse vídeo, principalmente, pela fluência dos participantes e pela representante brasileira, além da sua fluência em inglês, muito bem preparada para explicar e esse jeitinho doce e descontraído me cativou ❤❤❤

  • @ekainceladalopez6584
    @ekainceladalopez6584 หลายเดือนก่อน +20

    5:03 in Spain we say Nevera and Frigorífico, in Latin America they say refrigerador or heladera

    • @J.Ige65
      @J.Ige65 หลายเดือนก่อน +4

      I've never used heladera in my life. I say nevera or refrigerador. Heladera, to me, sounds more like a freezer than a fridge, but I would say congelador in this case.

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน

      Heladera sounds similar to Brazilian portuguese then (geladeira)

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 หลายเดือนก่อน +4

      @@J.Ige65 In Argentina, Uruguay and Paraguay people say "heladera".

    • @donniecapobianco8794
      @donniecapobianco8794 หลายเดือนก่อน +1

      @@alexvaznogueira2817 here in Argentina we call "heladera" to the whole appliance but we call the freezing compartment "freezer" or "congelador" and the part that is not the "freezer" we call "heladera" or "refrigerador"

    • @thekingofmoney2000
      @thekingofmoney2000 หลายเดือนก่อน +1

      @@J.Ige65Heladera and hielera are used in some Latin American countries. I grew up calling it a hielera, and my family is from Tamaulipas, Mexico.

  • @igornarua
    @igornarua หลายเดือนก่อน +44

    Comboio em português do Brasil é um conjunto de veículos organizados em viagem
    Convoy in Brazilian Portuguese is a set of vehicles organized on a trip

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA หลายเดือนก่อน

      Em filmes de faroeste antigo eles chamavam os trens de comboios também.Acredito que caiu em desuso no Brasil.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 หลายเดือนก่อน +5

      The same in Portugal is why you can use it instead of train

    • @danisteffen-translations
      @danisteffen-translations หลายเดือนก่อน

      Isso! Lembro da polícia rodoviária organizar comboios de carros pra descer pela Anchieta ou pela Imigrantes quando a cerração estava muito pesada na Serra do Mar!

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 หลายเดือนก่อน

      @@BOLSONARONACADEIAComboio é um conjunto de qualquer veículo em movimento ou parado. Depois da revolução industrial Portugal deixou de usar todas as palavras antigas da língua Portuguesa que o Brasil ainda usa até hoje porque essas palavras deixaram de fazer sentido.

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA หลายเดือนก่อน

      @@kappa2ou3 Mas o que é palavras novas pra vocês é antigo pra nós.Comboio no passado também se usava no Brasil como sinônimo de trem.Também pronomes como Vós...Vosso...etc.É por isso que defendo a separação das duas variantes como ocorreu com o português e o galego no passado😐

  • @henriquejambu
    @henriquejambu หลายเดือนก่อน +2

    8:00 also Julia is speaking more for the people of São Paulo here, because here in the Northern Brazil we say "tu" like the Portuguese guy and we use "você" (like Julia) when we want to be more formal

  • @nilo_nascimento
    @nilo_nascimento หลายเดือนก่อน +109

    Nossa, mais um vídeo sobre o português de Portugal e do Brasil??
    É claro que vou assistir kkkk

    • @rodrigogoncalves3024
      @rodrigogoncalves3024 หลายเดือนก่อน +2

      @@nilo_nascimento Tudo pela audiência do canal que aumenta kkkkk

  • @dincutaandrei4729
    @dincutaandrei4729 หลายเดือนก่อน +134

    They should invite romanians too when they do videos about romance languages

    • @Argoon1981
      @Argoon1981 หลายเดือนก่อน +16

      And Basque's and Catalan's and Galician's and those that speak Mirandês in Portugal, and all those that speak any other native language in Italia and France.
      There's so much more rich culture and languages in all this countries but everyone focus on the main "official" ones, personally I find that very sad.
      There's more people trying to learn fake languages like those from The Lord of The Rings and Star Wars than real languages, from real people, with real cultures, that just happen to be the minority on their territory.

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 หลายเดือนก่อน +1

      Yes,i agree

    • @user-ki7my9qz9n
      @user-ki7my9qz9n หลายเดือนก่อน +10

      @@Argoon1981nonono basque isn’t romance is basque

    • @Argoon1981
      @Argoon1981 หลายเดือนก่อน

      ​@@user-ki7my9qz9n I'm not a expert on Basque far from it, and listening to it on google translator, it does sounds very different to Latin born languages, but it exists inside Spanish territory and borders France, so IMO it has to have influences from both Castilian and French, would be very strange otherwise, they needed to be really isolated for centuries for their language to be totally disconnected with no influences, that I doubt.
      But anyway I still think they deserve the lime light as well, even if on a separate series for extra disconnected but native languages of each country, just my opinion.

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela หลายเดือนก่อน +1

      @@Argoon1981mostly influences in the pronunciation of basque, but not so much with vocabulary so it’s totally impossible for a Romance language speaker to understand basque

  • @cevihowlett
    @cevihowlett หลายเดือนก่อน +56

    hi! as a brazilian and former linguistics student, what everyone is failing to explain properly is that the european portuguese is not necessarily seen as formal by brazilians, but archaic! there is NO circumstance where we would talk like the portuguese do, not even in presidential meetings like in Júlia's example (12:50). our formal language is different from the european portuguese, the only instance you would see brazilians talking similarly to the portuguese is in really old books
    to put it simply, we had a lot of influence from other languages since the colony, including: mainly tupinambá and guarani (both indigenous south american languages), spanish, various african languages... while the european portuguese stayed pretty much the same as it was before, almost. what's funny is that nowadays, portuguese children are speaking a lot like brazilians because of youtube and brazilian songs!
    some regions in brazil use both "tu" and "você" but it's colloquially, "tu" is in most cases more informal than "você"! we conjugate "tu" the same as "você" and "ele/ela" (he/she) because there are two whole subjects in brazilian portuguese's verb tenses that are considered obsolete (tu podes, vós podeis). we only learn them because it's mandatory grammar, but nobody speaks like that here haha
    a couple of examples to show some differences:
    🇵🇹 "como vieste para cá?" → 🇧🇷 "como veio para cá?" (formal) / "como você/tu veio pra cá?" (informal)
    🇵🇹 "tu estás a irritar-me" → 🇧🇷 "você está me irritando" (formal) / "você/tu tá me irritando" (informal)

    • @tonyhawksmovingcastle9697
      @tonyhawksmovingcastle9697 หลายเดือนก่อน +1

      arrasou na explicação!!

    • @camillamaass1186
      @camillamaass1186 หลายเดือนก่อน +5

      I’m Brazilian from Belém, Pará and there we didn’t only learned how to conjugate Tu, but we also used to speak in our daily life. It’s also true that even though we learned (Vós) we don’t speak it at all like you said. I grow up saying 🇧🇷 Como chegaste aqui hoje? Tu já chegaste em casa? Já comeste o almoço? Tu já foste a padaria hoje? Tu estais com o papai? Tu já ligaste para o consultório? Etc… I’m not sure if the new generation still speaking like that, but the people I know that are in the 30s and older still speaking this way. I know there are other cities in Brazil that’s used speak tu, but I don’t know if they speak like we do or did in Belém.

    • @dora.softcore
      @dora.softcore หลายเดือนก่อน +2

      ​@@camillamaass1186 Eu conheço bastante gente que usa "tu", mas conjuga os verbos igual se faz na terceira pessoa do singular, ex: tu vai, tu faz, tu canta, etc.
      Sou de sp e aprendi o "vós" nos primeiros anos na escola, mas nunca usamos, de fato, era por mera formalidade, eu acho

    • @ruisousa7967
      @ruisousa7967 29 วันที่ผ่านมา +2

      Portuguese archaic lol.
      Thats funny cause lots of brazilians say that brazilian portuguese is more close to 16th century portuguese than portuguese from Portugal, so i really think you are the first brazilian saying portuguese from Portugal is more archaic.
      Also no portuguese kid is speaking like brazilians, it was just an alarmist popular news article that come some years ago and since then brazilians believe that portugues kids speaks like brazilians cause of youtubers, its like believing they also speak japanese cause they watch lots of anime.

    • @tonyhawksmovingcastle9697
      @tonyhawksmovingcastle9697 29 วันที่ผ่านมา +6

      @@ruisousa7967 acho q a sua percepção tá errada. sou brasileira e nunca vi nenhum brasileiro dizer que o nosso português é mais parecido com o português antigo de Portugal do que português europeu de hoje, tanto que, quando fazem as novelas de época aqui o português que se usa é o de portugal, só se muda alguns jeitos e expressões pra se adequar a época

  • @saulovieira8334
    @saulovieira8334 หลายเดือนก่อน +225

    I love Julia, but I'm missing Ana.

    • @rodrigogoncalves3024
      @rodrigogoncalves3024 หลายเดือนก่อน +9

      @@saulovieira8334 Gosto de ambas.

    • @acjazz01
      @acjazz01 หลายเดือนก่อน +23

      Julia é um pouco cansativa, gosto mais da Ana.

    • @rodrigogoncalves3024
      @rodrigogoncalves3024 หลายเดือนก่อน +39

      @@acjazz01 Elas têm personalidades distintas. Ana é um pouco mais contida e mais elegante. Júlia é mais extrovertida e mais desinibida, mas mesmo assim consigo gostar de ambas, cada qual a seu estilo. Seria divertido vê-las participando de uma atividade em comum.

    • @vivaolivremercado4047
      @vivaolivremercado4047 หลายเดือนก่อน +17

      Ana é mais tranquila de boa
      Julia é um pouco exagerada, até que nesse video ela se comportou melhor, manteve um equilíbrio
      Mas a Ana tem uns 30 anos e a Júlia 22 se não me engano, então a personalidade muda bastante por conta da idade

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 หลายเดือนก่อน +11

      @@acjazz01 Nada a ver, é que a Júlia é mais extrovertida, não sei se é assim que fala, mas ela é mais alegre ao falar.

  • @alissonf
    @alissonf หลายเดือนก่อน +9

    Alguns portugueses nos comentários estão dizendo que "abacaxi" e "ananás" são frutas diferentes. Na verdade, são variedades da mesma fruta. A diferença é que em Portugal, eles usam a palavra "ananás" para se referir a uma variedade e "abacaxi" para se referir a outra, enquanto no Brasil se usa apenas a palavra "abacaxi", por exemplo: abacaxi pérola, abacaxi branco, abacaxi amarelo, etc. E os nomes variam de região para região. A palavra "ananás" é raramente utilizada no Brasil.

    • @SinarNila
      @SinarNila หลายเดือนก่อน +4

      True the same fruit, just see the tupi and guarani meanings, the class and genres of fruit are equal not matters the species and subspecies of it.

  • @MobileLegends-vu7hc
    @MobileLegends-vu7hc หลายเดือนก่อน +4

    Sophia 🇺🇲 soft spoken and chill vs Julia 🇧🇷 super hyped and energetic who will win?

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles หลายเดือนก่อน +90

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Bus : Bis 🚎
    2. Train : Kereta 🚋🚋🚋
    3. Pineapple : Nanas 🍍
    4. Refrigerator : Kulkas 🧊
    5. Ice Cream : Es Krim 🍦
    6. Peanut : Kacang 🥜

    • @snowy__z0
      @snowy__z0 หลายเดือนก่อน +13

      lol, in Brazil, Bis is a brand of chocolate .

    • @Umaaleatóriaqualquer3
      @Umaaleatóriaqualquer3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@snowy__z0 KAKAKAKAKAK pior é q é vdd KAKAKAKAKKAKA

    • @vivaolivremercado4047
      @vivaolivremercado4047 หลายเดือนก่อน +6

      Bis in Brazil: Chocolate Brand ahaha

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles หลายเดือนก่อน

      @@snowy__z0 oh Intresting

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles หลายเดือนก่อน

      @@vivaolivremercado4047 oh ya.. 😊

  • @alfredojunior3505
    @alfredojunior3505 13 วันที่ผ่านมา +2

    in Brazil they say ananas or "abacaxi" for pineapple because there are two fruits very similar to each other where the "ananas" is larger and more acidic, therefore better for making culinary recipes, while the "abacaxi" is smaller and sweeter, making it ideal for eat in nature. ananas and pineapple they are different fruits.

  • @MAC1949
    @MAC1949 หลายเดือนก่อน +8

    Julia from Brazil said Abacaxi(which we normally say in Brazil), this word comes from the Tupi indigenous language which is said "I'bá Ká'ti"
    and was used in Brazil from the 19th century onwards... ananás (both in Portuguese and Spanish) was used in Brazil before the 19th century and derives from the ancient Tupi and Guarani indigenous languages, which were originally called "naná".

    • @lucaseduardo4572
      @lucaseduardo4572 หลายเดือนก่อน +2

      In Minas Gerais we use ananás for a specific type of pineapple, normally smaller e more "wild" than the store bought. It's a south American fruit, both names come from the natives and are still around

  • @torredevigilancia
    @torredevigilancia หลายเดือนก่อน +17

    Este tipo de vídeo é um clássico, nunca perde o charme! 😂😂No Brasil, o "congelador" é a parte da "geladeira" onde, por exemplo, guardam-se as carnes, que por sua vez podem ser compradas num estabelecimento específico, o "frigorífico".

    • @cumsock69
      @cumsock69 หลายเดือนก่อน

      Em Portugal, o "congelador" acaba por significar o mesmo, excepto que o congelador fica no "frigorífico" e não serve apenas para carne. Onde se compram as carnes acabaria por ser numa "charcutaria", mas não sei se é o mesmo que o estabelecimento "frigorífico", no Brasil.

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน

      Mas o nome do estabelecimento é açougue (talho em Portugal). Frigorífico é somente o nome da sala com resfriamento para guardar as carnes que vão ser vendidas.

  • @guiwalk1990
    @guiwalk1990 หลายเดือนก่อน +21

    Ônibus vem do Latim: Omnibus (Omnia = todo(s), toda(s), tudo, ibus = sufixo do caso Dativo plural, salvo engano. ). Assim, omnibus seria "Para todos"

    • @joaodefreitas8617
      @joaodefreitas8617 หลายเดือนก่อน

      Ouvi dizer que vem de "one way bus"

    • @guiwalk1990
      @guiwalk1990 หลายเดือนก่อน +4

      @@joaodefreitas8617 não, não. Vem do Latim msm

    • @fernandomesquitajr5567
      @fernandomesquitajr5567 หลายเดือนก่อน +2

      One way bus kkkķkkkkkkkkkkkk socorro

    • @joaodefreitas8617
      @joaodefreitas8617 หลายเดือนก่อน

      ​@@fernandomesquitajr5567quem diz isso é um historiador Brasileiro

    • @guiwalk1990
      @guiwalk1990 หลายเดือนก่อน +2

      @@fernandomesquitajr5567 😂

  • @FMBraga-fp1yy
    @FMBraga-fp1yy หลายเดือนก่อน +74

    As the girls in the back row guessed, "você" is indeed much more formal than "tu" (it comes from "your mercy"). Julia believes "você" to be less formal because she is from São Paulo, where "tu" is never used. However, in some regions of Brazil, "tu" is the standard form of address, while "você" is reserved for more formal situations. No one would ever address a president or another authority figure with "tu"! I am from the South, where we use "tu" in all informal contexts. Personally, I never use "você". As for pineapple, "ananas" is not the word used in Portugal in pre-Columbian times because "ananas" did not exist in Europe before 1500, as it originally comes from America. The difference is that "ananas" is the more generic term, while "abacaxi" is a specific type of "ananas".

    • @joaofbg
      @joaofbg หลายเดือนก่อน +2

      Como se fala "vocês" no Sul então?

    • @FMBraga-fp1yy
      @FMBraga-fp1yy หลายเดือนก่อน +13

      @@joaofbg O plural é "vocês", pois não usamos "vós". Acho que "vós" hoje em dia praticamente só se usa no norte de Portugal.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 หลายเดือนก่อน +14

      @@FMBraga-fp1yy E nós os galegos tamén. O vós e a forma hexemónica.

    • @joaofbg
      @joaofbg หลายเดือนก่อน +1

      @@FMBraga-fp1yy Então "você" é formal e "vocês" é normal?

    • @FMBraga-fp1yy
      @FMBraga-fp1yy หลายเดือนก่อน +6

      @@joaofbg Sim. Eu sei que, em São Paulo (e, possivelmente, em alguns outros estados), "você" é percebido como informal e "tu" como mais formal, como disse a Julia. Mas, em outras regiões, a percepção é de que "você" é mais formal e "tu" é mais informal e familiar. Quando ouço alguém falar "você", parece que a pessoa está fazendo um esforço extra para soar mais respeitosa.

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 หลายเดือนก่อน +8

    Ella comió yogur. Lo he pillado todo. Mi madre es gallega, supongo por eso.

  • @ReiKakariki
    @ReiKakariki หลายเดือนก่อน +10

    This video 📻📷 now it was very instructive and educational, Portuguese is an easy language to understand without having studied it, if you know French, Spanish, Italian, Catalan, and above all Galician, Portuguese really becomes a piece of cake . Portuguese was never even close to Russian and a fun sung, vibrant language that makes people happy, entertained and passionate, the phonology of Portugal is abbreviated and the phonology of Brazil is long and sung explained.
    Cute 🥰 video 📷📸

    • @paulapalhao9034
      @paulapalhao9034 หลายเดือนก่อน +3

      Que fofo!

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki หลายเดือนก่อน +4

      😍❤️😘🥰🌹💓💓 thanks 👍😊🥂🥂🥂

    • @Aldo-tl2hy
      @Aldo-tl2hy 8 วันที่ผ่านมา

      In Mexico:
      refrigerador/ refri
      cacahuate (with A) 🥜 (not mani)

  • @milenacorbo
    @milenacorbo 12 วันที่ผ่านมา +2

    "Comboio" in the way the girl from France said it also exists in Brazilian Portuguese, like, here in São Paulo this thing normally happens when there is a lot of fog in the mountains that go down from São Paulo to the coast, for example. A highway patrol car goes ahead, opening and lighting the way, very slowly, and the rest follow in a line. The correct name is like "Operation Convoy", since it happens in small groups, many times, but in everyday life we just call it "Comboio".

  • @DecadeofDecay
    @DecadeofDecay หลายเดือนก่อน +27

    1:56 Actually, in France, we make the same difference as Spain with "car" and "bus"

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki หลายเดือนก่อน +3

      Technically romanics countries on all world 🌎 🌍 do a strong difference between bus, car, train and speed 🚅 race cars in details.
      🥂🥂🥂🥂🥂🥂👍👍👍👍

    • @Pompokoien
      @Pompokoien หลายเดือนก่อน +3

      Exactly. Elysa is wrong. Two types of vehicles with different designs and purposes.
      In France :
      - "Autobus" or "bus" (shorten) = in the city and and in urban areas for short distances and frequent stopping. There are sits but you can stand and there are a lot of doors. Forbidden on highways or large roads.
      - "Autocar" or "car" (shorten) = for longer trips, to city to city, for large roads. Sits only, and there is an underfloor baggage space.

    • @ytalomello9152
      @ytalomello9152 หลายเดือนก่อน +2

      Im studing French and i aways translate "tu" ass "tu" and você ass "vous". But to me "tu" is formal and "você" is informal so that makes a huge confusion in my mind 😂

  • @ejrodriguez5719
    @ejrodriguez5719 หลายเดือนก่อน +24

    In Philippines (Tagalog) 🇵🇭 we say:
    1. Bus : Bus 🚌
    2. Train : Tren 🚄
    3. Pineapple : Pinya 🍍
    4. Refrigerator : Ref 🧊
    5. Ice cream : Sorbetes 🍦
    6. Peanut : Mani 🥜

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki หลายเดือนก่อน +4

      Theses are Tagalog words based on spanishes words, we call this phenomenon relexifcation.
      I know this by far.
      🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂
      Ps: Mani is a Tupi word a American Amerindigenous word not austronesian tagalog word.😉

  • @donyknox
    @donyknox หลายเดือนก่อน +30

    A Julia ainda tem bastante sotaque, aí deve influenciar no entendimento hahah
    Podia assistir um vídeo assim a tarde toda, gostei muito

    • @geaziantunes7331
      @geaziantunes7331 หลายเดือนก่อน +3

      O problema é que ela fala rápido demais, até para o nosso Padrão. Por isso Que eles acharam mais fácil entender o cara de Portugal. Se ela falasse mais lentamente, o resultado seria o oposto.

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 หลายเดือนก่อน +1

      @@geaziantunes7331 Para o nosso padrão?! kkkkkk Cara, creio que nenhum de vcs dois seja Paulista, eu sou, e a meu ver ela falou tudo BEM devagar e muito bem articulado por sinal, não tem como falar de forma mais clara do que essa, se ela falasse ainda mais devagar aí sim é que ficaria muito estranho e nada natural plmds

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 หลายเดือนก่อน +1

      ??? Ela "ainda tem bastante sotaque" aonde camarada???! Que sotaque???! Tú tá completamente maluco??! Vc tem alguma noção de que os sotaques Paulista e Carioca da língua Portuguesa são os mais falados, conhecidos, e portanto, os mais entendidos fora do Brasil?! Esse seu comentário é total e puro nonsense

    • @giovannadorneles9936
      @giovannadorneles9936 หลายเดือนก่อน +3

      ​​@@andersonrockeravenger6749cara, ela claramente falou que tá forçando o sotaque de onde ela é em São Paulo pra eles, como que vem dizer que não tem sotaque? ela forçando os R's e chiando nos "ti" e "di", podem até serem os sotaques mais conhecidos mas é sotaque forte sim

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 หลายเดือนก่อน +2

      @@giovannadorneles9936 Não, não é não. Os sotaques Paulista e Paulistano são considerados o padrão do Português Brasileiro, portanto sotaque Paulista não é nem de longe "sotaque forte", os sotaques que fogem a esse padrão é que são. E eu fiz questão de salientar que os sotaques Paulista e Carioca são os mais conhecidos fora do Brasil, justamente pra mostrar que não faz O MENOR SENTIDO achar que um estrangeiro iria ter qualquer dificuldade de entendimento logo com o sotaque Paulista, faça-me o favor, né?! Aff... E sim minha filha, ela falou sobre características do sotaque paulista no vídeo, aonde foi que eu neguei isso?! Interpretação de texto te mandou lembranças kkkk

  • @_linda4
    @_linda4 หลายเดือนก่อน +2

    a pronúncia da júlia é PERFEITA meu deus

  • @ItsJustAka
    @ItsJustAka หลายเดือนก่อน +17

    Even though everyone thought Miguel sounded more formal, he was being very informal in Portugal's Portuguese. Were he being formal he would speak similar to Júlia (but probably leaving the word "você" out), but with a Portuguese accent. When Brazilians want to be formal they use "o senhor" or "a senhora" instead of "você", but the rest of the sentence remains the same. Note that in some places of Brazil they also use "tu" as informal but rest of the sentence is like any other Brazilian speaking; in other words, like Júlia speaks but using "tu" instead of "você". The accent is different though.
    In Northern Portugal, where he comes from, there are still people who say "vós" instead of "você". Like, for example, "Ides onde?", "Ides sofrer como cães!".
    The French girl said that sometimes she understood Júlia better and other times Miguel. That´s probably due to similarities between words in Portuguese and French.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 หลายเดือนก่อน +5

      No galego tamén usamos tú e vós de xeito habitual e informal. "Onde ides?" e "Ides sofrer coma cans!"

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน +1

      O pronome TU também é usado no cotidiano no Brasil, mas esse hábito se restringe somente ao estado do Rio Grande do Sul. Aqui estranhamos se alguém usa VOCÊ 😅

    • @deikamaagoon5154
      @deikamaagoon5154 หลายเดือนก่อน +2

      ​​​@@isag.s.174na verdade aqui no nordeste tbm usamos mais o tu e especialmente aqui em recife usamos uma conjugação diferente, ao invés de dizer "tu foste", "tu jogaste" etc, dizemos "tu fosse" e "tu jogasse" (daí que vem o "visse" típico dos recifenses, que é uma adaptação do "viste"), porque com o tempo adaptamos o som do T e ele se perdeu nessa conjugação (apesar de que verbos mais curtos se mantém, por exemplo perguntando "vais hoje?"). O "tu" aqui é entendido como informal e não ao contrário como a Julia disse no vídeo, lembro de quando era pequena e a minha avó dizia "não sou tua pariceira" (amiga, colega etc) quando eu usava "tu" com ela 😅 e também mantemos a preferência pelo "teu/tua" ao invés da terceira pessoa "seu/sua", usando "seu/sua" para parecer mais "educado" ou para suavizar, no geral preferimos o "tu" no dia a dia, mas também usamos bastante o você, como em outros lugares do nordeste.

    • @AnarchoPinkoEuroBr
      @AnarchoPinkoEuroBr หลายเดือนก่อน

      ​@@isag.s.174o tu se usa no Rio de Janeiro, em Santos, no Pará e no Amazonas, além do Nordeste

  • @CarlosHenrique-gb5mc
    @CarlosHenrique-gb5mc หลายเดือนก่อน +51

    Descubriram um nicho agora kkk a brasileira dar muito conteúdo 😂😂

  • @thezeias91
    @thezeias91 หลายเดือนก่อน +6

    I think São Paulo had more Italian migration, while Rio had the Portugal imperial family living there for some time (they fled from Napoleon). So it had a big influence on the accents (just to name 2 states). For instance, when the Portugal guy says "baixa" meaning the city center, in Rio we also use "baixa", but with another meaning: areas of the city were there is a concentration os bars, night clubs etc. Like "baixo Gávea"

  • @Vic-d8o
    @Vic-d8o 25 วันที่ผ่านมา +1

    Amei esse canal e amo as pessoas falando bem do Brasil e pesquisando sobre

  • @rafaelbranco6502
    @rafaelbranco6502 หลายเดือนก่อน +5

    In Portugal abacaxi it's a different type of pineapple its smaller and sweeter 4:10

    • @ramonxavierdutra6380
      @ramonxavierdutra6380 หลายเดือนก่อน +1

      Não sabia! Aqui no Brasil ananás é apenas a maneira mais formal de se referir à mesma fruta.

    • @AnarchoPinkoEuroBr
      @AnarchoPinkoEuroBr หลายเดือนก่อน +2

      ​@@ramonxavierdutra6380Não, são frutas diferentes, os portugueses passaram a diferenciar importando o abacaxi pérola do Tocantins

  • @clarar43
    @clarar43 หลายเดือนก่อน +48

    Acho que o que dificulta de entender a Júlia para alguns, é que a fala dela é mais rapida, mais ansiosa. Eu entendo, mas tem quem ache "embolado".
    Pessoas extrovertidas tendem a ser mais empolgadas e mais ansiosas.😅

    •  หลายเดือนก่อน +3

      Sim. E ela fala BEM rápido.
      Provavelmente fala tão rápido quanto pensa, e isso é interessante.
      Dá um contraste com o jeito que a americana conversa, bem mais lentamente.
      Essa diversidade é interessante para o canal.

    • @Eliseu05
      @Eliseu05 หลายเดือนก่อน

      Na verdade não, Europa é muito ligada, principalmente Portugal, Espanha e França... franceses e espanhóis entendem bem o Português de Portugal.
      Antigamente muitos Portugueses iam para a França, mas muito mesmos, o que fez ao longo dos anos os Franceses entenderem melhor o PT PT, no caso da Espanha, é porque a lingua materna é praticamente igual...
      Por exemplo, eu já fui a França e literalmente falei com uma mulher francesa em Português de Portugal e ela entendeu 80% do que eu disse... falar rápido ou lento faz diferença, mas neste video nao iria fazer diferença, porque o é sotaque que une o Português de Portugal, França e Espanha, e não a fala rápida ou lenta

    • @clarar43
      @clarar43 หลายเดือนก่อน

      @@Eliseu05 mas o que tem a ver o sotaque de Portugal nesse caso? Estou me referindo ao jeito extrovertido e empolgado da Julia (brasileira), que se expressa na fala dela. O jeito da pessoa, de forma geral, pode trazer dificuldade em entendê-la para alguns. É isso que eu quis dizer. Não é uma crítica a ela, acho que ela chama atenção nos vídeos e empolga. Mas, pessoas ansiosas em sua maioria tem um jeito de falar que pode ser complicado para algumas pessoas.

    • @Eliseu05
      @Eliseu05 หลายเดือนก่อน

      @@clarar43 Tu comentaste "Acho que o que dificulta de entender a Júlia para alguns, é que a fala dela é mais rapida" e eu simplesmente respondo que nao tem nada haver com a velocidade da fala, e sim do sotaque do PT PT. É tão difícil entender português de Portugal ? pqp

    • @clarar43
      @clarar43 หลายเดือนก่อน

      @@Eliseu05 mas a Júlia é brasileira. Eu me pergunto o que tem a ver o sotaque português de Portugal com isso? Eu consigo entender perfeitamente o que vocês dizem.

  • @henri191
    @henri191 หลายเดือนก่อน +59

    Pineapple is Ananas in many languages, but the word Abacaxi is only in Brazil and this fruit is from Brazil, pineapple is originally from Brazil

    • @adenauerlemos7926
      @adenauerlemos7926 หลายเดือนก่อน +14

      Júlia must not know, but in Brazil we also have Ananas. But it is a specific type of Pineapple. He is smaller.

    • @cjkim2147
      @cjkim2147 หลายเดือนก่อน +6

      I heard in Argentina they say Ananas too.
      Ananas is used at least in French, German, Russian, Italian, etc.

    • @apenasK.
      @apenasK. หลายเดือนก่อน +16

      Na verdade o abacaxi é uma fruta originária da América do Sul não só exclusivamente Brasileira, ela foi encontrada no que hoje é o Paraguai e Brasil no século XVI com os exploradores espanhóis levando o fruto pra Europa, mas ela é associada ao Brasil

    • @rafsbatista
      @rafsbatista หลายเดือนก่อน +11

      Em Portugal existe o ananás e o abacaxi, são frutos muito identicos, mas diferentes.
      O ananás é mais pequeno e mais doce
      o Abacaxi é maior e não é tão doce como o ananás.

    • @samuelalmeida7895
      @samuelalmeida7895 หลายเดือนก่อน +4

      Abacaxi and Ananas are different fruits

  • @higorhenriquemiranda886
    @higorhenriquemiranda886 หลายเดือนก่อน +94

    Custava dizer que comboio no Brasil é tipo um coletivo de veículos organizados. Tipo "aquelas 20 viaturas da polícia saíram em comboio pela cidade"

    • @carollima5354
      @carollima5354 หลายเดือนก่อน +11

      Nunca ouvi falar disso

    • @ARPRJZ
      @ARPRJZ หลายเดือนก่อน +8

      Convoy

    • @cumsock69
      @cumsock69 หลายเดือนก่อน

      Por analogia, comboio acaba por ser mais correto, já que um comboio (em Portugal) são vagões organizados ahahaha

    • @mgoncalves5596
      @mgoncalves5596 หลายเดือนก่อน +22

      ​@@carollima5354 Como não, gente??? 😆😆😆

    • @adenauerlemos7926
      @adenauerlemos7926 หลายเดือนก่อน +23

      @@higorhenriquemiranda886 Exatamente. Comboio também pode ser usado para trem (Comboio Ferroviário). Acho que em Minas eles usam muito. Conhece a piada que fazemos aqui no Rio? "O carioca perguntou para o mineiro, se tudo vocês chamam de trem, como que vocês chamam o trem? O mineiro responde: Comboio Uai.

  • @marciogea
    @marciogea 19 วันที่ผ่านมา +1

    O canal é muito prazeroso de assistir. A marca do nosso tempo nesses vídeos é que os jovens participantes são quase todos oriundos de povos que usam idiomas derivados do latim do velho império romano e que tem como único idioma comum a língua inglesa que tem origem germânica, apesar de muita influência latina. Sim, o inglês é o latim do nosso tempo. Todos os participantes são muito simpáticos, autênticos e empenhados. Parabéns pelo trabalho!

  • @EmanuelLopesS2
    @EmanuelLopesS2 หลายเดือนก่อน +43

    Bring more portugal and Brazil, Julia is beautiful

  • @gabrit5517
    @gabrit5517 หลายเดือนก่อน +5

    ooh, I love the videos with brazil!! And i miss ana in this chanel, plis comeback her in a video with julia, it whould be so cool!!

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน

      She's busy nowadays 😢

  • @miamontesilva
    @miamontesilva หลายเดือนก่อน +23

    Nous utilisons autobus et autocar en français. L'autobus est pour le transport à l'intérieur d'une même ville et l'autocar est pour la liaison entre des villes différentes.

  • @Kotsu7
    @Kotsu7 22 วันที่ผ่านมา +2

    "It's curious how we Brazilians see ourselves as more informal, while others perceive us as more formal. This is because our Brazilian Portuguese hasn't drifted far from the Portuguese spoken in the 1500s, whereas European Portuguese has evolved significantly and become more dynamic, sometimes even making it difficult for us Brazilians to understand. Another interesting point is that we Brazilians know that formal language is much more rigorous, which is why we view ourselves as informal. Congratulations on the video content, it was really great, I loved everyone!"

  • @reniumrhenium75
    @reniumrhenium75 25 วันที่ผ่านมา +2

    The use of Tu and Você in Brazilian Portuguese can be tricky, some places may not use Tu, others may only use Você for specific reasons. If we were to ask the Academy, it would say Você is semi-formal, meaning it can be used for both contexts, and Tu is informal. A trick to recognize when a Brazilian is being formal with Você is that they won't shorten it to Cê, or they may as well use O Senhor (the gentleman) and A Senhora (the lady) instead. But Brazilians tend to make formality less stiff.

  • @user-zi2dy4we9h
    @user-zi2dy4we9h หลายเดือนก่อน +5

    My God… French language is the most beautiful thing

  • @Danysh01
    @Danysh01 หลายเดือนก่อน +3

    i love the chemistry and good vibes between Miguel and julia. personally as Spanish speaker i can understand better Brazilian Portuguese also I think Portuguese from Portugal talking is very formal and quite hard to get it just few words in a sentence anyway both are good ways to speak the same language. i do not forget to mentioned the others girls that were interesting and cool too.

  • @DastorkM
    @DastorkM หลายเดือนก่อน +6

    Autocar and omnibus exist in french

  • @natheerhussein9001
    @natheerhussein9001 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    I'm like the vibes they send ❤ I'm like in love with making new friends 😊❤ around world like these people do ❤

  • @judna1
    @judna1 หลายเดือนก่อน +2

    I learnt Portuguese for a month in a Barcelona's academy because living two months in Lisbon. I already knew Catalan (my mother tongue), Spanish, English and Italian at that time (and nowadays I speak also French by the way), so I was able to understand Poet since day one and I was able to speak the language in two weeks.

  • @BoitataFHD
    @BoitataFHD หลายเดือนก่อน +6

    There only difference between abacaxi and ananas is the name. They are both the same fruit. Abacaxi cames from Tupi language (Indigenous people that lived in brazilian northeast costline when the portuguese arived). Ananas cames from Old Guarani, another native language, from people that lives in southeast. The portuguese take the fruit to the old world, and probably, because ananas sounds more "european", becames the common word for it.
    Since brazilian portuguese merges with the native languages, the Tupi word become more common.

    • @AnarchoPinkoEuroBr
      @AnarchoPinkoEuroBr หลายเดือนก่อน

      Abacaxi in Rio de Janeiro, Espírito Santo, Maranhão, Pará, Tocantins and many other states is the one with straight bracteae, delicious fragrance, no crystals that cut your tongue when minimally ripe and very sweet and soft. whereas ananás has serrated bracteae, is the best for cooking, has more crystals that can make you bleed a bit when not fully ripe, and doesn't smell as strongly.

  • @vitornogueira8025
    @vitornogueira8025 หลายเดือนก่อน +8

    This is possibly the best video I saw from this channel because it did break up the stereotypes that Brazilian Portuguese is easier to understand than European Portuguese. Also nice that Julia admitted that European Portuguese sounds more formal and even more sophisticated.

  • @jiveturkeeymc
    @jiveturkeeymc หลายเดือนก่อน +4

    I can tell from both their english accent who is who. Brazillians tend to have a stronger/harsher accent when speaking english.

  • @chillingcapybara8528
    @chillingcapybara8528 5 วันที่ผ่านมา +1

    9:08 Fun fact, taxi and hotel are words that appear in every language in the world

  • @analuizasoares2003
    @analuizasoares2003 26 วันที่ผ่านมา +1

    A Júlia e o Miguel, muito fofos conversando🥰

  • @module79l28
    @module79l28 หลายเดือนก่อน +7

    O nome científico, _Ananas comosus,_ é proveniente da Língua Tupi e deu origem à palavra Ananás.

  • @armyaj
    @armyaj หลายเดือนก่อน +5

    I think the best comparison in English for Brazil > Portugese is English and something like a Liverpool or maybe even more a Scottish accent. Have you ever heard Ally McCoist or Alex Ferguson talk? Man you really have to pay attention and hear the different intonations and missing letters and the garble from a scottish accent

  • @alvarojosedossantosferreir5351
    @alvarojosedossantosferreir5351 หลายเดือนก่อน +3

    A useful information (well, at least I think so): the Portuguese word "ônibus" comes from Latin "omnibus", dative form of the nominative 'omnis, e' and its meaning is "for all (people). Well, I hope I have helped. Greetings.

  • @VictorGermoliato
    @VictorGermoliato 10 วันที่ผ่านมา +1

    I rally LOVED this group.

  • @Uahshq134
    @Uahshq134 หลายเดือนก่อน +6

    You guys should bring a portuguese person from the north of portugal you can see a lot of differences in the accent and in the posture!!!!! I think that our accent here in the north is less formal and easier to other countries to undertand

    • @jorgepires3666
      @jorgepires3666 หลายเดือนก่อน

      Não concordo. No sul eliminam-se muitas vogais na conversação, o que torna mais difícil para um estrangeiro entender. Por exemplo, no sul, Portugal pronuncia-se Prtgal.

    • @Uahshq134
      @Uahshq134 หลายเดือนก่อน

      @@jorgepires3666 yaaaa, eu enganei me eu cria dizer norte não sul 😭 até porque o menino que está no vídeo é do sul

    • @Atuamaeelindasimsenhora
      @Atuamaeelindasimsenhora หลายเดือนก่อน

      @@Uahshq134 Ele do norte kkkkkk da para ver pelo r dele

  • @softechtutorials8195
    @softechtutorials8195 หลายเดือนก่อน +13

    Cuban here. When learning Portuguese (still struggling with the European Version),you sometimes hear a joke about how lusophones answer a call:
    - "Oi/ Alô? 😀
    - Tooooooooooouuuu 🔥-se
    But the final test to prove yourself in the language, it's to understand this: th-cam.com/video/u7efyRaaTUU/w-d-xo.html

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 หลายเดือนก่อน +2

      that's the test before the final test
      The final test is this:... Pescador de Rabo de Peixe GOGO Sao Miguel Azores Portugal
      Note: The majority of Portuguese fail the final test 😉

    • @softechtutorials8195
      @softechtutorials8195 หลายเดือนก่อน +1

      @@lxportugal9343 Por vezes penso que é outra lingua.

    • @CcarreiraA
      @CcarreiraA หลายเดือนก่อน

      😂😂 Não pensei ver os meus Açores pr'aqui enfiados

    • @notyourdaddy2148
      @notyourdaddy2148 หลายเดือนก่อน +1

      also cuban here, learnt portuguese on my own online. i can understand many accents from both brazil and portugal and other countries but that was insane… sounded like a french person speaking portuguese

    • @danisteffen-translations
      @danisteffen-translations หลายเดือนก่อน

      @@lxportugal9343 nossa, parece francês! Esse homem comeu metade das letras das palavras!

  • @BucyKalman
    @BucyKalman หลายเดือนก่อน +13

    Julia is from the countryside of São Paulo, so her native accent is not exactly the standard Brazilian pronunciation, especially the way she pronounces the letter 'r' at the end of a syllable.
    "Comboio" in Brazil means the same as "convoy" in English., rather than meaning "train". Brazilians also use both "abacaxi" and "ananás", but they are two different types of pineapples. "Busão" is not really a standard word. but rather slang.
    I also agree with other posters that Julia speaks faster than the average Brazilian.

    • @rariber
      @rariber หลายเดือนก่อน +10

      there is no "standard Brazilian pronunciation".

    • @vtr.M_
      @vtr.M_ หลายเดือนก่อน +7

      Não existe "pronúncia brasileira padrão".
      O que seria isso pra você? Aquela chiadeira irritante do RJ ou o sotaque esquisito da capital de SP?

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@vtr.M_sotaque de SP capital

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 หลายเดือนก่อน

      ​@@raribero sotaque de SP capital

    • @vtr.M_
      @vtr.M_ หลายเดือนก่อน +5

      @@isag.s.174 Só na sua imaginação.
      Não existe sotaque padrão no Brasil.
      Já viu algum jornalista gaúcho dar notícia com sotaque paulistano?
      O governador de MG usa o sotaque paulistano durante as reuniões?

  • @gabrielMaciel-xm9wf
    @gabrielMaciel-xm9wf หลายเดือนก่อน +6

    New here hi 😊 🇧🇷 i study 🇯🇵🇺🇸 others languages 🇪🇸🇰🇷🇮🇹🇨🇳🇫🇷🇩🇪

  • @maylinbruns7316
    @maylinbruns7316 หลายเดือนก่อน +2

    Spain just understands both Portuguese quite well, Italian still gets some words and French noch change, other language. Very cool to have this people of this different countries together. Nice video!

  • @FeAmaralCom
    @FeAmaralCom หลายเดือนก่อน +2

    Just complementing the video: exist the word "pinha" in Brazilian Portuguese as well, but is completely different from pineapple. "Pinha" have different meanings even in Brazil. Exist the fruit "pinha" with other names as "fruta-do-conde" and "ata", and in the South of Brazil we have the plant "pinha", from the pine tree (pinheiro Araucária), that after opened it releases the pine nuts (pinhão / pinhões). It's a popular food in the South of Brazil, mostly during fall and winter.

  • @Argoon1981
    @Argoon1981 หลายเดือนก่อน +13

    Portuguese may "sound like Russian", in many foreigners opinion, but is nothing like Russian, is probably only a accident of both countries using very similar sounds but the meaning of the words themselves are very different.

    • @FMBraga-fp1yy
      @FMBraga-fp1yy หลายเดือนก่อน +8

      As a native Portuguese speaker, there have been several occasions when I thought I was hearing someone speak Portuguese around me. However, upon not understanding what they were saying, I realised they were actually speaking Russian. 😂

    • @praeteritus2218
      @praeteritus2218 หลายเดือนก่อน +3

      Português é uma língua variante do latim, o russo está em outro grupo linguístico.

    • @lanzsibelius
      @lanzsibelius หลายเดือนก่อน +4

      Yes it is about the phonetics. As a native spanish speaker that's also fluent in russian, whenever I hear someone speaking portuguese from Portugal from far away I first think it's russian, but when paying closer attention I realise it is indeed portuguese. On the contrary when it is brazilian portuguese I've never confused it with russian.

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki หลายเดือนก่อน +3

      The truth prevails native russian have a objective precise, determinanted, clear oratory, portuguese oratory is musical, subjective beautiful artistic and warming, the opposite of russian talk and speech, both are differents forever ♾️🥂.

    • @Argoon1981
      @Argoon1981 หลายเดือนก่อน +1

      @@praeteritus2218 Correcto.

  • @eduardosantos5078
    @eduardosantos5078 หลายเดือนก่อน +40

    Acredito q Júlia desconhece q no Brasil existe a palavra comboio q nada mais é q vários carros em fila indiana (um atrás do outro) e em apoio mútuo seguindo um mesmo destino.

    • @RuiBuck1973skate
      @RuiBuck1973skate หลายเดือนก่อน +10

      Dai o comboio serem várias carruagens puxadas por uma locomotiva

    • @LucasAlmaolive
      @LucasAlmaolive หลายเดือนก่อน +1

      Comboio é o coletivo de trens, carros, navios entre outros meios de transportes.

    • @JoseCarlosLuz
      @JoseCarlosLuz หลายเดือนก่อน +2

      Na verdade ela não tem boa pronuncia e parece restrita de vocabulário.

    • @icroosing
      @icroosing หลายเดือนก่อน

      @@JoseCarlosLuz My thoughts exactly

    • @Diego_Curcino
      @Diego_Curcino 26 วันที่ผ่านมา +1

      há cidades do brasil que se refere a trens como Comboio tbm .. Ela é muito limitada nas variantes.

  • @ruthtracy5983
    @ruthtracy5983 หลายเดือนก่อน +5

    I love all of them energy 😂😂😂❤❤

  • @sta5130
    @sta5130 20 วันที่ผ่านมา +1

    We use "tu" in the northeast of Brazil like an informal pronoun, but we conjugate the verb like we do for "você". We use both, but it's very common to hear someone saying "tu"

  • @jmlife3223
    @jmlife3223 หลายเดือนก่อน +5

    3:37 pineapple
    portugal ; ananas
    Hindi :अनानास (anaanaas)🤨

  • @weekmix
    @weekmix หลายเดือนก่อน +25

    In Spain, for fridge, we mostly say "frigorífico" or "frigo" (some people say "nevera" as well, but less common I'd say). In Latin America the most common word is "refrigerador" or "refri", they don't say "frigorífico".
    A very common name for a dog in Spain is "Bobi" ("Bobby" with Spanish pronunciation).

    • @paulapalhao9034
      @paulapalhao9034 หลายเดือนก่อน +1

      Refri no Brasil é o apelido do refrigerante, que é como chamamos nossas bebidas com gás, como refrigerante de guaraná, de abacaxi, de laranja, de uva, de coca,etc Nos referimos ao refrigerante como refri.

    • @zewzit
      @zewzit หลายเดือนก่อน +2

      Yeah I was wondering about that one, because I learned that the Heartbrand ice cream, which in portugal is called Olá (hello), in Spain is called Frigo.
      So when she didn't speak much of frigo I got a bit confused :)

    • @J.Ige65
      @J.Ige65 หลายเดือนก่อน +3

      Where I'm from in Latin America nevera & refrigerador are the most commonly used words.

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 หลายเดือนก่อน

      In Brasil we use to call congelador do Freezer,we have a freezer instead of a small fridge.......

    • @oscarberolla9910
      @oscarberolla9910 หลายเดือนก่อน

      Frigorifico se le dice a las camaras grandes que son como cuartos congelados donde se guarda carne, pescado etc, en las fabricas.

  • @MelissaSosaJuarez
    @MelissaSosaJuarez หลายเดือนก่อน +3

    6:31 cacahuate 🥜 (México) peanut

  • @joshuagrenald2046
    @joshuagrenald2046 หลายเดือนก่อน +5

    I understand what our european friends were saying there about getting more from the european portuguese and less from the brazilian one, the pronunciation and some words. For example "ciudade"... In Spanish that would be "ciudad" meaning in english city, but when Julia pronounced the word sounded more like "ciudache" like she was using the letter "Xi" that makes the ch sound instead of pronouncing the written "De" as it is.
    And I can tell that very well by not knowing portuguese. But the video was quite interesting, and funny as always.

    • @AnarchoPinkoEuroBr
      @AnarchoPinkoEuroBr หลายเดือนก่อน

      We don't pronounce it [sɪˈd̪ätʃ], we pronounce [sɪˈd̪äd̥ʒ̊(ɪ̥) ~ sɪˈd̪äd̥ʑ̊(ɪ̥)], there's a weaker voicing because the /i/ is almost entirely absorbed by the sibilance in the affricate and thus we partially get the same pattern that makes German and Dutch not have voiced obstruents at the end of words. Of course, not everyone has this pronunciation. In Florianópolis it's [sɪˈd̪äɟɪ] and in Recife and Natal [siˈd̪ädi].

    • @joshuagrenald2046
      @joshuagrenald2046 หลายเดือนก่อน +2

      @@AnarchoPinkoEuroBr thanks for the correction, I was giving a oversimplified explanation of the accent without enough portuguese knowledge.
      Appreciate the detailed explanation.

  • @ninadelisboa
    @ninadelisboa 26 วันที่ผ่านมา +1

    In Brazil, we say "comboio" (convoy) for something like a motorcade or several trucks following one behind the other.

  • @sofiaroque2606
    @sofiaroque2606 หลายเดือนก่อน +2

    In European Portuguese you can use ananas and abacaxi. Ananas is the most general word but abacaxi is a specific type of the fruit. It’s usually smaller and sweeter

  • @esterreinaldodasilva26
    @esterreinaldodasilva26 หลายเดือนก่อน +5

    2:46 Julia é brasileira demais, pelo tanto que ela gesticula 😂😂😂

  • @jerbybenignos488
    @jerbybenignos488 หลายเดือนก่อน +7

    The Portuguese Guy is so Cute 🥰

  • @brunnomenxa
    @brunnomenxa หลายเดือนก่อน +3

    2:10 "busão" is actually the name "bus" imported from English but with the Portuguese augmentative suffix "ão" which is used in this case to create a nickname for the "autobus". This nickname doesn't have a direct translation into English (it would be "big bus"). And it's quite informal.
    The suffix "ão" is used to create nicknames for close people as well, especially men, such as "Jorge" which would be "Jorjão" with this suffix, so the nickname for bus in Portuguese also brings this attenuating feeling, similar to "Tom" and "Tommy", with "Tom" being more formal than "Tommy".

  • @hectorsosa1208
    @hectorsosa1208 หลายเดือนก่อน +1

    Guys! I can't focus with Miguel there! He's so freaking handsome!

  • @jorgeneves7930
    @jorgeneves7930 20 วันที่ผ่านมา +1

    Ananas and Abacaxi are 2 different fruits for the Portuguese. Ananas is bitter, abacaxi (which is definitely a native word) is sweeter. I think the br pt chose the word that would apply to their agriculture, they farm mainly Abacaxi.

  • @karolineoliveira2887
    @karolineoliveira2887 หลายเดือนก่อน +7

    10:45 miguel, você é muito lindo, Come to Brazil kkkkkkkkkk

    • @donniecapobianco8794
      @donniecapobianco8794 หลายเดือนก่อน +1

      ah! the "come to brazil" meme! it's a nice meme. i mean, who wouldn't want to go to brazil?. i long for one day to be able to go to brazil and imbue my spirit with a caipirinha and delight myself with a feijoada while surrendering my being to the warmth of the brazilian sunshine in one of their beaches that they're famous for.

    • @karolineoliveira2887
      @karolineoliveira2887 หลายเดือนก่อน +1

      @@donniecapobianco8794 Oh, that's great, come on in, you'll be very welcome.🥰😇