Psalm 23 of the Bible read in ancient Greek, from the Septuagint or LXX ("Κύριος ποιμαίνει με")

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ก.ย. 2022
  • The Greek text used in this video is that of Lancelot Brenton, to which I have added macrons. My translation is free to use under CC-BY-4.0.
    Transcript:
    The Lord tends to me as a shepherd, and I shall lack nothing. In a place of young grass, there he has pitched my tent; by the water of rest, he has brought me up from my birth. He has turned my soul around: he has guided me on the paths of righteousness, on account of his name. For even if I walk in the midst of the shadow of death, I shall not fear evils, because you are with me: your rod and your staff, these have comforted me. You have prepared before me a table, directly in the face of those who persecute me. You have anointed my head all over with oil, and your cup is intoxicating as the strongest wine. And your mercy shall pursue me all the days of my life; and my dwelling shall be in the house of the Lord for the length of my days.
    Κύ_ριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν: ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με. τὴν ψυ_χήν μου ἐπέστρεψεν: ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. ἐὰ_ν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ: ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία_ σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξ ἐναντία_ς τῶν θλι_βόντων με: ἐλίπα_νας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πά_σα_ς τὰ_ς ἡμέρα_ς τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυ_ρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
    The Greek text without macrons:
    Κύριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν: ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με. τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν: ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ: ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με: ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
    The English translation of Brenton, for those who may find it useful or prefer it to my own:
    The Lord tends me as a shepherd, and I shall want nothing. In a place of green grass, there he has made me dwell: he has nourished me by the water of rest. He has restored my soul: he has guided me into the paths of righteousness, for his name's sake. Yea, even if I should walk in the midst of the shadow of death, I will not be afraid of evils: for thou art with me; thy rod and thy staff, these have comforted me. Thou hast prepared a table before me in presence of them that afflict me: thou hast thoroughly anointed my head with oil; and thy cup cheers me like the best wine. Thy mercy also shall follow me all the days of my life: and my dwelling shall be in the house of the Lord for a very long time.

ความคิดเห็น • 6

  • @ThomasWhichello
    @ThomasWhichello  ปีที่แล้ว +11

    The Lord tends to me as a shepherd, and I shall lack nothing. In a place of young grass, there he has pitched my tent; by the water of rest, he has brought me up from my birth. He has turned my soul around: he has guided me on the paths of righteousness, on account of his name. For even if I walk in the midst of the shadow of death, I shall not fear evils, because you are with me: your rod and your staff, these have comforted me. You have prepared before me a table, directly in the face of those who persecute me. You have anointed my head all over with oil, and your cup is intoxicating as the strongest wine. And your mercy shall pursue me all the days of my life; and my dwelling shall be in the house of the Lord for the length of my days.
    Κύ_ριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν: ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με. τὴν ψυ_χήν μου ἐπέστρεψεν: ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. ἐὰ_ν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ: ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία_ σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξ ἐναντία_ς τῶν θλι_βόντων με: ἐλίπα_νας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πά_σα_ς τὰ_ς ἡμέρα_ς τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυ_ρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν.
    Without macrons:
    Κύριος ποιμαίνει με, καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν: ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με. τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν: ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης, ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά, ὅτι σὺ μετ᾽ ἐμοῦ εἶ: ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν, ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με: ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου, καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον. καὶ τὸ ἔλεός σου καταδιώξεταί με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν.

    • @lesliegeorge9396
      @lesliegeorge9396 7 หลายเดือนก่อน +4

      Thank you for sharing this with me

  • @maxfamilon6385
    @maxfamilon6385 ปีที่แล้ว +6

    More of this content please. I am learning how to read and speak in Greek and this is the best tutorial for me even though I am just beginning. Other tutorials out there do not even come close to this. It's easier for me to learn like this than those very technical things out there. Thank you for your efforts.

  • @lesliegeorge9396
    @lesliegeorge9396 7 หลายเดือนก่อน +4

    Thank you so much

  • @jocelainesilveira2389
    @jocelainesilveira2389 ปีที่แล้ว +3

    Thank you for the video! That's amazing!

  • @jasonbaker2370
    @jasonbaker2370 ปีที่แล้ว +3

    Your work is amazing ❤