Thomas Whichello
Thomas Whichello
  • 219
  • 332 257
"Blow, winds, and crack your cheeks" from Shakespeare's Lear, read in a 17th century pronunciation
From King Lear, Act III, Scene 2.
Blow, winds, and crack your cheeks; rage, blow,
You cataracts and hurricanoes! spout
Till you have drenched our steeples, drown the cocks!
You sulphurous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o' th’ world!
Crack Nature's moulds, all germains spill at once
That makes ingrateful man!
Rumble thy bellyful! Spit fire, spout rain!
Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters;
I tax not you, you elements, with unkindness.
I never gave you kingdom, called you children,
You owe me no subscription. Then let fall
Your horrible pleasure. Here I stand your slave,
A poor, infirm, weak, and despised old man:
But yet I call you servile ministers,
That will with two pernicious daughters join
Your high-engendered battles, ‘gainst a head
So old, and white as this. O, ho! ‘tis foul.
Let the great gods,
That keep this dreadful pudder o'er our heads,
Find out their enemies now. Tremble thou wretch,
That hast within thee undivulged crimes,
Unwhipped of Justice. Hide thee, thou bloody hand;
Thou perjured, and thou simular of virtue
That art incestuous. Caitiff, to pieces shake,
That under covert, and convenient seeming
Hast practised on man's life. Close pent-up guilts,
Rive your concealing continents, and cry
These dreadful summoners grace. I am a man,
More sinned against, than sinning.
มุมมอง: 505

วีดีโอ

Jerusalem and The Tyger by William Blake, read in a Regency era pronunciation
มุมมอง 340หลายเดือนก่อน
Timestamps: 00:00 Beginning of video 00:14 Jerusalem 02:43 The Tyger Texts: Jerusalem And did those feet in ancient time, Walk upon England’s mountains green: And was the holy Lamb of God, On England’s pleasant pastures seen! And did the Countenance Divine, Shine forth upon our clouded hills? And was Jerusalem builded here, Among these dark Satanic Mills? Bring me my Bow of burning gold: Bring ...
The U. S. Bill of Rights, read in an eighteenth century pronunciation
มุมมอง 866หลายเดือนก่อน
Timestamps: 00:00 Beginning of video 00:14 First Amendment 01:05 Second Amendment 01:37 Third Amendment 02:16 Fourth Amendment 03:24 Fifth Amendment 05:16 Sixth Amendment 06:37 Seventh Amendment 07:30 Eighth Amendment 08:07 Ninth Amendment 08:41 Tenth Amendment Text: Amendment I Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abri...
Keats' Ode to a Nightingale, read in a Regency era pronunciation
มุมมอง 6092 หลายเดือนก่อน
My heart aches, and a drowsy numbness pains ⁠My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains ⁠One minute past, and Lethe-wards had sunk: 'Tis not through envy of thy happy lot, ⁠But being too happy in thine happiness,- ⁠That thou, light-winged Dryad of the trees, ⁠In some melodious plot ⁠Of beechen green, and shadows numberless, ⁠Singest of summer in full-t...
Ozymandias by P. B. Shelley, read in a Regency era pronunciation
มุมมอง 5252 หลายเดือนก่อน
I met a traveller from an antique land, Who said-“Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert... Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed; And on the pedest...
Three poems by Lord Byron, read in a Regency era pronunciation
มุมมอง 4162 หลายเดือนก่อน
The poems read in this video are The Destruction of Sennacherib, She Walks in Beauty, and So We'll Go No More a-Roving. Timestamps: 00:00 Beginning of video 00:24 The Destruction of Sennacherib 04:07 She Walks in Beauty 07:04 So We'll Go No More a-Roving Texts: The Destruction of Sennacherib The Assyrian came down like the wolf on the fold, And his cohorts were gleaming in purple and gold; And ...
Berenice, a tale by Edgar Allan Poe
มุมมอง 5033 หลายเดือนก่อน
This short story was first published in March 1835, in the Southern Literary Messenger. The text that is read in this video is from that original, uncensored version (including the section of four paragraphs beginning "With a heart full of grief"), and can be found here: www.thomaswhichello.com/?page_id=3763 Timestamps of each paragraph: 00:00 Introduction 00:22 Misery is manifold 03:12 My bapt...
"Two Eastern Fables," by José Rizal (on an ancient story from the Philippines and Japan)
มุมมอง 3354 หลายเดือนก่อน
This comparison between two fables, one from the Philippines, and the other from Japan, is the only work substantially written in English by José Rizal, the national hero of the Philippines. “Two Eastern Fables” was one of two contributions which he made to the journal Trübner’s Record in 1889, following his stay in London, and shows the remarkable progress which he had made in the English lang...
A Greek poem translated by Shakespeare (Marianus "On a bath called Love," for Sonnets 153 and 154)
มุมมอง 5955 หลายเดือนก่อน
Shakespeare’s sonnets 153 and 154 are expanded versions of an ancient Greek poem "on a bath called Love" by Marianus Scholasticus, a writer from late antiquity. The poem used by Shakespeare is the first one in this video, beginning “here beneath the plane trees” (Greek Anthology, 9.627). Marianus also wrote a second poem “on a bath called Love” (9.626), which Shakespeare did not translate; I re...
Seneca Letter 1, read in Latin ("On saving time")
มุมมอง 1.2K6 หลายเดือนก่อน
The system of pronunciation used in this video is the Calabrese one; the English translation in the subtitles is that of Richard M. Gummere from 1917. This is my first attempt at speaking Latin, and I apologize for any deficiencies. Latin text, with macrons: Ita fac, mī Lūcīlī: vindicā tē tibī, et tempus quod adhūc aut auferēbātur, aut subripiēbātur, aut excīdēbat, collige et servā. Persuādē ti...
The Myth of Aristophanes, from Plato's Symposium, translated by Percy Bysshe Shelley
มุมมอง 7326 หลายเดือนก่อน
Shelley's translation of The Symposium was written in 1818, but not published until 1840, when it appeared in his translations and fragments, edited by Mary Shelley. According to her journal, it was completed in ten days, and there were several readings of it out loud. Some have considered it (rightly in my opinion) to be the best representation in English of the style and spirit of Plato, as w...
A Farewell to Spring (an original poem)
มุมมอง 968ปีที่แล้ว
The text of this poem is free to copy for any and all purposes under CC BY 4.0 (attribution only). Transcript: The spring is gone then; and has turned her back, Just when she grew most lovely and familiar. A joy that seemed to see all joy before it; It should have felt more lasting. First of seasons! You fled as suddenly as youth itself: That dream of endless possibility, From which we start in...
Antony's funeral speech, read in a 17th century pronunciation (from Shakespeare's Julius Caesar)
มุมมอง 3.8Kปีที่แล้ว
This speech is taken from Julius Caesar, Act III, Scene II. I have left implicit any interactions with the crowd. Errata: “I come not to disprove what Brutus spoke” for “I speak not to disprove”; “forgive me” for “bear with me”; the words “look you here” omitted; “poor dumb mouths” for “poor poor dumb mouths"; "whence comes such another" for "when comes such another."
Shakespeare’s pronunciation: some disagreements with David Crystal’s Original Pronunciation, or OP
มุมมอง 1.7Kปีที่แล้ว
A link to a written version of this essay, with a fair number of improvements and corrections: www.thomaswhichello.com/?page_id=3395 A practical example of the principles advocated for: th-cam.com/video/rpF7uYMZjAc/w-d-xo.html th-cam.com/video/qmFARvjAs1w/w-d-xo.html I wrote this essay in an attempt to find a reconstruction of 17th-century speech that was both aesthetically pleasing to me and p...
Shakespeare's Sonnets 18 and 116, read in a 17th century pronunciation
มุมมอง 1.6Kปีที่แล้ว
This reconstructed pronunciation is largely based on the Orthographie of John Hart and the work of Patricia Wolfe and Roger Lass. (An explanation of my principles can be found here www.thomaswhichello.com/?page_id=3395 or here th-cam.com/video/qevyExHo6fk/w-d-xo.html.) Transcript: Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the...
Psalm 114, tr. into Homeric Greek by Milton in 1634
มุมมอง 1.3Kปีที่แล้ว
Psalm 114, tr. into Homeric Greek by Milton in 1634
Lord Byron's The Maid of Athens (a poem)
มุมมอง 1.2Kปีที่แล้ว
Lord Byron's The Maid of Athens (a poem)
Callimachus’ poem on Plato’s Phaedo, read in ancient Greek (epigram 23, the suicide of Cleombrotus)
มุมมอง 1.2Kปีที่แล้ว
Callimachus’ poem on Plato’s Phaedo, read in ancient Greek (epigram 23, the suicide of Cleombrotus)
Psalm 23 of the Bible read in ancient Greek, from the Septuagint or LXX ("Κύριος ποιμαίνει με")
มุมมอง 2.4Kปีที่แล้ว
Psalm 23 of the Bible read in ancient Greek, from the Septuagint or LXX ("Κύριος ποιμαίνει με")
Sappho's poem on her brothers, read in ancient Greek (the Brothers Poem or Newest Sappho from 2014)
มุมมอง 1.6Kปีที่แล้ว
Sappho's poem on her brothers, read in ancient Greek (the Brothers Poem or Newest Sappho from 2014)
The first 50 lines of Homer's Iliad, read in ancient Greek ("μῆνιν ἄειδε θεά")
มุมมอง 47Kปีที่แล้ว
The first 50 lines of Homer's Iliad, read in ancient Greek ("μῆνιν ἄειδε θεά")
Emily Dickinson, a poem on Death ("The overtakelessness of those who have accomplished Death")
มุมมอง 646ปีที่แล้ว
Emily Dickinson, a poem on Death ("The overtakelessness of those who have accomplished Death")
Plato’s myth of the Ring of Gyges, read in ancient Greek (Republic, Book 2, sections 359d-360b)
มุมมอง 1.7Kปีที่แล้ว
Plato’s myth of the Ring of Gyges, read in ancient Greek (Republic, Book 2, sections 359d-360b)
John Keats' prologue to his poem Endymion ("A thing of beauty is a joy forever," from lines 1-33.)
มุมมอง 1.1Kปีที่แล้ว
John Keats' prologue to his poem Endymion ("A thing of beauty is a joy forever," from lines 1-33.)
Sappho’s poem on old age, in ancient Greek (Fragment 58, the Tithonus poem, or New Sappho from 2004)
มุมมอง 1.3Kปีที่แล้ว
Sappho’s poem on old age, in ancient Greek (Fragment 58, the Tithonus poem, or New Sappho from 2004)
Psalm 1 of the Bible in ancient Greek, from the Septuagint translation or LXX ("μακάριος ἀνήρ")
มุมมอง 1.6Kปีที่แล้ว
Psalm 1 of the Bible in ancient Greek, from the Septuagint translation or LXX ("μακάριος ἀνήρ")
Sappho's Ode to a Loved One, sung in ancient Greek (Fragment 31, "φαίνεταί μοι")
มุมมอง 2.1Kปีที่แล้ว
Sappho's Ode to a Loved One, sung in ancient Greek (Fragment 31, "φαίνεταί μοι")
Sappho's Ode to a Loved One, read in ancient Greek (Fragment 31, "φαίνεταί μοι")
มุมมอง 1.4Kปีที่แล้ว
Sappho's Ode to a Loved One, read in ancient Greek (Fragment 31, "φαίνεταί μοι")
Emily Dickinson, a poem on greatness ("We never know how high we are, till we are asked to rise")
มุมมอง 967ปีที่แล้ว
Emily Dickinson, a poem on greatness ("We never know how high we are, till we are asked to rise")
Euripides' opening Ode to The Bacchae, read in ancient Greek (sometimes called "A Hymn to Dionysus")
มุมมอง 1.9Kปีที่แล้ว
Euripides' opening Ode to The Bacchae, read in ancient Greek (sometimes called "A Hymn to Dionysus")

ความคิดเห็น

  • @user-qe3fn4up5f
    @user-qe3fn4up5f 5 วันที่ผ่านมา

    very good attmpt!

  • @patavinity1262
    @patavinity1262 7 วันที่ผ่านมา

    It would have been nice if you'd included a transliteration along with the original and the translation.

  • @Cornerboy73
    @Cornerboy73 7 วันที่ผ่านมา

    The Lord Protector was a total Boss.

  • @enarosgaiden8830
    @enarosgaiden8830 9 วันที่ผ่านมา

    I unsubscribed when you said "You own me no subscription!"

  • @jasonbaker2370
    @jasonbaker2370 9 วันที่ผ่านมา

    Epic! Wonderfully done!

  • @echalote-wada
    @echalote-wada 10 วันที่ผ่านมา

    I felt that King Lear expressed his grief and anger in the exact words of the time. Thank you very much for this valuable reading.

  • @justbg
    @justbg 10 วันที่ผ่านมา

    Can you also do Inscription on the Monument to a Newfoundland Dog? And is it possible to cut down on the time between the lines in post? Or do you feel it would impact the weight of the words.

  • @justbg
    @justbg 10 วันที่ผ่านมา

    :) Oh I'm so happy, finally TH-cam suggests to me what I want to see.

  • @justbg
    @justbg 10 วันที่ผ่านมา

    Can you do other centuries pronunciation? Could you read some Cowper, or Byron? Or what about The Raven? (edit: just realised you have some of these and I am watching now, thank you, very enjoyable, great delivery.)

  • @CosmicRabbitCarma
    @CosmicRabbitCarma 10 วันที่ผ่านมา

    Thank you. Beautifully done.

  • @cynthiafrank5638
    @cynthiafrank5638 10 วันที่ผ่านมา

    I always read with the digamma. Many words with 4 vowels in a row sound ridiculous without the digamma.

  • @chiaratonetti6813
    @chiaratonetti6813 12 วันที่ผ่านมา

    I love Epistules morales ad Lucilium, thank you.

  • @chiaratonetti6813
    @chiaratonetti6813 12 วันที่ผ่านมา

    Thank you for your work. Grazie per il tuo lavoro

  • @strange.lucidity
    @strange.lucidity 12 วันที่ผ่านมา

    Amazing. I love this.

  • @ThomasWhichello
    @ThomasWhichello 12 วันที่ผ่านมา

    Blow, winds, and crack your cheeks; rage, blow, You cataracts and hurricanoes! spout Till you have drenched our steeples, drown the cocks! You sulphurous and thought-executing fires, Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts, Singe my white head! And thou, all-shaking thunder, Strike flat the thick rotundity o' th’ world! Crack Nature's moulds, all germains spill at once That makes ingrateful man! Rumble thy bellyful! Spit fire, spout rain! Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters; I tax not you, you elements, with unkindness. I never gave you kingdom, called you children, You owe me no subscription. Then let fall Your horrible pleasure. Here I stand your slave, A poor, infirm, weak, and despised old man: But yet I call you servile ministers, That will with two pernicious daughters join Your high-engendered battles, ‘gainst a head So old, and white as this. O, ho! ‘tis foul. Let the great gods, That keep this dreadful pudder o'er our heads, Find out their enemies now. Tremble thou wretch, That hast within thee undivulged crimes, Unwhipped of Justice. Hide thee, thou bloody hand; Thou perjured, and thou simular of virtue That art incestuous. Caitiff, to pieces shake, That under covert, and convenient seeming Hast practised on man's life. Close pent-up guilts, Rive your concealing continents, and cry These dreadful summoners grace. I am a man, More sinned against, than sinning.

  • @efstratiosfilis2290
    @efstratiosfilis2290 20 วันที่ผ่านมา

    Thank you Thomas for this brilliant rendition. It is a joy to hear you taking the time to do it so well.

  • @lefterismagkoutas4430
    @lefterismagkoutas4430 24 วันที่ผ่านมา

    such an amazing read! if only we had you read us the Iliad in highschool in Greece instead of our boring teachers, the lesson would surely have been a lot more fun!

  • @giorgosmalfas7486
    @giorgosmalfas7486 25 วันที่ผ่านมา

    ΥΠΕΙΡΟΧΟΣ ΕΙ ΠΑΝΤΩΝ ΑΟΙΔΩΝ

  • @mjBossy3737
    @mjBossy3737 25 วันที่ผ่านมา

    Thank you so much! would you please keep on? 50 lines each time seems a good fit.

  • @jamesjasso6002
    @jamesjasso6002 26 วันที่ผ่านมา

    one of the best

  • @Glory3823
    @Glory3823 27 วันที่ผ่านมา

    🤴👰🏻‍♀️🕊🕊💞💞👼👼👩‍👧‍👧🎶😻😻

  • @Glory3823
    @Glory3823 27 วันที่ผ่านมา

    ❤❤❤❤🎶🎶🎶👰🏻‍♀️🤴🕊💞💞🌸

  • @Zorgcho
    @Zorgcho หลายเดือนก่อน

    Great reading! In my humble opinion, there should be no pause after 'stamped on these lifeless things'. The whole idea is that the passions (i.e. the emotions and traits depicted by the sculptor in the image of Ozymandias) have survived (outlasted) the hand that mocked them (the sculptor who engraved these passions in stone) and the heart that fed (the heart that fed/gave rise to those emotions, or in other words, Ozymandias himself). The punctuation calls for a pause only after 'the heart that fed' as indicated by the semi-colon. In addition, it should be "no thing beside remains", not "nothing beside remains", as can be seen in the original text as it was printed in 1818. This preserves the rhythm.

    • @ThomasWhichello
      @ThomasWhichello หลายเดือนก่อน

      Thank you for your kind words. I place a pause after "stamped on these lifeless things" partly because of the line-break and the comma, and partly in order to lay emphasis on the line following as a personal choice. The following passage on the great Shakespearean actor David Garrick indicates that rhetorical or non-grammatical pauses were employed by good readers at a period close to that of Shelley: "And how did Garrick speak the soliloquy last night?-Oh, against all rule, my lord, most ungrammatically! betwixt the substantive and the adjective, which should agree together in number, case, and gender, he made a breach thus,-stopping, as if the point wanted settling;-and betwixt the nominative case, which your lordship knows should govern the verb, he suspended his voice in the epilogue a dozen times three seconds and three fifths by a stop watch, my lord, each time.-Admirable grammarian! But in suspending his voice, was the sense suspended likewise? Did no expression of attitude or countenance fill up the chasm? Was the eye silent? Did you narrowly look?-I look'd only at the stop-watch, my lord.-Excellent observer!" (From Sterne's Tristram Shandy.) No thing is spelled "Nothing" in "Rosalind and Helen, a modern eclogue; with other poems: by Percy Bysshe Shelley" in 1819, and is my own preferred reading.

    • @Zorgcho
      @Zorgcho หลายเดือนก่อน

      @@ThomasWhichello Thank you. I do appreciate your response. I find that John Gielgud is the only one who reads the "...stamped on these lifeless things, the hand that mocked them..." the way I imagine it should be read.

  • @wngbjngwwgk
    @wngbjngwwgk หลายเดือนก่อน

    Yay. I appreciate your work here greatly Sir Thomas. What a resource you've built up for us all

  • @AtlatlMan
    @AtlatlMan หลายเดือนก่อน

    You are a treasure sir, letting us hear these things as they were first meant to be heard.

  • @CosmicRabbitCarma
    @CosmicRabbitCarma หลายเดือนก่อน

    I enjoyed this 100% 👍

  • @ThomasWhichello
    @ThomasWhichello หลายเดือนก่อน

    Timestamps: 00:00 Beginning of video | 00:14 Jerusalem | 02:43 The Tyger Jerusalem And did those feet in ancient time, Walk upon England’s mountains green: And was the holy Lamb of God, On England’s pleasant pastures seen! And did the Countenance Divine, Shine forth upon our clouded hills? And was Jerusalem builded here, Among these dark Satanic Mills? Bring me my Bow of burning gold: Bring me my Arrows of desire: Bring me my Spear: O clouds unfold: Bring me my Chariot of fire! I will not cease from Mental Fight, Nor shall my Sword sleep in my hand: Till we have built Jerusalem, In England’s green and pleasant Land. The Tyger Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night; What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand, dare seize the fire? And what shoulder, and what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? and what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp, Dare its deadly terrors clasp! When the stars threw down their spears And watered heaven with their tears: Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger Tyger burning bright, In the forests of the night: What immortal hand or eye, Dare frame thy fearful symmetry?

  • @LexTheLionLocc
    @LexTheLionLocc หลายเดือนก่อน

    What about the other amendments like the 14th amendment, the right to the pursuit of life, liberty and happiness shall not be hindered.

  • @enarosgaiden8830
    @enarosgaiden8830 หลายเดือนก่อน

    Why did pronunciation changed so much in less than 200 years?

  • @Snugglez187
    @Snugglez187 หลายเดือนก่อน

    How do you know how they sounded? Anyone who heard anyone speak then is long dead.

    • @ThomasWhichello
      @ThomasWhichello หลายเดือนก่อน

      An approximation can be made of the sound of prestige pronunciations of English during the eighteenth century which is about as good as what can be done for ancient Greek, Latin, or for Shakespeare and Chaucer. A minute phonetic reproduction, as you say, could only be known by means of recordings, but phonemically the sounds are mostly knowable. An example: eighteenth-century writers describe the vowel in words like “trap” as having, in southern English, “generally a short mixed sound of ae” (Bayly 1772), as being “a small degree narrower than the French date, and not quite so narrow as the German hätte” (Smith 1795) and as being often confounded, corruptly, with e, "man pronounced as men; fat as fet; sand as send” (Fogg 1796:168). This sort of evidence indicates to Charles Jones (English Pronunciation in the Eighteenth and Nineteenth Centuries, 2006, pp. 192-193) a sound of /æ/, something in-between /a/ and /ɛ/, as in Received Pronunciation or General American; but precisely how closed or open it generally was is innately unknowable. Perhaps even that doesn’t matter too much, since it would have varied from speaker to speaker at any rate, as it does to this day. Once you infer the phoneme of a sound, the next step is to go to a preferred eighteenth-century writer who assigns sounds to words (like John Walker, for whom the trap vowel is "a4"), find out in which words it appears (e. g. "ka4t, a domestick animal that catches mice"), and then deliver the words with that phoneme. A few excellent primary sources are Walker’s Pronouncing Dictionary (1791), Abraham Tucker’s Vocal Sounds (1773), Benjamin Franklin’s New Alphabet and Reformed Mode of Spelling, and Thomas Batchelor's Orthoepical Analysis of the English Language (1809). Some excellent secondary sources are Roger Lass’s “Phonology and Morphology” in the third volume of the Cambridge History of the English Language, “English Pronunciation in the Eighteenth and Nineteenth Centuries” by Charles Jones, and Joan Beal’s “English in Modern Times.”

  • @TheProcinctu
    @TheProcinctu หลายเดือนก่อน

    To my untrained ear, it reminds me of Irish accent.

    • @ThomasWhichello
      @ThomasWhichello หลายเดือนก่อน

      Yes, that is well observed. The face and goat lexical sets are monophthongal (a long /e:/ or /o:/ instead of /ei/ or /oʊ/, as we also have still in the north of England); the nurse lexical set is still partly unmerged and has a two-way distinction (hence /fʌɹst/ instead of /fɜ:ɹst/, /ˈsɛɹːvɪs/ instead of /ˈsɜɹːvɪs/); there is a north-force distinction (hence səˈpɔɹt vs /koɹt/); and there is full rhoticity. The accent that I chose for this video is that of a gentleman with origins in the south-east of England at a time when British and American accents were still often indistinguishable (my favourite source is Walker's Critical Pronouncing Dictionary of 1791), so that it does also differ from Irish English in a number of respects. But it goes without saying that many of those features of Irish English existed also in the eighteenth century.

  • @youknowwhatlol6628
    @youknowwhatlol6628 หลายเดือนก่อน

    Thann you for your work! Greetings fron Ukraine. 😃😃

  • @SouthPark333Gaming
    @SouthPark333Gaming หลายเดือนก่อน

    Honestly, this sounds a lot better than modern English.

  • @ThomasWhichello
    @ThomasWhichello หลายเดือนก่อน

    00:00 Beginning of video | 00:14 First Amendment | 01:05 Second Amendment | 01:37 Third Amendment | 02:16 Fourth Amendment | 03:24 Fifth Amendment | 05:16 Sixth Amendment | 06:37 Seventh Amendment | 07:30 Eighth Amendment | 08:07 Ninth Amendment | 08:41 Tenth Amendment Amendment I Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances. Amendment II A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. Amendment III No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. Amendment IV The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized. Amendment V No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation. Amendment VI In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence. Amendment VII In Suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law. Amendment VIII Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted. Amendment IX The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people. Amendment X The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.

  • @c.jayrobbins9692
    @c.jayrobbins9692 2 หลายเดือนก่อน

    I would buy a full length performance.

  • @Tigs2
    @Tigs2 2 หลายเดือนก่อน

    For all of you who have enjoyed this. I offer you one of the most beautiful songs i have ever heard. A lullaby sung in ancient Greek, inspired by a poem of the time. This song is the intro to Assassins Creed Odyssey a game that had a budget bigger than many Hollywood movies. Ancient Greece has been painstakingly reconstructed and you can actually get the game and just have it on historical/explore mode. It is breath taking and if you want to see Ancient Greece brought to life it is found within this masterpiece of a game enjoy, i dream this was my mother singing this to me as a child: th-cam.com/video/RkG-PEq_ur8/w-d-xo.htmlsi=TC-AU0FcNJqvxYSc

  • @soapmode
    @soapmode 2 หลายเดือนก่อน

    What's your assessment of Boris Johnson's delivery? Some say his pronunciation was way off, and he skipped lines etc.

    • @ThomasWhichello
      @ThomasWhichello 2 หลายเดือนก่อน

      His emphasis is good and he reads with spirit, which, for me, are two of the most important qualities in a reader. For example, in the line οὕνεκα τὸν Χρύσην ἠτίμασεν ἀρητῆρα, “Because he dishonoured Chryses, the priest,” Johnson puts stress on the word ἠτίμασεν, dishonoured, which is an excellent choice; and when he is reading the lines of Agamemnon where Agamemnon is dismissing Chryses, he adopts an angry attitude and uses dismissive gestures. His pronunciation is Anglicized, although I can’t really fault him for that, because virtually no attention is given to pronunciation during an Oxford undergraduate classics degree, nor does it count for anything in the exams. Whatever a person learns in that regard, they have to learn for themselves. A few points as to what I mean by the word Anglicized. His eta is pronounced /ei/ instead of /ɛ:/; epsilon, /ɛ/ instead of /e/; omega, /əʊ/ instead of /ɔ:/; omicron, /ɒ/ instead of /o/; words like χερσίν are treated like the nurse lexical set, and the epsilon pronounced /ɜ/ instead of /e/; unaspirated consonants are aspirated; theta and phi are pronounced as fricatives, and not as aspirated versions of tau and pi; the rho is not rolled, and it is dropped where it would be dropped in non-rhotic accents; sigma becomes /z/ where it would do so in the English pronunciation of Latin and Greek, like the word "Caesar"; double consonants are treated as single ones; unaccented syllables sometimes become schwa; and the placement of the accent is generally ignored. A few examples: μῆνιν he pronounces /ˈmeinin/, ἡρώων, /hɪəˈɹəʊəʊn/, Διὸς, /ˈdiɒs/, γὰρ, /gɑ:/, ἄλγε᾽, /ˈalgi/, χολωθεὶς, /kʰɒˈləʊθɪs/, φέρων, /ˈfɛɹəʊn/, Ἀπόλλωνος, /apʰɒˈləʊnɒs/, θαλάσσης, /θaˈlasəs/, βασιλῆϊ, /baziˈleii/. Respecting the omissions, they begin only with line 8, τίς τ' ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι. But following this, lines 14-16, 18, 19, 21-23, 32, and 39-42, are omitted. Oversights also increasingly appear after this point; e. g. ἐπείθετο, epeitheto, becomes epaiseto; στέμματ᾽, stemmat, becomes skeptrat; Χρύσην, Chrusen, becomes Chluthen; ἀνάσσεις, anasseis, becomes anathois; Ἀπόλλωνι ἄνακτι (Apolloni anakti) becomes Ἀπόλλωνι ἄνακτος (Apolloni anaktos); the line πολλὰ δ' ἔπειτ' ἀπάνευθε κιὼν ἠρᾶθ' ὃ γεραιὸς becomes something like ἐνθ᾽ ἀπάνευθε θεῶν πολήρτο ὃ γεραιὸς, and so on.

    • @soapmode
      @soapmode 2 หลายเดือนก่อน

      @@ThomasWhichello Thanks for your detailed analysis, much appreciated.

  • @naomeechen
    @naomeechen 2 หลายเดือนก่อน

    Listening to Spring. th-cam.com/video/utGcrDojmF0/w-d-xo.html

  • @jeidycoumelis3821
    @jeidycoumelis3821 2 หลายเดือนก่อน

    "Es FaCinaNtE "

  • @nicolewilliams4714
    @nicolewilliams4714 2 หลายเดือนก่อน

    If you read Hesiods Theogony it would complete my entire life

  • @NellyChichlakova
    @NellyChichlakova 2 หลายเดือนก่อน

    Спасибо. 🌌🌌🌠🌌🌌

  • @NellyChichlakova
    @NellyChichlakova 2 หลายเดือนก่อน

    Fantastic, thank you. 🌌✨👌 ... I am fascinated by English poetry. I never had any opportunity to travel and learn to speak English well. So, my English is bad, but I can understand the poetry in other way as well... I can feel the past time as present, but it is not so cute to feel it. .

  • @evgenykislyakov2410
    @evgenykislyakov2410 2 หลายเดือนก่อน

    Эпично!

  • @evgenykislyakov2410
    @evgenykislyakov2410 2 หลายเดือนก่อน

    Аэд!

  • @evgenykislyakov2410
    @evgenykislyakov2410 2 หลายเดือนก่อน

    Внушительно.

  • @ThomasWhichello
    @ThomasWhichello 2 หลายเดือนก่อน

    My heart aches, and a drowsy numbness pains ⁠My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains ⁠One minute past, and Lethe-wards had sunk: 'Tis not through envy of thy happy lot, ⁠But being too happy in thine happiness,- ⁠That thou, light-winged Dryad of the trees, ⁠In some melodious plot ⁠Of beechen green, and shadows numberless, ⁠Singest of summer in full-throated ease. O, for a draught of vintage! that hath been ⁠Cooled a long age in the deep-delved earth, Tasting of Flora and the country green, ⁠Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth! O for a beaker full of the warm South, ⁠Full of the true, the blushful Hippocrene, ⁠With beaded bubbles winking at the brim, ⁠And purple-stained mouth; ⁠That I might drink, and leave the world unseen, ⁠And with thee fade into the forest dim: Fade far away, dissolve, and quite forget ⁠What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret ⁠Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; ⁠Where but to think is to be full of sorrow ⁠And leaden-eyed despairs, ⁠Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, ⁠Or new Love pine at them beyond to-morrow. Away! away! for I will fly to thee, ⁠Not charioted by Bacchus and his pards, But on the viewless wings of Poesy, ⁠Though the dull brain perplexes and retards: Already with thee! tender is the night, ⁠And haply the Queen-Moon is on her throne, ⁠Clustered around by all her starry Fays; ⁠But here there is no light, ⁠Save what from heaven is with the breezes blown ⁠Through verdurous glooms and winding mossy ways. I cannot see what flowers are at my feet, ⁠Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet ⁠Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; ⁠White hawthorn, and the pastoral eglantine; ⁠Fast fading violets covered up in leaves; ⁠And mid-May's eldest child, ⁠The coming musk-rose, full of dewy wine, ⁠The murmurous haunt of flies on summer eves. Darkling I listen; and, for many a time ⁠I have been half in love with easeful Death, Called him soft names in many a mused rhyme, ⁠To take into the air my quiet breath; Now more than ever seems it rich to die, ⁠To cease upon the midnight with no pain, ⁠While thou art pouring forth thy soul abroad ⁠In such an ecstasy! ⁠Still wouldst thou sing, and I have ears in vain- ⁠To thy high requiem become a sod. Thou wast not born for death, immortal Bird! ⁠No hungry generations tread thee down; The voice I hear this passing night was heard ⁠In ancient days by emperor and clown: Perhaps the self-same song that found a path ⁠Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, ⁠She stood in tears amid the alien corn; ⁠The same that oft-times hath ⁠Charmed magic casements, opening on the foam ⁠Of perilous seas, in faery lands forlorn. Forlorn! the very word is like a bell ⁠To toll me back from thee to my sole self! Adieu! the fancy cannot cheat so well ⁠As she is famed to do, deceiving elf. Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades ⁠Past the near meadows, over the still stream, ⁠Up the hill-side; and now 'tis buried deep ⁠In the next valley-glades: ⁠Was it a vision, or a waking dream? ⁠Fled is that music:-do I wake or sleep?

  • @christianbensel
    @christianbensel 2 หลายเดือนก่อน

    "The hand that mocked them, and the heart that fed" - what does that mean. Whose hand mocked whom? Whose heart fed what? Thank you!

    • @ThomasWhichello
      @ThomasWhichello 2 หลายเดือนก่อน

      My interpretation would be, "The hand that mocked them" is the hand of the sculptor, mocking the passions of the tyrant, because he is preserving them in stone for future generations to see: the "frown," "wrinkled lip," and "sneer of cold command." "The heart that fed" belongs to the tyrant, but exactly what the phrase means is a little ambiguous, because of the grammar. My favourite interpretation is that his heart is feeding on the service done by the sculptor, being puffed up by it as he thinks of his greatness being immortalized in colossal form; thus you have a contrast between the sculptor mocking Ozymandias by sculpting him, and Ozymandias feeding, unwittingly, on that mockery. "The hand that mocked his passions, and the heart that fed [while the hand mocked them]." But the phrase might bear multiple interpretations; another one would be that the heart of Ozymandias is feeding on his own passions. "The hand that mocked them, and the heart that fed [on them]."

    • @christianbensel
      @christianbensel 2 หลายเดือนก่อน

      Thank you for your time, these interpretations make a lot of sense. Both Ozzy and the Sculptor fell into the boundless wasteland of sand.

  • @keithjones9546
    @keithjones9546 2 หลายเดือนก่อน

    Well done.

  • @andre_santos2181
    @andre_santos2181 2 หลายเดือนก่อน

    Wonderful, wonderful, wonderful. With the Raven, this poem really is one of the many pinnacles of English Poetry.

  • @SouthPark333Gaming
    @SouthPark333Gaming 2 หลายเดือนก่อน

    Wow, English has never sounded better!