【古川本舗 × リョウタキクチ】ストーリーライター / STORYWRITER 【English Sub】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2024
- ■ Music / Lyrics: 古川本舗 / Fullkawa Honpo
■ Vocals: リョウタキクチ / Ryouta Kikuchi
■ Album: Soup
More translations can be found here: altamugs.tumblr...
何度も夜は言った
「柔らかな光へ向かう途中 君は居るか?」
答えない僕に言った
「わかっているつもりで、歩く先 朝は来る」と
Nandomo yoru wa itta
"Yawarakana hikari e mukau tochuu
Kimi wa iru ka?"
Kotaenai boku ni itta
"Wakatteiru tsumori de, aruku saki, asu wa kuru" to
The night has said many times over
"Are you there, on the other side of these gentle lights?"
To the me who didn't breathe an answer
"To figure it out, the morning is heading to where you walk", it uttered
まだ消えない
日々の憂いも
いっそのこと
連れてゆく
Mada kienai
Hibi no urei mo
Isso no koto
Tsurete yuku
They haven't faded away
The grieves of the days
I would rather
take them along with me
もう言えない
明日への願いは
ここに置いてゆくよ
Mou ienai
Asu e no negai wa
Koko ni oite yuku yo
The prayers to tomorrow
that I can no longer say
I'm leaving them right here
想いの果て 僕らの国
ゆれる願いだけ残したら
雲雀の羽根
夜を超えるだけ
Omoi no hate
Bokura no kuni
Yureru negai dake nokoshitara
Hibari no hane
Yoru wo koeru dake
At the end of thoughts,
Lies the country belonging to us
If trembling prayers were the only thing to be left behind,
These wings of skylarks
would cross over the night
きえる。
Kieru
Then disappear
それでも夜は言った
「穏やかな昨日で 止まりたいと願ってみるか?」
答えない僕に言った
「わからないままで 歩くうちに道になる」と
Soredemo yoru wa itta
"Odayakana kinou de
Tomaritai to negatte miru ka?"
Kotaenai boku ni itta
"Wakaranai mama de
Aruku uchi ni michi ni naru" to
Even so, the night still said
"On the quiet yesterday,
did you try wishing you could stop?"
To the me who didn't breathe an answer
"Whilst you still remain oblivious,
The road is formed while you're walking", it uttered.
想いの果て 僕らの国
言える言葉だけ伝えたら
雲雀の羽根
今日も 眠るだけ
Omoi no hate
Bokura no kuni
Ieru kotoba dake tsutaetara
Hibari no hane
Kyou mo nemuru dake
At the end of thoughts,
Lies the country belonging to us
If words I could speak were the only thing to be conveyed,
These wings of skylarks
Today too, they would fall into a slumber
さよならの果て 僕らの国
癒える傷だけ 抱えたら
雲雀の羽根
今日を超えるだけ
Sayonara no hate
Bokura no kuni
Ieru kizu dake kakaetara
Hibari no hane
Kyou wo koeru dake
At the end of goodbyes,
Lies the country belonging to us
If healed scars were the only thing to be carried,
These wings of skylarks
would fly over today
消える
Kieru
Then disappear.
素敵な声と素敵な世界感。
とにかく素敵です。
Ahhhhh, Fullkawa and Kikuchi make such a perfect pair (/ 7 \) ~~~~~
Thank you for always translating!
BEST VIDEO EVER
/single tear/
i love you aaah so beautiful ;/////;
how I love that song cries
AHHHHHHHH. PSYCHIET// I (tried) translating this song bUT your translations are much better than mineeee. I lovE YOUUU ;V;;;;
ohmygod thank you for all the love do I even deserve this I was way too slow /dies
Psychiet yeahh. the lyrics kinda came out a few weeks ago. bUT YOU STILL deserve it ; v ;
♥
I- I peed a little listening this... ;;;;;
Chloe por favor :D
Clohe pls