Franconian Dialect vs. Standard German

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 349

  • @bastyaya
    @bastyaya ปีที่แล้ว +41

    There are definitely quite some differences between upper, lower and middle Franconian. He speaks many things close to the middle Franconian dialect, but definitely used also several expressions that are used in his lower Franconian area, where his village is, that I would not use as a middle Franconian from Nuremberg.

    • @mikegaskin5542
      @mikegaskin5542 ปีที่แล้ว +7

      Brödle statt Weggla?

    • @bastyaya
      @bastyaya ปีที่แล้ว +4

      @@mikegaskin5542 Zum Beispiel, ja.

    • @geertrebreps191
      @geertrebreps191 11 หลายเดือนก่อน +9

      @@mikegaskin5542 Nenene, Brödla und Weggla unterscheiden sich. Ein Brödla hat ein glattes "Dach", ein Kaiser eine Rosette im "Dach" und ein Weggla einen Schlitz. Eine Spezialform ist das Milchweggla.
      Alles sind Semmerli oder Semmerla (je nachdem ob Nürnberg oder Fürth)

    • @manfredlindner9749
      @manfredlindner9749 5 หลายเดือนก่อน

      Ich glaube, daß er aus Unterfranken kommt. Denn er spricht genau so wie ich. Lebe aber jetzt in Bamberg 😃

    • @JuniorDiFranconia
      @JuniorDiFranconia 4 หลายเดือนก่อน +1

      Im Steigerwald ist der Dreifrankenstein, nicht weit weg von Wiesentheid. Irgendwie logisch, dass da eine Mischung aller fränkischen Dialekte gesprochen wird...

  • @hanneloreotto2988
    @hanneloreotto2988 ปีที่แล้ว +33

    Über euer heutiges Video habe ich mich als Oberfränkin sehr gefreut. Tobias ist ja aus Unterfranken, aber es gibt doch sehr viele Gemeinsamkeiten. Also: Fränkisch ist nicht gleich Fränkisch. Das rollende R ist auch nicht vorherrschend. Aber das schöne Wörtchen "fei" benutzen wir alle 😊 Es kann alles sein... mahnend, anerkennend, verstärkend usw. Die fränkischen Dialekte können von einem Dorf zum anderen variieren. z.B. das "breite Brett" kann ein "brääts Bratt" sein, ein paar Dörfer weiter aber ein "braats Brett". Des is fei net so einfach! 😆🤣🤣

    • @brewman467
      @brewman467 ปีที่แล้ว +6

      In der Tat. Ich komme aus Bamberg und man merkt deutlich, dass hier untetfränkisch gesprochen wurde. Hätte man vielleicht noch erwähnen sollen. Denn insbesondere das 'ee' wird in Oberfranken als 'aa' gesprochen. Zb 'einkaufen' ist in Oberfranken 'einkaafen' oder 'klein' ist 'klaa' und nicht 'klee'

    • @hanneloreotto2988
      @hanneloreotto2988 ปีที่แล้ว +2

      @@brewman467 Ich bin aus Coburg, und da ist es nochmal anders, weil es manchmal schon fast ins Südthüringische geht.

    • @florianmeier3186
      @florianmeier3186 9 หลายเดือนก่อน

      Das ist aber nicht Unterfränkisch. Unterfranken ist eine politische Einheit keine sprachliche. Sprachlich gibt es das Mainfränkische, das aber nicht auf Unterfranken begrenzt ist. Genauso gibt es in Oberfranken ganz unterschiedliche Dialekte bis hin zum Ostthüringischen in Luschdsch, was gar kein Fränkisch mehr ist.

    • @florianmeier3186
      @florianmeier3186 9 หลายเดือนก่อน

      Der Coburger Dialekt ist eine altertümliche Form des Mainfränkischen und unterscheidet sich deutlich von den Bambergern, die eher Ostfränkisch reden. Das allgemein für sein Fränkisch bekannte Nemberch ist sprachlich eigentlich eine Mischung aus Fränkisch mit einigen altbayrischen Einschlägen und daher gar nicht so typisch. Der Vertreter hier passt schon recht gut auch wenn der Dialekt im "Exil" natürlich einrostet.

    • @wolfgangbernhardt83
      @wolfgangbernhardt83 2 หลายเดือนก่อน

      @@brewman467 Ober a Bamberchäe sprichd "glaa". besunders, wenn er aus der obern Gärdnäerei kummd oder aus der Deuerschdodd.

  • @arkadiuszkozowski7537
    @arkadiuszkozowski7537 ปีที่แล้ว +69

    Vor über 20 Jahren verbrachte ich als polnischer Germanistikstudent ein Semestr in Bamberg. Nach dem ersten Gespräch mit dem Hausmeister des Studentenwohnheims war ich total verzweifelt. Der hat sich überhaupt keine Mühe gegeben, um Hochdeutsch zu sprechen. Und damals gab es kein Easy German. 😊

    • @gluteusmaximus1657
      @gluteusmaximus1657 ปีที่แล้ว +8

      "Deutsch ist eine schwere Sprache. Schreibt sich Ei und spricht sich Gaggerla." ! Fränkisch ist ein bischen kompliziert aber nicht allzu. A Bissla.

    • @geertrebreps191
      @geertrebreps191 11 หลายเดือนก่อน +8

      Ausserdem ist Bamberg ohnehin in Oberfranken . . . :-)

    • @MarushaDiekatze
      @MarushaDiekatze 8 หลายเดือนก่อน +4

      War der Hausmeister evtl. Herr Kobel aus der Judenstrasse/Balthasargässchen? Der hat wirklich sehr gefränggeld... 😂

    • @Derberber3
      @Derberber3 7 หลายเดือนก่อน +9

      Des wor doch ned den Hausmastä sei Broblem, wenn du ka fränkisch gekonnt host. Wäsd es scho geländ homm. Wenn ned, a ka Broblem.

    • @eva-w
      @eva-w 7 หลายเดือนก่อน +2

      Er konnte vermutlich nicht anders sprechen! 😄 Da wurdest du sofort ins kalte Wasser geworfen!

  • @verenakuenzel6752
    @verenakuenzel6752 ปีที่แล้ว +9

    Liebes easy german Team!
    Ich arbeite selbst schon seit vielen Jahren in Spanien als Deutschlehrerin und wurde von einem Schüler auf euch aufmerksam gemacht. Hier also erst einmal ein ganz dickes Lob. Ich finde euch super! Die Beispiele die ihr bringt sind nah dran am Leben und man kann sehen wie ihr Spaß an eurer Arbeit habt. Da ich selbst ursprünglich aus Franken komme, habe ich mich bei diesem Video sehr amüsiert. Hier kommt aber eine kleine Anmerkung (Lehrer Syndrom ;-)) zum Wort fei. "fei" kann nicht mit "halt" gleichgestellt werden. "fei" gibt eher die Information dass man etwas sagt was der andere nicht erwartet hätte. Zum Beispiel "ich komm fei auch zur Party" . Das könnte eine Warnung sein ;-) Oder "ich bin fei in Berlin" würde bedeuten dass die Person der ich das erzähle nicht damit gerechnet hätte. Oft kommt auch noch der Kommentar "stell dir vor, de is fei!" also jetzt kommt eine sagenhafte neue Information ;-) meine Lieblingsausdrücke sind: Allmächtleidna (Allmächtige Leute nein!) oder "Soch bloß!?" (Sag bloß/Ehrlich). " a do schau her" (sieh dir das an). Alles Kommentare die gern beim Klatschen und Tratschen verwendet werden ;-)
    Liebe Grüße aus Spanien und weiter so!

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  ปีที่แล้ว

      Danke für den Hinweis! ☺️

    • @marcblack9223
      @marcblack9223 2 หลายเดือนก่อน

      Echt amüsant, Du wohnst jetzt ned gar in Doledo?! 😄Grüßle vom Schnüdl aus Schweinfurt :-)

  • @die.katzelkoechin
    @die.katzelkoechin ปีที่แล้ว +21

    Nach Monaten des Selbststudiums (auch dank dieses Kanals) habe ich endlich einen Kurs begonnen! Ich habe auch angefangen, Rezeptvideos auf Deutsch zu machen! Das macht Spaß 😍

  • @Franken_Bulldog
    @Franken_Bulldog ปีที่แล้ว +17

    Man muss erwähnen dass die fränkischen Dialekte sich teilweise auch sehr unterscheiden. Oberfränkisch, Mittelfränkisch und Unterfränkisch. In diesen Regionen wiederum gibt es auch Unterschiede. Zum Beispiel Nürnberg und Fürth liegen Nebeneinander in Mittelfranken und haben Kleine Unterschiede im Dialekt.

    • @gluteusmaximus1657
      @gluteusmaximus1657 ปีที่แล้ว +1

      Nürnberg : Madla(Mädchen)singular, Madla plural. Fürth : Madla singular, Madli plural. Das selbe mit Knidla(Klöße)NBG, Knidli(Fürth). Es gibt viele Unterschiede.

    • @florianmeier3186
      @florianmeier3186 9 หลายเดือนก่อน +6

      Nö, Ober-, Mittel-, Unterfranken sind keine Dialekte sondern politische Grenzen. Die Sprachgrenzen verlaufen ganz anders z. T. auch über das politische Franken hinaus ins Thüringische oder Hohenlohische und innerhalb von Oberfranken werden sehr unterschiedliche Dialekte z. T. nicht einmal fränkische gesprochen, genauso wie es um Ascheberch herum bereits Anklänge zum Nachbarn Hessen gibt, was man in Würzburg wiederum gar nicht sagen kann. Die große Sprachgrenze ist der Rennsteig und im Osten der Übergang zur Oberpfalz und ins Böhmische/Sächsische.

    • @nemea6698
      @nemea6698 4 หลายเดือนก่อน

      Is frankonian the origin of german? Seems people use middle lower and upper german nowadays

    • @henrykaspar3634
      @henrykaspar3634 2 หลายเดือนก่อน

      Oberfranken und Mittelfranken sind die gleiche Dialektgruppe. Das Fränkische um Würzburg allerdings ist anders, es ist auch mehrere Jahrhunderte älter.
      Ober- Mittel- und Unterfranken sind Erfindungen von Ludwig I. aus dem 19. Jahrhundert, die Dialekte sind viel älter.

    • @Franken_Bulldog
      @Franken_Bulldog 2 หลายเดือนก่อน

      @@henrykaspar3634 Das kann schon sein. Trotzdem hört es sich komplett anders an.

  • @monteiro5306
    @monteiro5306 ปีที่แล้ว +11

    Hi Cari! The German language continues to surprise me more and more. I watched the video about Franconian and Alemannic dialects. Which of the two is closer to standard German? It's really fascinating, especially for me as a beginner. Thanks again and greetings from a Brazilian subscriber.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  ปีที่แล้ว +4

      Hi! Franconian dialects are generally considered closer to Standard German than Alemannic dialects, but there are also variations within these dialects! Greetings to Brazil!

  • @sde1710
    @sde1710 ปีที่แล้ว +1

    Ich war wirklich überrascht! Für mich es ist ein neues und unbekanntes Thema… Ich hab nie gewußt, das verschiedene Dialekte so kompliziert sind.
    Vielen dank für ihre Arbeit, Easy German!

  • @lqr824
    @lqr824 ปีที่แล้ว +5

    Really cool episode! I lived in Zurich six years and picked up as much as I could of the local dialect, and learned to tell where Swiss were from based on how they talked. I've always wanted to hear more dialect from Germany but also Austria, and the German regions of France and Italy!

  • @BETOETE
    @BETOETE ปีที่แล้ว +6

    the Frankish seems more related to good old Anglo Saxon than the standard Deutsch, besides some words like vesper and servus show the Latin influence (OrlandoFlorida).

  • @MadlinGrünhagel
    @MadlinGrünhagel ปีที่แล้ว +5

    Fei gibt's auch im Schwäbischen. Man sieht schön die Nähe, wenn man schon einen anderen süddeutschen Dialekt spricht. Da sind so viele Ähnlichkeiten. Wusstet ihr, dass man in Schwaben Leberkäsebrötchen auch LKWs nennt? Das steht für Leberkäswecken/wecke/weggle (je nach Region)

    • @eva-w
      @eva-w 7 หลายเดือนก่อน +1

      🍎Und das Wort für Apfelkerngehäuse teilen sich Franken und Schwaben auch: Apfelbutzn : )

    • @realiascailt
      @realiascailt 5 หลายเดือนก่อน +1

      Hier bei uns in Mittelfranken sagt man auch Leberkäsweggla

  • @donnapavlovsky9923
    @donnapavlovsky9923 ปีที่แล้ว +35

    Ich liebe die viele deutsche Dialekte zu hören. Vielen Dank für diese Unterricht. ❤

  • @davebillnitzer5824
    @davebillnitzer5824 ปีที่แล้ว +4

    Ich war einmal Austauschstudent in der Nähe von Diepholz / Sülingen, wo man oft "plattdeutsch" hört, und ich fand es schwierig, solche Leute zu verstehen. Es war besonders so beim Schutzenfest im Dorf. Könnt ihr vielleicht ein Video dazu machen -- das so genannte "plattdeutsch"?

  • @wolfgangbernhardt83
    @wolfgangbernhardt83 2 หลายเดือนก่อน +3

    Mit Verlaub, Fränggisch hobt ihr vielleicht a mol ogrissn aber nicht geschaffd. Das war unterfränggisch, dann gibs noch oberfränggisch und mittelfränggisch., dazu die Schdoddsprochen vo Nembärch, Bambärch, Ferdd, Coburch, Gronich usw. mid ihra Eichenordn und Idiomen.

    • @SmaugAltair
      @SmaugAltair 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Freilich. Frängisch is halt ned gleich Frängisch. Da gibt es die von dir genannten Formen.

  • @autisticlovingboy-person4900
    @autisticlovingboy-person4900 ปีที่แล้ว +2

    Danke für das Video und die Erklärung um die andere Worten und Sätze im Fränkisch!
    Heute habe ich so viel von das gelernt!
    Grüßen vor Ihren neuen User! ❤😊

  • @sazji
    @sazji ปีที่แล้ว +2

    The stops P, T and K aren’t vocalized: that is, they aren’t B, D and G. However they are unaspirated, the same way such consonants are in Spanish, Italian and Greek. It’s interesting to hear a German dialect that does that!
    (Actually the intervocalic T sounds like it’s becoming almost a flap, the same way it is in American English - We say “buTTer” with a retroflex flap that sounds a bit like a fast D. But if you actually say it with a full D, it sounds kinda silly. :-)

  • @Sofiena
    @Sofiena ปีที่แล้ว +3

    Spannendes Video! In meiner Kindheit wohnte ich in der Nähe von Nürnberg, mittlerweile in Münster, was für ein Zufall. Zwei Dinge sind mir aufgefallen. In dem Moment wo du davon sprachst dass statt Genitiv der Dativ verwendet wird, hast du selber dann bei der Standarddeutschen Übersetzung den Dativ statt des Genitivs verwendet 😋🤭 und das Wort „fei“ ist meiner Meinung nach eher zu vergleichen mit „echt“ oder „wirklich“, da es die Aussage des Satzes eher etwas verstärkt. Das Wort „halt“ verschwächt den Satz eher oder lässt die Aussage etwas lockerer/lapidarer klingen 🙈 ansonsten kann ich alles so bestätigen. Gerne mehr solcher Videos! 🥰

    • @judithschwarz8954
      @judithschwarz8954 2 หลายเดือนก่อน

      Genauso bei „gell“ und „ne“, oder? „Gell“ taucht eher bei Ermahnungen / Verstärkungen auf. Der Satz: „draußen is fei 😄 kalt, gell“ hat eine komplett andere Bedeutung als „draußen is halt kalt, ne“

  • @ericscottstevens
    @ericscottstevens 10 หลายเดือนก่อน +1

    Upper Franconia proud. Family resided the Steigerwald near Bamberg. My Grandmother Anna could never pronounce my first name and it came out Edich Later she called me Kla (modified from Kleine) as I was the youngest of the family and also the word Kehl (small people/person). It was easier to say in succinct terms.
    Info I can add about the origins of our area Franconian dialect was a book written in old German given to us by uncle Georg. It stated a vert large Slavic immigration sometime in the 1300's into this region. It most likely influenced this variation of words and rolling of certain pronunciations on top of what was already existing Alemanni influences.

    • @manfredlindner9749
      @manfredlindner9749 5 หลายเดือนก่อน

      Das stimmt mit den Slawen. Da hast du recht.👍🏼 Schöne Grüße aus Bamberg 👋🏼😊

  • @bananenmusli2769
    @bananenmusli2769 7 หลายเดือนก่อน +2

    Man merkt schon, dass er ein bisschen Richtung Oberfranken/Mittelfranken geht. In Würzburg und alles westlich davon bis zum Spessart lässt man die Endungen beim Infinitiv weg, gibt natürlich auch variationen, teilweise sogar noch mit einem ge- davor:
    lesen - läs/geläs
    hören- hör/gehör
    sehen - seh/geseh
    glauben - gläbb/gegläbb
    etc.

  • @mohamadabdulrahman5899
    @mohamadabdulrahman5899 ปีที่แล้ว +1

    Ein tolles Video! Könntet ihr die Leute vielleicht einmal auf der Straße fragen: Welches Buch würdest du uns empfehlen und warum? Und wie viel liest du pro Woche neben deinem Studium bzw. deiner Arbeit?

  • @mindmapyourgerman
    @mindmapyourgerman 12 วันที่ผ่านมา +2

    Ich bin auch Fränkin, allerdings komme ich aus Bamberg. Und ich finde Dialekte sehr sehr spannend. Auf meinem TH-cam-Kanal gibt es auch ein Video dazu.
    Den fränkischen Dialekt an sich gibt es so auch nicht. Jede Gegend spricht ein bisschen anders. Und ihr könnt euch nicht vorstellen, wie abenteuerlich die Grammatikstrukturen hier sein können! Meine Großmutter wohnte 7 km von mir entfernt und sprach komplett anders, da dort eine Sprachgrenze (zwischen Lichtenfels und Coburg) verläuft. Das ist alles sehr spannend. :-) Danke für das interessante Video!

  • @gehtdasjemandwasan8849
    @gehtdasjemandwasan8849 หลายเดือนก่อน +2

    es gibt verschiedene fränkische Dialekte - Er spricht unterfränkisch {Raum Würzburg} - das unterscheidet sich vom mittelfränkischen {Raum Nürnberg} und oberfränkischen {Raum Bayreuth} in etlichen Ausdrucksweisen

    • @herbertbeger9093
      @herbertbeger9093 หลายเดือนก่อน

      Stimmt ich komme aus Nürnberg und spreche den Närmbercher dialekt deswegen hab ich nicht im dialekt geschrieben

    • @sammaallmitnanner1704
      @sammaallmitnanner1704 หลายเดือนก่อน +1

      do hast recht, wennst vo an dorf zum annern gehst herd se des scho annersch o

  • @hansmeiser32
    @hansmeiser32 ปีที่แล้ว +3

    9:02 "'n Dativ statt den Genitiv"
    wäre es ironischerweise nicht korrekt hier den Genitiv zu benutzen? Also "statt des Genitivs".
    Bin mir fast sicher.

    • @Sofiena
      @Sofiena ปีที่แล้ว

      Hab ich auch gedacht 😂🙈

    • @kerstinohlsen6465
      @kerstinohlsen6465 5 หลายเดือนก่อน

      Nicht nur im Fränggischen ist der Dativ dem Genitiv sein Tod.. ;)

  • @siegfriedlechler7412
    @siegfriedlechler7412 ปีที่แล้ว +2

    Fränkische Wegweiser:
    Damit Sie wissen, wo sie hin müssen, falls Sie nach Franken kommen.
    Doa num = da hinüber
    Doa nauf = da hinauf
    Doa ro = da hinunter
    Doa nei = da hinein
    Doa hintr = da hinten
    Doa riebr = da herüber
    Doa no = da hinunter
    owä nauf = hinauf bis ganz oben
    owä num = oben herum

    • @gluteusmaximus1657
      @gluteusmaximus1657 ปีที่แล้ว

      Mo lo di Rollo ro.

    • @siegfriedlechler7412
      @siegfriedlechler7412 ปีที่แล้ว +1

      @@gluteusmaximus1657Er gait nit her, er gäit net hi, der Rollo der is hi.

    • @gluteusmaximus1657
      @gluteusmaximus1657 ปีที่แล้ว

      Moust an Babberdeggl hi dou. Dann is finster.@@siegfriedlechler7412

  • @learngermangames
    @learngermangames ปีที่แล้ว +10

    It’s hilarious how you try to say Brauerei like he did 🤣❤️

  • @ErwinBlonk
    @ErwinBlonk ปีที่แล้ว +5

    There were various things that were like or almost like Dutch or the local variations. One example: Vater/Mutter - Vadder/Mudder - Vader/Moeder. The Dutch pronunciation is much like Franconian.

    • @GholamFareed
      @GholamFareed ปีที่แล้ว

      Tell me is Plattdeutsch very close to Dutch?

    • @ErwinBlonk
      @ErwinBlonk ปีที่แล้ว

      @@GholamFareed I just listened Plattdeutsch for the first time (a presentation and a TV show) and there is definitely an overlap. It's area reaches into the eastern part of The Netherlands, especially to the north. There is a sort of non-official standardized version, the kind a regional TV programm might use or plattdeutsch speakers from different regions, and it seems the one German dialect I would be able to pick up as opposed to for example Bayrisch. I heard standard Dutch and depending on the variation also recognized words and pronunciations from Gronings and Dutch Low-Saxon.
      So not very close but close enough to see the relation and Dutch is closer to Plattdeutsch than to standard German. I would guess to someone who speaks Dutch it would be easier to learn Plattdeutsch than standard German.

    • @GholamFareed
      @GholamFareed ปีที่แล้ว +1

      @@ErwinBlonk dankie hoor meneer.

    • @Noah_Dienstag
      @Noah_Dienstag ปีที่แล้ว +3

      @@ErwinBlonk Yeah, so standard Dutch descends from Old Dutch and Plattdeutsch descends from Old Saxon, both of which were Low German languages. I believe some northern Dutch varieties are also from Old Saxon as well. Geographical and cultural "isolation" are going to cause some issues, but altogether they should be far more mutually intelligible than Standard Dutch and German together.

  • @henrykaspar3634
    @henrykaspar3634 2 หลายเดือนก่อน +2

    Es gibt viele Dialekte, die ‚fränkisch‘ im Namen haben - niederfränkisch, moselfränkisch, rheinfränkisch, mainfränkisch - aber dies bezieht sich auf das Gebiet, welches die mittelalterlichen (Alt-)Franken eroberten. Verwandt sind die Dialekte kaum miteinander. (Main-)Fränkisch ist stattdessen mit Bairisch und Schwäbisch verwandt, d.h. mit den anderen oberdeutschen Dialekten. Wobei das östliche und das westliche Fränkisch - grob Nürnberg vs Würzburg - sich nochmal voneinander unterscheiden. Das Würzburger Fränkisch ist älter.

    • @wearywilko
      @wearywilko 5 วันที่ผ่านมา

      Interessant. Wohne in Bayern und habe einen fränkischen Vater. Kann deine These bestätigen, wobei ich aber auch finde, dass fränkisch einige phonetische als auch grammatikalische Gemeinsamkeiten mit hessisch hat.

  • @ich-chiroptera
    @ich-chiroptera ปีที่แล้ว +16

    Geh nauf zum Ding, und sach zum Ding, der Ding soll ro, sonst läuft dem Ding sei Ding dervoo... 😂😂

    • @manfredlindner9749
      @manfredlindner9749 5 หลายเดือนก่อน +4

      Des Sprichwort kenn i a nuch. Des hot mei Oba immer zu mir gsocht, wenn mir als Kind a Wort Ned eigfalln is. 😃LG aus Bamberg 👋🏼😊

    • @ich-chiroptera
      @ich-chiroptera 5 หลายเดือนก่อน +2

      @@manfredlindner9749
      Bin in einem Dorf nahe Haßfurt groß geworden. Da kam das immer mal auf😉

    • @manfredlindner9749
      @manfredlindner9749 5 หลายเดือนก่อน +2

      @@ich-chiroptera Stimmt. Ich bin in Koppenwind in der Gemeinde Rauhenebrach groß geworden.😊

  • @MS-lq8ik
    @MS-lq8ik ปีที่แล้ว

    Wieder ein super spannendes Video zum Dialekt! Liebe Gruesse an Euch und Tobias!

  • @borisbolshoi7317
    @borisbolshoi7317 ปีที่แล้ว +3

    Thank you for speaking slowly. I'm learning german and listening about any topics are really helpful. Danke für sprechen langsam. Ich gelerne Deutsche und hören alle themen ist wirklich gut.

  • @CopyX23
    @CopyX23 ปีที่แล้ว +2

    Hallo, ich komme aus Nort/Ost-Deutschland und ich muss sagen, dass ich echt verwirrt bin.
    Abgesehen von der leicht anderen Aussprache, waren alle Wörter Standarddeutsch (bis auf fei/fai & Vesper/Vesperle ,was so viel wie kleinere Zwischenmahlzeit heißt).
    Hier meine Frage: wieso wurden so viele Wörter mit völlig anderen verglichen und/oder gleichgesetzt?
    Verstehe ich nicht....
    MfG

  • @pumadace8765
    @pumadace8765 17 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Man muss dazu sagen, dass er aus der gegen vom „Dreifrankeneck“ kommt. Da vermischt sich halt oberfränkisch, Unterfränkisch und Mittelfränkisch miteinander. 😀
    Gutes Video , Dankeschön !

  • @silberblick6594
    @silberblick6594 ปีที่แล้ว +1

    Wiesdhad for ever. Servus aus Geiselwind. Echt schön jemanden aus der Gegend zu sehen

  • @BackwardsDaveTV
    @BackwardsDaveTV ปีที่แล้ว

    @1:26 "weil das ist wirklich..." - falsch! The verb comes at the end after using "weil"!
    @15:41 "in Hochdeutsch", is also wrong isn't it? It should be "im Hochdeutschen" or "auf Hochdeutsch".

  • @fekixrudolfbischof
    @fekixrudolfbischof 13 วันที่ผ่านมา

    'obsi', 'nidsi', 'ennet', 'ie', 'use', 'embrüef' (steil hinauf) steht für 'aufwärts', 'abwärts', 'hinein', 'hinaus'

  • @zweigackroyd7301
    @zweigackroyd7301 7 หลายเดือนก่อน

    1:28 *"weil das wirklich ein Grosses Thema ist." Verb am Ende. Nur so als Bemerkung.

  • @maryokaiocansey196
    @maryokaiocansey196 ปีที่แล้ว +2

    A lot of similarity with the upper Austrian Mühlviertel Dialekt

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 ปีที่แล้ว

    12:51 "fei" ist auch in manchen schwäbischen Dialekten üblich, vorrangig in den Regionen des Schwabenlands, die an "Middelfròngn" angrenzen.

  • @gavrilaprodolniy
    @gavrilaprodolniy ปีที่แล้ว +1

    Hallo Cari!
    Welcher Dialekt wird in Münster gesprochen? Sprichst du diesen Dialekt? Planst du ein Video über diesen Dialekt zu veröffentlichen?

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  ปีที่แล้ว +1

      Es gibt "Münsterländer Platt", das wird aber mittlerweile eher im Umland der Stadt gesprochen, nicht mehr viel in Münster selbst. Wir schreiben das Thema mal auf unsere Liste! ☺️

    • @gavrilaprodolniy
      @gavrilaprodolniy ปีที่แล้ว

      @@EasyGerman Danke!

    • @axmat3436
      @axmat3436 8 หลายเดือนก่อน

      Free US

  • @80sMeavyHetal
    @80sMeavyHetal ปีที่แล้ว

    Super Folge, hat mit dem Innsbrucker Dialekt sehr viele Parallelen!
    7:38 "Hast du heute schon eingekauft?" - "Ich hab heut scho ein' gekifft." Klingt halt echt so :D

  • @JannaBaibatyrova
    @JannaBaibatyrova ปีที่แล้ว

    Danke für diese Folge 🥰 Es ist sehr cool alle diese Dialekten zu entdecken

  • @martinatrampe9058
    @martinatrampe9058 ปีที่แล้ว +2

    Also so kann ich das nicht stehen lassen 😂. Auch innerhalb des Fränkischen gibt es Unterschiede! Je nachdem ob Unter-/Ober- oder Mittelfranken. Bei uns in Nürnberg sagt man bei "kein" nicht "ke" sondern "ka". Das "Ei" wird zum "A" z.B. Teig = Daach oder Eimer = "Aamer". Und zu Brötchen sagt man bei uns eher Wegglä. Wir sagen "eikaafn" nicht eigekäfft. Und "fei" wird oft auch als "aber" eingesetzt. Ich finde es toll dass ihr euch mit den unterschiedlichsten Dialekten befasst 😍
    Und für Cari folgendes auf fränkisch: "Franggn is do wo die Hasn Hosn und die Hosn Huusn hassen!" 😂
    LG aus Nürnberg 👋

    • @mariakappes3611
      @mariakappes3611 ปีที่แล้ว +1

      Der Amer heisst im althochdeutschen Amber = Eimer.
      Verwende diesen Ausdruck noch immer.

  • @TobiasWiggle
    @TobiasWiggle 4 หลายเดือนก่อน +2

    "Halt" ist auch ein Füllwort wie "fei" aber bedeutet nicht das selbe. "Fei" ist nicht "halt" auf fränkisch. Im Fränkischen verwendet man durchaus beides, je nachdem.
    "Halt" ist eher schicksalsergeben, erklärend oder entschuldigend. "Laut hier! Naja, wir sind halt in Berlin." "Halt" unterstreicht in dem Satz, dass der Lärm in Berlin zu erwarten ist man seine Erwartungen anpassen muss.
    "Fei" ist eher warnend, auffordernd oder bekräftigend. "Passt auf, da geht's fei steil runter!"
    "Ich bin halt schon vier Jahre in einem Schachklub (also denk dir nichts weil du verloren hast. War abzusehen.)"
    "Ich bin fei schon vier Jahre in einem Schachklub. (Das ist zwei Jahre länger als mein Bruder!)"
    "Ich bin halt nicht so gut. (War klar dass ich verliere. Pass deine Erwartungen an!)"
    "Ich bin fei nicht so gut. (Also spiel mal nicht ganz so hart. Pass deine Spielweise an!)"
    "Halt und fei sind halt nicht austauschbar. (Das ist mir jetzt nach vielen Beispielen klar geworden.)"
    "Halt und fei sind fei nicht austauschbar. (Also hör auf sie zu verwenden als wären sie's!)"

  • @zlatiborkapopov1133
    @zlatiborkapopov1133 ปีที่แล้ว

    Servus liebe Leute, vielen lieben Dank für ein sehr interessantes Video, und Cari nachahmt den fränkischen Dialekt perfekt 👌

  • @DaisyG33
    @DaisyG33 ปีที่แล้ว

    6:54 - 7:20 re 'Ding' applied to people, "Gibt alles irgendwie Sinn, ja." ["It kind of makes sense for everything, yeah."] 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @Thomas-w8p4q
    @Thomas-w8p4q 3 หลายเดือนก่อน

    Komme aus Miltenberg am Main in Unterfranken.
    Der Satz
    " Gehen wir runter an den Main ? " lautet hier
    " Geh ma nab de Mä ? "
    Hoch und runter = nuff und nab
    Rein und raus = nei und naus
    Die bei Frage auf welcher Seite des Maines (oder einer anderen Grenze) man gerade ist benutz man die Worte hübbe und dübbe .
    Zb :
    I bin in .....
    Bis-de hübbe (auf meiner Seite ) odda dübbe ( auf der anderen Seite) ?
    Dann kommt ener nüba zum annern .
    Dann kommt einer rüber zum anderen.
    Un wenn die Woscht so dig wies Brod is , isses woscht wie dig des Brod is .
    { Und wenn die Wurst so dick wie das Brot ist , dann ist es wurst (egal) wie dick das Brot . }
    Lg

  • @remaguire
    @remaguire ปีที่แล้ว +4

    Vielen dank!

  • @eslam7861
    @eslam7861 ปีที่แล้ว +1

    Vielen lieben Dank für eure Mühe 🎉👌👍👍👍

  • @Olga-j5p
    @Olga-j5p ปีที่แล้ว

    Vielen liebe Dank für dieses Video! Das ist wirklich sehr interessant!

  • @feli5077
    @feli5077 15 วันที่ผ่านมา

    Super Video! Müsste es nicht bei den Untertiteln jeweils mit einem A enden. Bsp. Brödla und nicht Brödle?

  • @ina6876
    @ina6876 20 วันที่ผ่านมา

    Rotkohl und Blaukraut sind in der Herstellung unterschiedlich. Blaukraut wird mit Natron gekocht (basisch) und Rotkohl mit Essig (sauer), darum auch der Unterschied in der Farbe.
    Danke, war eine nette Folge. Macht weiter so.

  • @Rok_Weiler
    @Rok_Weiler 3 หลายเดือนก่อน

    der gute "Mac Härder" hat doch auch schon mal schön die verschiedenen fränkischen ausprägungen beschrieben! --> Mac Härder - fränkisch ! :)

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 ปีที่แล้ว

    Noch ein paar Schmankerl von meiner middelfrängischn Vowandtschaft: "Langsam werd i oult", "Daschla", "Jaggla" oder "Weggla". In Nürnbärch habe ich z.B. mehrere Imbiss-Buden gesehen mit "Drei (oder Fünf) im Weggla". "Wòas ?" ist ein sehr beliebtes Fragewort im Frängischn. Bis heute ist mir das Wort "Gnatzn" oder "Gnätzle" geblieben, das wäre auch noch spannend in der Rubrik Substantive gewesen.

  • @leitaochen8889
    @leitaochen8889 ปีที่แล้ว

    Ich war vor 13 Jahren in Unterfranken für 5 Monate geblieben, und zwar in Bad Neustadt an der Saale, eine schöne Stadt wo die BSH Fabrik liegt.

  • @zebulonelsass8471
    @zebulonelsass8471 10 หลายเดือนก่อน

    Hat viel gemeinsam mit meinem niederalemannischen Elsässerdeutsch. Im Elsaß spricht man auch Oberalemannisch im südlischen Sündgau an der Schweizer Grenze, ein Pfälzer Dialekt im Norden, ein Moselfränkisches Dialekt im krumme Elsaß bei Sarre-Union und Französische Dialekte in manchen Orten in den Vogesen. Sie werden als Welche bezeichnet. Straßburg als Hauptstadt hat ein eigenes Dialekt, ein Mix aus Alemanisch und Fränkisch. In Berlin wird berlinert, in Straßburg red m'r strußburjerisch.
    Im Niederalemannischen ist das Diminutiv fast gleich. Singular el, plural le. Ein kleines Brot, s'brédel, kleine Bröte, d'Brédle.
    A Wecke für Brötchen, wie im Schwäbischen, denn s'Brédel ist ein Cookie 🍪.
    A Seidel für ein Bier. Gall, für gell. Gall (dü) hesch mi vegasse ? Hast du mich vergessen ?
    Vaschpere ist abend essen, gut essen, vom Altfranzösischen vesprée der Abend. A Vaschper ist ein Gottesdienst am Abend, les vêpres auf Französisch, vesperal, am Abend.
    Kartofeln sind Grumbeere oder Ardäpfel, also Grund Beere oder Erde Äpfel, wie die Französischen pommes de terre.
    Für die Elsässer sind alle Deutsche Schwòwe, also Schwaben, gleich woher sie kommen. Das b im Hochdeutschen Wort wird zu einem w, neben-> newe, Buben->Büawe. Das g wird jodisiert, gegen->gäje, legen->läje, Regen->Raje
    Ch wird ein sch. Kirche und Kirsche werden Kerisch und Kersch.
    Kein Präteritum. Ich war zuhause-> esch ben d'häm gewann (oder g'senn)
    Kein Genitiv. Mein Vaters Haus->em Bappe sin Hüss
    Ein Elsässer siezt nicht, er benuzt ehr (ihr) wie im mittelalterlischen Deutsch.
    Man benuzt auch tun, düan : dadsch m'r a G'fàlle màche, würdest du mir ein Gefallen machen.
    Man geht nuff un nàb.
    Das Phonem [z] gibt es nicht und wird immer ein [s]. Im Elsässerdeutsch ist Sex eine Zahl. Das gibt auch den Elsässischen Akzent im französischen wo [z] oft vorkommt. Les oiseaux gazouillent wird von den älteren Elsässer les ssoisseaux gassouillent ausgesprochen.
    Wir haben viele Gallizismen. D'Bàtal, von bouteille, die Flasche. S'Trottwar von trottoir der Bürgersteig, s'Velo das Fahrrad, s'Kàmin der Schornstein, de Bàràbli, von Parapluie, der Regenschirm, buschur, von bonjour, guten Tag und orwar, von au revoir, auf wiedersehen, Salü von salut für Hallo und Tschüss.
    Und wir haben auch manche alte Worte die man noch im Englischen findet aber nicht mehr im Deutschen. D'Gügle sind die Augen, löje (to look) für schauen...
    Und Worte die dem deutschen Wort gleichen aber mit einer anderen Bedeutung. Häwe ist nicht heben sondern halten. Heben sagt man lépfe... A Kàschte ist kein Kasten sondern ein Schrank, ein Kasten sagt man a Kescht. Schàffe ist arbeiten. Man kann auch ein Diminutiv mit dem Verb benuzten und schaffle ist arbeiten aber nicht so arg.
    Herbscht ist nicht Herbst sondern Weinlese. Herbst sagt man Spotjohr, also Spätjahr, wie Frühjahr aufgebaut.
    Der, Die, Das werden d'r, d', 's.
    Unnötiges verschwindet, hast du ein bißchen Zeit für mich, häsch a bessel Zitt fèr mesch (oder mi). Das "dü" verschwindet, häsch reicht.
    Wenn ich im Elsässerdeutsch a schreibe, dann wird das a wie im Hochdeutschen ausgesprochen. Wenn ich à schreibe dann ist es kein a und kein o, aber irgendwo dazwischen. Das ò ist irgendwo zwischen o und u.

  • @woodstock1969-ls
    @woodstock1969-ls ปีที่แล้ว +1

    fei gibt es auch im Bayrischen und schwäbischen.

  • @nyxsucellos7270
    @nyxsucellos7270 13 วันที่ผ่านมา

    hab grad einige wörter ghört die es bei uns in oberösterreich auch gibt und "wenn nicht gschimpft, is gnuag globt" is ne aussage aus da steiermark 🙂 schöne grüße aus linz

  • @МартинСтепанов-ж1д
    @МартинСтепанов-ж1д ปีที่แล้ว +1

    Ein interessantes Video! Ich würde mir gerne außerdem ein Video über den kölnischen Dialekt anschauen.

    • @manzanasrojas6984
      @manzanasrojas6984 ปีที่แล้ว

      I think they already made a video about Kölsch once before

  • @dorotheakeller7648
    @dorotheakeller7648 4 หลายเดือนก่อน +1

    Ich bin auch gebürtige Fränkin und mir ist der Fränkische Dialekt vertraut. Das "gell" habe ich immer als Kurzform von "das gilt (nicht wahr?)/das lässt du auch gelten" gedeutet. Das "fei" muss wohl ursprünglich "fein" geheißen haben. Das Wort hat sich verselbständigt. Gleichbedeutend mit "halt" ist es nicht. Es betont den im Satz beschriebenen Sachverhalt im Sinne von: "Du sollst aufmerken darauf, dass ich das gesagt habe und das für wahr nehmen! ", wohingegen das "halt" den im Satz beschriebenen Sachverhalt eher abschwächt im Sinne von : meine Meinung dazu bleibt außen vor oder tritt in den Hintergrund. Ein Franke oder eine Fränkin sagt aber nicht: "Passt scho!", sondern: "bassd scho!", das ist der Unterschied zum Bairischen!

  • @Attaxika
    @Attaxika 6 หลายเดือนก่อน

    Hab eigentlich mehr über Hochdeutsch im diesem Video gelernt als Fränkisch 😂 Hab schon mein ganzes Leben im Fränkischen Deutsch gesprochen und hab meist die Wörter im Fränkischen als "Normal" geprägt, scheint wohl nicht so zu sein. Schönes Video wie immer

  • @heidihochrein7912
    @heidihochrein7912 ปีที่แล้ว

    My Oma scolded us if we used Fränkisch, but it all sounded the same to us. We were learning, so couldn’t differentiate yet! I still use ‘gel?’ She lived in Würzburg, but grew up in a little Dorf near the East German border. (What became the East German border.

  • @fekixrudolfbischof
    @fekixrudolfbischof 13 วันที่ผ่านมา

    'embrüef' stammt aus Althd. 'empor auf' (CHdt.)

  • @Claudia-kv9ee
    @Claudia-kv9ee ปีที่แล้ว

    fei gibt es auch im bairischen und im schwäbischen Dialekt. Das scheint ein süddeutsches Spezialwort zu sein. Und eins meiner Lieblingswörter neben Guggl und Stranitzl was beides Tüte heißt, einmal auf schwäbisch und einmal auf bairisch.

    • @mariakappes3611
      @mariakappes3611 ปีที่แล้ว

      Die PapierTüte heisst in einem anderen deutschen Dialekt ( Banater) Stánitzel

  • @waschieulli477
    @waschieulli477 ปีที่แล้ว

    Schönes Video!!!
    "Fei" gibt's fei a im Arzgebirg 😂
    Man kann das ein bisschen mit "ja" gleichsetzen wie "hier is fei ganz schie laud" = hier ist es ja ganz schön laut
    "Du bist fei ä schlauer Fuchs" = Du bist ja ein schlauer Fuchs ...oder vielleicht auch wie "eben"
    Erzgebirgisch (bzw. wenigstens Sächsisch) kann mal auf die Liste 😊

  • @GoetzFamilyAsia
    @GoetzFamilyAsia 3 หลายเดือนก่อน

    A Brödle ist a Weggla genau genommen. In Oberfranken/Forchheim. In Berlin sagt man Schrippen. Bin in Forchheim geboren und beim Walberla aufgewachsen. Nun lebe ich in Thailand.

  • @heckerhuet6234
    @heckerhuet6234 ปีที่แล้ว

    15:13 That's quite similar to question tags in English language, isn't it ?

    • @gf4453
      @gf4453 ปีที่แล้ว

      Totally. Spanish also has something similar.

  • @virginiasilvamaro8723
    @virginiasilvamaro8723 6 หลายเดือนก่อน

    Das habe ich geliebt, danke!

  • @Gradivart
    @Gradivart ปีที่แล้ว

    Meiner Lieblingswört ist "passt scho!" 😊 vielen dank! Das ist sehr interessant video ❤

  • @bavariadigger5477
    @bavariadigger5477 5 หลายเดือนก่อน +1

    Soooo geil. Es war mal interessant, ein Fränkisch zu hören, das meinem ähnelt (Landkreis Schweinfurt). Wiesentheid is ja ned weid wech vo uns. Ich hab ein Beispiel für Wörter, die 20 km entfernt ganz anders gesprochen werden. Montag heißt in Schweinfurt Moondåch, in Rannungen dagegen Monndich. Des verstedd der Schweifärter net glei, då musser nommål nåchfråch.

  • @LJ2222
    @LJ2222 หลายเดือนก่อน

    Ich wohne in nem kaff nähe Würzburg, sogar hier unter den Ortschaften unterscheidet sich der fränkische Dialekt mit den Wörtern zum teil. Ich spreche im Alltag nie wirklich fränkisch aber hatte das Glück, es gelernt zu haben als Kind noch von meinen Großeltern.
    Meine Oma zb. Hat zu "brötle" immer "weck" gesagt oder "weckle".
    Käse = kaas
    Kartoffel = abbbiere. Im Ort neben uns sagten die dazu aber "grumbierre"

  • @pennimf
    @pennimf ปีที่แล้ว

    Meine Familie kam kurz vor dem Ersten Weltkrieg aus dem Dorf Geiswiller im Elsass nach Amerika. Ich bin in meinen Siebzigern im Ruhestand. Als Kind lernte ich von beiden Großelternpaaren Elsässisch und später in der Schule Hochdeutsch. Meine Frau ist Berlinerin aus Rosenthal und hat in Amerika Deutsch unterrichtet. Ich spreche kein Elsässisch mehr, aber ich kann es verstehen, wenn ich es höre. Bitte machen Sie einen Vergleich zwischen Elsässisch und Hochdeutsch, denn es weckt wunderbare Erinnerungen. Vielmals merci.

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  ปีที่แล้ว +1

      Das steht schon auf unserer Liste! ☺️

  • @rp8133
    @rp8133 ปีที่แล้ว

    "fei" ist gleichbedeutend mit "halt" oder "eben". Für mich als Thüringer ist das Fränkische relativ einfach zu verstehen. Nicht dass man in Thüringen so spricht, aber es ist eben für mich einfach verständlich. Übrigens gibt es im Thüringischen ein "ge", was dem Fränkischen "gell" entspricht - es wird genau so verwendet.

    • @BETOETE
      @BETOETE ปีที่แล้ว +1

      gell=geil=cool, nice, ok.........

    • @geertrebreps191
      @geertrebreps191 11 หลายเดือนก่อน

      Thüringen ist ein weitläufiger Begriff. Vor dem Berg tendiert die Sprache zu Fränkisch, hinter dem Berg zu Sächsisch.

  • @marie-luisepeetz2610
    @marie-luisepeetz2610 10 วันที่ผ่านมา

    Ganz schöner Unterschied zwischen dem
    Untergefrank + Mittelgefrank , gel .

  • @dng2000
    @dng2000 ปีที่แล้ว

    I feel very charmed that Germany and my parents'/ancestors' country, China, have this kind of thing in common where different dialects are spoken in different regions of both countries.

  • @kevserhac3811
    @kevserhac3811 ปีที่แล้ว +1

    Weiter mit Dialekte, 🎉❤ danke sehr. Ich hatte als Kindheit in Deutschland die schwäbisch gelernt, fränkisch ist im großteil sehr ähnlich, i frei mi sehr darüber, i mag eich team 😂

    • @geertrebreps191
      @geertrebreps191 11 หลายเดือนก่อน +1

      Wobei Schwäbisch, Schwyzerdeutsch und Elsässisch alemannische Dialekte sind.

  • @frauleinkhadija.k7696
    @frauleinkhadija.k7696 ปีที่แล้ว

    Vielen Dank das macht Spaß 🤗😍

  • @angelahoffmann7678
    @angelahoffmann7678 วันที่ผ่านมา

    Im Oberfränkischen sagt man nicht Brödla sondern Labla oder im Grenzgebiet zur Oberpfalz: Semml.

  • @lucky1uke007
    @lucky1uke007 11 หลายเดือนก่อน

    subba video. bin a mal gspannt, welche dialekte sunst nu vorgstelld wern.

  • @JulieEnglert-cj1hv
    @JulieEnglert-cj1hv ปีที่แล้ว

    Sehr interessant. Mein Vater wurde in Haßfurt am Main aufgewachsen. He often mentioned that this was actually in Franconia. It is funny to think that this is actually how he would have spoken 😅

  • @vasiliiaga-qb8tg
    @vasiliiaga-qb8tg ปีที่แล้ว

    Ich freue mich sehr auf ein Video über Thüringisches Dialekt!:))
    Ein sehr komisches interessantes Dialekt, muss ich sagen...;)

  • @giorgikobakhidze6509
    @giorgikobakhidze6509 4 หลายเดือนก่อน

    Das Video ist gut, aber schade, daß nichts über die Endung "chen" gesagt wurde. Auch Perfektbildung wäre ein sehr interessantes Thema gewesen. Schöne Grüße aus Georgien

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  4 หลายเดือนก่อน

      Danke fürs Feedback!

  • @norbertdietz4941
    @norbertdietz4941 23 วันที่ผ่านมา

    Zum Thema 'Ding'
    Ein fränkischer Spruch:
    Geh' nauf zum Ding,
    der Ding soll ro,
    sunst laeft dem Ding sei Ding davon.

  • @Царскийвердикт
    @Царскийвердикт ปีที่แล้ว +1

    Wenn meine Großmutter aus Schwering und mein Großvater aus Freiburg kommt, ist es schwer zu verstehen, welchen Dialekt ich spreche. Aber die Jungs aus Deutschland, Dänemark, Schweden verstehen mich gut. Ich meine eSport-Wettbewerbe.

  • @nemea6698
    @nemea6698 4 หลายเดือนก่อน

    Where can i find tobias channel ?

  • @TheDivayenta
    @TheDivayenta ปีที่แล้ว

    Ist Pfaelzer Dialekt Fraenkisch auch?

  • @thamungdheiki1176
    @thamungdheiki1176 ปีที่แล้ว +2

    You should do something on Texas German

  • @eslam7861
    @eslam7861 ปีที่แล้ว

    Bitte viel davon 🙏🏻

  • @199gSauerkraut
    @199gSauerkraut 4 หลายเดือนก่อน +2

    Als Franke muß ich einschreiten:
    für ein O,5l Bier sagt man "Seidla" und nicht "Seidler"
    Unterhalb der Donau sagt man "Halbe" !

  • @xadaminox531
    @xadaminox531 ปีที่แล้ว

    In osterecich Man auch so zagen anlich zb: auch = a, passat scho ...

  • @wolfgangbernhardt83
    @wolfgangbernhardt83 2 หลายเดือนก่อน +1

    Wos mir gfeld hod, is des Word Senft, des anzicha Word, des der Frangg mit an hardn "t" schbrichd.

  • @vampirjaegerin
    @vampirjaegerin หลายเดือนก่อน

    Selbst in Unterfranken gibt es nochmal 20 verschiedene Unterarten des Fränggischem, jedes Dorf, jede Genre spricht angebracht und Ich find des aber schee 😁😍😘

  • @DiegoDanner
    @DiegoDanner ปีที่แล้ว

    Cari , in brazil, sagen wir Né! which means isn't it? né is 2 words together não é- is not.

  • @e.a.p3174
    @e.a.p3174 12 วันที่ผ่านมา

    I bin suedlich von Augsburg geboren, so ich lernte das schwaebisch bayeriche gemischten dialekt die ersten 15 Jahre meine Mutter ist vom Franken wir sind for 50 Jahr nach Kanada ausgewandert, verstehen kann ich 99% weil mein Onkel hat immer Fraenkisch geredet, meine Tante war von Niederbayern die habe ich auch gut verstanden und wir sind alle in Kanada seit den siebziger Jahren. Ich verstehe die meisten dialekte doch gut obwohl nicht jedes wort.

  • @LaoMa9
    @LaoMa9 14 วันที่ผ่านมา

    Dieses "Ne" oder "gell" gibt es auch als "Nicht wahr" oder im englischen als isn't?

  • @gregzwk9284
    @gregzwk9284 ปีที่แล้ว +1

    Kommt ihr ins Elsass in Frankreich entdecktet ihr unsere Sprache und unsere schöne germanische Region! 😊

    • @mariakappes3611
      @mariakappes3611 ปีที่แล้ว +1

      Meine Vorfahren stammen aus dem Elsass. 😀 Das Elsass , das der Sachse im Namen trägt.

  • @JimInYamaguchi
    @JimInYamaguchi ปีที่แล้ว

    Sehr interessant! 🤗

  • @stephanw6946
    @stephanw6946 5 หลายเดือนก่อน

    Die Mischung mit extrem potential ist. Ich bin in Lörrach (Alemannisch) geboren und meine Tante kommt und lebt in Nürnberg mit meinem Onkel der auch geboren in Lörrach ist. Ich lebe also sprachlich irgendwie in beiden Welten, was man in der Aussprache schon recht deutlich hört 😂.

  • @we_rule_sky2682
    @we_rule_sky2682 ปีที่แล้ว +1

    Die Torte ist auch die Doddn

  • @RathwulvenBushcraft
    @RathwulvenBushcraft 4 หลายเดือนก่อน

    Bin gebürtiger Mittelfranke - eine Korrektur: "Seidler" ist eigentlich "Seidla". Also der Diminutiv von "Seite" (sprich: "Seitchen") anstatt "der Seitler". So im Sinne von "Brödla" für "Brötchen" und "Madla" für "Mädchen". Warum? Weil ein Seidla ein kleines Bier ist und man das an der "Seite" vom Essen trinkt. Praktisch ein "kleines Seitengetränk".
    Ansonsten gibt es viele wundervolle Beleidigungen im Fränkischen, die sich jeder in Deutschland mal anschauen sollte. Grumbumbel, Brunzgundl, Brechodlmannsquadschn, Gsichdsmadradzn, Oarschmannskorla, Zigareddnbärschla, u.v.m.
    Wer das übersetzen kann oder es versuchen will: Schreibt mal nen Kommentar. :D

  • @DEFICITGames
    @DEFICITGames 2 หลายเดือนก่อน +1

    "Halt" würde ich eher mit "eben" übersetzen. "Fei" ist noch mal anders. Vielleicht eher "weiß du eigentlich, dass...?!" ... oder "y'know?!"