You NEED these EVERYDAY SWEDISH SLANG WORDS

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 49

  • @sayitinswedish
    @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน

    ⚡Get 20% off ebooks and appearel with code ADVENT. Shop: store.sayitinswedish.com

  • @xJadeWolfxx
    @xJadeWolfxx 11 หลายเดือนก่อน +20

    I honestly wish that more language learning programs had slang baked into them because the point is to get fluent which requires it.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +4

      Some words are just super common, so that people need to learn them directly!

  • @drakonyanazkar
    @drakonyanazkar 11 หลายเดือนก่อน +5

    "Spänn" is good to know. I often find myself using "bucks" in English, because most of the time the specific currency doesn't matter. And in Brazil we have many many slangs for money, which are almost always uncountable: "pila", "mango", "conto" and "prata" are some. And in the last decade we started using the current president's name in exchange for the currency, as a way to complain that "if things are expensive, that's the name you should keep in mind". We don't have presidents on our currency, but animals instead. And we know it's not just the president's fault if the economy is harsh. But it's a fun way to call money.

  • @believerofoneness
    @believerofoneness 11 หลายเดือนก่อน +2

    Kompis sounds similar to Kumpel in German, which is what you refer to your friend or bro in informal terms.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +1

      Kumpel is related to Kumpan, kompis comes from kompanjon.

  • @thomasmartinoriginal
    @thomasmartinoriginal 11 หลายเดือนก่อน +2

    Mycket användbara ord. Tack för det👍

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +1

      Vad kul att du tycker det!

  • @lionyx98
    @lionyx98 11 หลายเดือนก่อน +3

    Interesting... snacka resembles norwegian snakke, it's all making sense now 😊

    • @annabackman3028
      @annabackman3028 19 วันที่ผ่านมา

      Same word. But we already have 'tala' and 'prata', so I guess somebody thought those were enough 😅
      Obviously they aren't.

  • @babelvideo
    @babelvideo 11 หลายเดือนก่อน +1

    tack sa mycket.

  • @ClassicGuy1982
    @ClassicGuy1982 11 หลายเดือนก่อน +1

    😂😅😄 Ha Ha Ha!! OMG! Joakim, you had me at: "Titta! Han "sno" den!!" You know how to come up with some great phrases' in your teaching. Bra innehåll och väldigt underhållande! Du är en fantastisk källa på att lära dig svenska på olika sätt att förstå det.

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +2

      "Snor" i presens! (also a homonym to the word for booger)

  • @Bermeslivre
    @Bermeslivre 11 หลายเดือนก่อน +2

    I was hoping you said "lax" after "spänn" which apart from "salmon" I hear means "a thousand bucks/crowns" - so "det kostar 5 lax" would be "it costs 5000 crowns".

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน

      That's a good one.

    • @Motbilder
      @Motbilder 4 หลายเดือนก่อน +1

      Or "lakan". Swedish for "sheet" but means the same as "lax" for money.

    • @annabackman3028
      @annabackman3028 19 วันที่ผ่านมา +1

      Just a little curiosity:
      A long time ago the 1000kr bills were pinkish, hence "lax".

  • @tonyf315
    @tonyf315 11 หลายเดือนก่อน +2

    more blurring of the lines between Norwegian and Swedish with "Snackar"/"Snakker"

  • @datadrivendev
    @datadrivendev 11 หลายเดือนก่อน

    Super useful thanks!

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +1

      Mission accomplished!

  • @yoriisoet
    @yoriisoet 11 หลายเดือนก่อน +2

    I didn't even know "kompis" was considered slang :D

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +1

      It is definitely colloquial, most -is words are originally kind of like jokes.

    • @МурМур-ш9ь
      @МурМур-ш9ь 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@sayitinswedish potatis must be a joke!!

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@МурМур-ш9ь haha, in this case the -is ending is just an approximation of -oes, so not the same origin!

    • @annabackman3028
      @annabackman3028 19 วันที่ผ่านมา

      ​@@sayitinswedish"The exception that confirms the rule"

  • @4P5MC
    @4P5MC 11 หลายเดือนก่อน +1

    For the first example, would pratar work in the same contexts?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +1

      Yes, pratar is also more common than talar in spoken Swedish. I would put it right between the two on the scale.

  • @LetiziaFuga
    @LetiziaFuga 9 หลายเดือนก่อน

    mat for food!

  • @deborahoveres9236
    @deborahoveres9236 10 หลายเดือนก่อน

    A quick question: I think stål would be "steel" in English, rather than "steal". Or does it have both meanings?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  10 หลายเดือนก่อน +2

      Yes, if it says steal in the video, that's a typo.

  • @thabitaboubetans1518
    @thabitaboubetans1518 10 หลายเดือนก่อน

    En vän är en kompis 😅

  • @phreshkandy478
    @phreshkandy478 11 หลายเดือนก่อน

    Kan du vara snäll och undvika amerikansk engelska då det väcker mycket anstöt hos mig?

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  11 หลายเดือนก่อน +1

      Nä, faktiskt inte.

    • @SuperMagnetizer
      @SuperMagnetizer 11 หลายเดือนก่อน

      @@sayitinswedish Gott svår! Som amerikansk, tycker jag om ditt uttal.

    • @tonyf9984
      @tonyf9984 8 หลายเดือนก่อน

      I've never even heard some of the 'English' (presumably American) slang equivalents that Joakim gives, notably 'bounce' for 'sticka', ''call dibs' for 'paxa, and I've spent my career teaching English as a Foreign Language. This confirms to me that, despite J's opening dismissal, you do need to be cautious with slang ...

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  8 หลายเดือนก่อน +1

      @@tonyf9984 these are words that are frequently used in American movies, that's where I got them from

    • @tonyf9984
      @tonyf9984 8 หลายเดือนก่อน

      @@sayitinswedish
      Ah, that explains it, Joakim! American movie slang tends to just wash over other L1-English ears: we expect to hear funny stuff and just extract the meaning from the context. Maybe actors have 'bounced' out of the house but if so I'll just have smiled. Slang is an absolute minefield in teaching English, largely because there are so many different national & regional forms of the language, so it's strictly comprehension-only for all but informal/colloquial language used by all speakers amongst peers & friends, not just in-groups ...

  • @oscarernestoroberts4190
    @oscarernestoroberts4190 6 หลายเดือนก่อน

    what? KÄKA sounds like CHERKA or CHEKA?

    • @Motbilder
      @Motbilder 4 หลายเดือนก่อน

      Chaeka where the "ae" has the same pronunciation as the "a" in "mad".

    • @annabackman3028
      @annabackman3028 19 วันที่ผ่านมา

      Mad, sad, farewell
      "Shäka" eat
      "Shäk" food
      "Shäke" jaw
      Not 'ch' (tsh). Swedish has no tsh or dsh ("judge" etc.) Compare the differences:
      Cheap - sheep
      Chip - ship
      Joule - yule
      Joke - yolk
      (In the Stockholm area, if you can find anyone who actually speaks Stockholm dialect, the ä will sound differently. "Keka"
      What I know, there is no such sound in English, so I can't describe it.
      If you go to Google translate and type in Swedish LEKA, you can listen, and switch the L to sh.
      I have listened to a bunch of so-called "Swedish pronunciations" of "leka" and similar pronounced words, and I don't know if I'm gonna laugh or cry, to be honest. Dreadful.
      But for once, Google got it right 👍 LEKA. )

  • @nausiac
    @nausiac 3 หลายเดือนก่อน

    How to invite a girl to go out?

  • @phreshkandy478
    @phreshkandy478 11 หลายเดือนก่อน

    Jag kallar mig själv för luder

  • @Frienea
    @Frienea 6 หลายเดือนก่อน

    Skulle inte säga att "stålar" används idag, iallfall inte bland oss yngre generationerna

    • @sayitinswedish
      @sayitinswedish  6 หลายเดือนก่อน +2

      Nu kanske inte den yngre generationen tjänar som måttstock för den hela svenska befolkningen. Jag är 35 och skulle kunna använda det. Kanske inte är mitt vanligaste ord, men ändå. Än är jag inte död och begraven.