Difference Between ИДТИ and ХОДИТЬ in Russian

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ธ.ค. 2019
  • Join BeFluent Class 2.0 - clc.to/sXZ8pg
    Join our Facebook Community - / be-fluent-in-russian-1...
    Support Languages- / befluent
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

ความคิดเห็น • 54

  • @valentinastevanovic8544
    @valentinastevanovic8544 4 ปีที่แล้ว +14

    This was the first thing teacher taught me, and now i'm studying in Russia, and among all russian students, i was the only one who knew exactly what's the difference between these two. #горжусь 😂

  • @LearnRussianStanislavAcademy
    @LearnRussianStanislavAcademy 4 ปีที่แล้ว +13

    Nice explanation, but a bit oversimplified: in the past tense we usually use ХОДИЛ & ЕЗДИЛ, because people say where they have been when they are already back, or somewhere else: Вчера я ходил в магазин I'm not there today). And if it rains every day, still Дождь идёт каждый день, because I've never seen it come back to the sky )

    • @abdularifshaikh8122
      @abdularifshaikh8122 4 ปีที่แล้ว +1

      thanks for your explanation, sir.he was just covering and introducing to new learners and also exertion ar always there.

  • @mystical222
    @mystical222 4 ปีที่แล้ว +8

    I'm learning Russian and this is an exact question I had on my most resent lesson. Thank you

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 ปีที่แล้ว +1

    Explained perfectly. Thank you! I found this video only 1 year into my Russian learning. Coming back to this now after 3 years, the explanation fits perfectly 👍🏾 I wasn’t ready to understand it so long ago

  • @frizzytop
    @frizzytop 4 ปีที่แล้ว +3

    I am fascinated to know how and when you learnt your English as it's so perfect.

  • @texlahomagirl9809
    @texlahomagirl9809 4 ปีที่แล้ว +1

    Very good video and explanation. I haven't been well; however, I'm slowly recovering and getting back to my studies. Thank you very much for continuing these videos. Have a great weekend! 😎

  • @mauriciovandrade
    @mauriciovandrade 4 ปีที่แล้ว +1

    Excellent explanation!!! It was very effective, simple and direct to the the point. Thank you.

  • @hectorclement6284
    @hectorclement6284 3 ปีที่แล้ว

    You are awesome! I finally understood it! Thank you so much

  • @kennan8406
    @kennan8406 4 ปีที่แล้ว

    Thank you! Very helpful :D

  • @yizhou5903
    @yizhou5903 3 ปีที่แล้ว

    Thank you very much!

  • @mustafaalanesi451
    @mustafaalanesi451 3 ปีที่แล้ว

    Большое спасибо 🙏🌹

  • @jujurly_vt
    @jujurly_vt 6 หลายเดือนก่อน

    Thankssss🎉🎉🎉🎉
    I was stresssfull and stop my course because this step! 😅

  • @dinaismael1457
    @dinaismael1457 3 ปีที่แล้ว

    Я бюблю тебя! Соасибо!

  • @medythawedy5620
    @medythawedy5620 4 ปีที่แล้ว

    Thank you

  • @katierumlock6645
    @katierumlock6645 4 ปีที่แล้ว

    I’m new to this channel and am finding it helpful so far but is there anything important I should know abt the channel if I’m going to continue watching?

  • @ngatchaalex7055
    @ngatchaalex7055 4 ปีที่แล้ว +1

    Actually had this today in class and I didn’t understand what my teacher was actually trying to explain. Now so happy you explained it so clearly. Thanks so much!!!

  • @ethanspears7165
    @ethanspears7165 3 ปีที่แล้ว

    Conjugations of these verbs in the present tense:
    Идти
    Я иду
    ты идёшь
    он/она/оно идёт
    мы идём
    вы идёте
    они идут
    Ходить
    Я хожу
    ты ходишь
    он/она/оно ходит
    мы ходим
    вы ходите
    они ходят
    Ехать
    Я еду
    ты едешь
    он/она/оно едет
    мы едем
    вы едете
    они едут

  • @setharnold9764
    @setharnold9764 4 ปีที่แล้ว +1

    Did ехать and ездить have different meanings before cars and bicycles? Which would you use for going by horse or by plane or boat? Спасибо!

    • @magaara8310
      @magaara8310 4 ปีที่แล้ว +2

      With planes there are actually 2 other verbs with the same type of meanings:
      Лететь (Directional) and летать (Repeating). And they both mean "to fly".
      As far as boats I'm pretty sure (not 100% tho) that you use 2 other verbs that both mean "to swim":
      Плыть (Directional) Плавать (Repeating).
      Btw another important distinction between these pairs of verbs (including the ones in the video) is that the verbs of the Идти group are generally defined as "unidirectional" whereas the verbs of the Ходить group can also be defined as "pluridirectional"

    • @setharnold9764
      @setharnold9764 4 ปีที่แล้ว +1

      @@magaara8310 thanks! I've heard about the directionality but I wasn't ready for that complexity at the time. It feels slightly less overwhelming now. Спасибо!

    • @magaara8310
      @magaara8310 4 ปีที่แล้ว +2

      @@setharnold9764 Пожалуйста 😉

    • @evromance
      @evromance 4 ปีที่แล้ว +1

      Я еду на машине сейчас. Я езжу на машине каждый день.
      Я еду на велосипеде сейчас. Я езжу на велосипеде каждый день.
      Я еду верхом (на лошади) сейчас. Я езжу верхом (на лошади) по субботам.
      Я лечу на самолете сейчас. Я летаю на самолете часто.
      Я плыву на корабле сейчас. Я часто плаваю на корабле.

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  4 ปีที่แล้ว +1

      плыть(directional) and плавать(repeating) for "to swim".

  • @educateandentertainment1592
    @educateandentertainment1592 4 ปีที่แล้ว

    Teacher, I ask you a question, what does it mean зазвонил? Why it occurs before телефон.Ex, я читала, когда зазванил телефон.

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 ปีที่แล้ว

      it's means - the phone began to ring.

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 ปีที่แล้ว

      "Why it occurs before телефон" - really, it's no important, and may be, have relation with subject "orders and emphasis in Russian" :)
      in general, я читала, когда зазвонил телефон - and - когда зазвонил телефон, я читала. - are equal :)

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  4 ปีที่แล้ว

      Когда зазвонил телефон - when the phone started ringing.

  • @klausfligge3499
    @klausfligge3499 ปีที่แล้ว

    Сейчас я иду в магазине
    Я хожу в магазине часто.

  • @jeffsnider3588
    @jeffsnider3588 4 ปีที่แล้ว +1

    The character д in Идти is silent? or barely pronounced?

    • @evromance
      @evromance 4 ปีที่แล้ว +2

      barely pronounced

    • @jeffsnider3588
      @jeffsnider3588 4 ปีที่แล้ว +1

      Thanks Elena, pronounced so fast I can't hear. I listen to Yandex and Google translate but I don't speak like a computer.

  • @TeutonicEmperor1198
    @TeutonicEmperor1198 4 ปีที่แล้ว +2

    Can we use ехать for riding a horse for example?

    • @abdularifshaikh8122
      @abdularifshaikh8122 4 ปีที่แล้ว

      i think yes becoz it most ly used in any mode of transportation

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 ปีที่แล้ว

      we can say, - ехать на коне... мы поедем на лошади. we also use "ездить" too (like "action in general") - я умею ездить на лошади.
      but we have special verb for riding a horse too - скакать - "три дня скакал Иван-царевич" :)
      скакать на лошади, скакать на коне
      th-cam.com/video/kFW8kJ9Y1tM/w-d-xo.html :>

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 ปีที่แล้ว

      @@abdularifshaikh8122 only ground transport :)

    • @Pilum1000
      @Pilum1000 4 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/kFW8kJ9Y1tM/w-d-xo.html
      th-cam.com/video/kFW8kJ9Y1tM/w-d-xo.html - "EДУУУУТ!!!" :)))

    • @evromance
      @evromance 4 ปีที่แล้ว

      Ездить верхом (на лошади).

  • @numgum
    @numgum 4 ปีที่แล้ว

    I am trying to learn russian, the main problem is knowing the order to use words in
    Ex: На дверь фото.
    Which if I'm correct directly translates to something like:
    On door photo
    But then like there's
    Телефон на столе
    Which directly translated means
    Telephone on table
    Which is correct order in English
    Idk, it confusing to me

    • @user-xz1ng6lo2r
      @user-xz1ng6lo2r 3 ปีที่แล้ว

      I’d suspect you know by now but just in case you don’t, most of the time if you use cases, you can nearly put any word wherever in the sentence, but most of the time you can do it from subject, verb, and direct object.

    • @numgum
      @numgum 3 ปีที่แล้ว

      @@user-xz1ng6lo2r i never found out! thanks for telling me lol

    • @user-xz1ng6lo2r
      @user-xz1ng6lo2r 3 ปีที่แล้ว

      @@numgum Oh yeah one more thing, if a sentence goes like this, There are wolves in the village, not all the time but most of the time it would go like this, В деревне волк. Basically it is trying to say In the village are wolves.

    • @user-xz1ng6lo2r
      @user-xz1ng6lo2r 3 ปีที่แล้ว

      I meant one wolf (google is broken for me right now)

  • @forrestgump1379
    @forrestgump1379 4 ปีที่แล้ว

    Sometimes I just keep walking......

  • @hypnos-7371
    @hypnos-7371 4 ปีที่แล้ว

    Isnt идти a bit like "i'm heading to..." In english ?

    • @evromance
      @evromance 4 ปีที่แล้ว

      Я направляюсь / иду сейчас в магазин = I’m heading / going to the shop now.

  • @user-wb6uy7dn4w
    @user-wb6uy7dn4w 4 ปีที่แล้ว

    a little alarmed tbh

  • @skullymanewhoa
    @skullymanewhoa 2 ปีที่แล้ว

    Russian Jake Paul Vibes ngl

  • @pugplaysgames1360
    @pugplaysgames1360 4 ปีที่แล้ว +2

    Second

  • @TheMossyMaple
    @TheMossyMaple 4 ปีที่แล้ว

    Я иду в банке
    Я хожу в банке три время в неделя
    Он едет на работу
    Please help and correct anything I may have done wrong

    • @marishajohan372
      @marishajohan372 4 ปีที่แล้ว +4

      я иду в банк
      я хожу в банк три раза в неделю

    • @scottp8461
      @scottp8461 4 ปีที่แล้ว +1

      If you are just saying you are going somewhere, but it is not known if by car or walking, which verbs do you use?

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 ปีที่แล้ว

      @@scottp8461 you still have to imply if you are walking or going by car. It is either or. However, if you just want to express your intent to идти/ехать somewhere you should say Я собираюсь...