Peacemaker - Sonata Arctica (Subtitulos Español)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 31

  • @kiltrototaly
    @kiltrototaly  14 ปีที่แล้ว +2

    @Garrund Todas las criticas son bien recibidas, haber si mañana las corrigo..Saludos

  • @noker603
    @noker603 15 ปีที่แล้ว

    muy buena la traduccion

  • @kiltrototaly
    @kiltrototaly  15 ปีที่แล้ว

    si esta en cd

  • @miclo58
    @miclo58 13 ปีที่แล้ว

    @kurostuki3000027 XDDD
    tienes toda la razon viendo la letra si recuerda mucho a pain

  • @giraluna15
    @giraluna15 16 ปีที่แล้ว

    tnks x las letras de este grupo, XD

  • @Garrund
    @Garrund 14 ปีที่แล้ว

    Cuarto: dice "How long you're gun is turning" quiere decir con "turning" girar, como decía antes, es un revólver, por lo que se refiere a cuanto tiempo ha estado disparando.
    Quitno: cuando dice "you make them pray and then you calmly blow them away" Se refiere no a golpearles, sino a "volarlos", osea, ejecutarlos.
    Por lo demás, una excelente traducción, no es la primera de las tuyas a las que le hecho un vistazo y te felicito por el trabajo bien hecho
    Gracias por subir las traducciones! :D

  • @giamonioz
    @giamonioz 12 ปีที่แล้ว

    y tambien es neopunk + dubstep

  • @kiltrototaly
    @kiltrototaly  15 ปีที่แล้ว +1

    la de full moon fue mi primera traduccion...por eso tiene tantos errores :)

  • @danhiek
    @danhiek 15 ปีที่แล้ว

    estan mas o menos los substitulos

  • @Exarker
    @Exarker 11 ปีที่แล้ว

    Ademas, si no me equivoco, "Peacemaker" es un revolver....

    • @kiltrototaly
      @kiltrototaly  4 ปีที่แล้ว

      como va a ser un revolver, idiota.

  • @viche1991
    @viche1991 12 ปีที่แล้ว

    de que album es esta cancion?

  • @kiltrototaly
    @kiltrototaly  15 ปีที่แล้ว

    es subtitulos no sustitulos ni substitulos :/

  • @Garrund
    @Garrund 14 ปีที่แล้ว

    Va de buenas, he visto un par de errores de traducción:
    Primero: Peacemaker. No puedes traducirlo como "fabricante de paz" porque se refiere a un revólver.
    Segundo: más que elogiar, Praise significa Alabar (son cosas diferentes, igual suena tiquismiquis pero no se parecen mucho)
    Tercero: más que una afirmación, es un: Por Dios, me pregunto si no veré el Sol" (refiriendose a "otra vez, aunque aquí no estoy del todo seguro)
    (sigo en el siguiente mensaje)

  • @manuelcdz
    @manuelcdz 15 ปีที่แล้ว

    Podrias explicar porque dices que esta cancion es satanica? Y porfavor trata de hacerlo en un lengua comprensible

  • @matrixpdh
    @matrixpdh 8 ปีที่แล้ว +1

    a ustedes les falta una buena dosis de la peacemaker

  • @JHOEL266
    @JHOEL266 13 ปีที่แล้ว

    A ORALES

  • @arteezyD
    @arteezyD 11 ปีที่แล้ว

    JAJAJAAJAJAJAJAAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJA gracias por sacarme una gran risa :')

  • @victortoala1430
    @victortoala1430 11 ปีที่แล้ว

    2 regetoneros que no saben de música pasaron por aquí...

  • @kiltrototaly
    @kiltrototaly  12 ปีที่แล้ว

    NO tiene nada de satanico

  • @Reloko369
    @Reloko369 15 ปีที่แล้ว

    aguante satan (?)

  • @ensihamer1
    @ensihamer1 11 ปีที่แล้ว

    CALLATE SACO WEA!